Paper 39
The Seraphic Hosts 세라핌 무리
1. Supreme Seraphim 최극 세라핌
(1) Son-Spirit Ministers 아들-영 사역자들
Bestowal attendants 증여 수행원들
(2) Court Advisers 법정 충고자들
(3) Universe Orientators 우주 예비교육자들
(4) The Teaching Counselors 교육 상담자들
(5) Directors of Assignment 임명 관리자들
(6) The Recorders 기록자들
(7) Unattached Ministers 무(無)소속 사역자들
2. Superior Seraphim 우수 세라핌
(1) The Intelligence Corps 정보단(團)
(2) The Voice of Mercy 자비의 음성
(3) Spirit Co-ordinators 영 조정-통합자들
(4) Assistant Teachers 조교(助敎)들
(5) The Transporters 운송자들
Seraphic transport techniques 세라핌 운송 기법들
(6) The Recorders 기록자들
Broadcasters 방송자들
(7) The Reserves 예비군
3. Supervisor Seraphim 감독 세라핌
(1) Supervising Assistants 감독 보좌관들
(2) Law Forecasters 법 예측(豫測)자들
(3) Social Architects 사회 건축가들
(4) Ethical Sensitizers 윤리 감작(感作 민감도 향상)자들
(5) The Transporters 수송자들
(6) The Recorders 기록자들
(7) The Reserves 예비군
4. Administrator Seraphim 경영 세라핌
(1) Administrative Assistants 경영 보좌관들
(2) Justice Guides 정의(正義) 안내자들
(3) Interpreters of Cosmic Citizenship 질서우주 시민권 해석자들
(4) Quickeners of Morality 도덕성 촉진(促進)자들
(5) The Transporters 운송자들
(6) The Recorders 기록자들
(7) The Reserves 예비군
5. Planetary Helpers 행성 조수(助手)들
(1) The Voices of the Garden 동산의 목소리
(2) The Spirits of Brotherhood 형제공동체의 영(靈)들
(3) The Souls of Peace 평화의 혼(魂)들
(4) The Spirits of Trust 신뢰의 영(靈)들
(5) The Transporters 운송자들
Departure of a seraphic transport 세라핌 운송의 출발
(6) The Recorders 기록자들
(7) The Reserves 예비군
6. Transition Ministers 과도(過渡) 사역자들
7. Seraphim of the Future 미래의 세라핌
8. Seraphic Destiny 세라핌 운명
9. The Corps of Seraphic Completion 세라핌 완료단(團)
39:0.1 (426.1) AS FAR as we are cognizant, the Infinite Spirit, as personalized on the local universe headquarters, intends to produce uniformly perfect seraphim, but for some unknown reason these seraphic offspring are very diverse. This diversity may be a result of the unknown interposition of evolving experiential Deity; if so, we cannot prove it. But we do observe that, when seraphim have been subjected to educational tests and training discipline, they unfailingly and distinctly classify into the following seven groups: 우리가 인식하는 한, 지역 우주 본부에서 고유화 무한 영(靈)은 완전한 세라핌을 균일하게 생산하려 하지만, 무엇인지 이유가 있어서 이런 세라핌 자녀는 아주 다양합니다. 이런 다양성은 진화하는 체험적 신(神)의 알려지지 않은 개입의 결과일 수 있습니다. 그렇다면 우리가 그것을 증명할 수 없습니다. 그러나 세라핌이 교육적 시험과 양성 훈련을 받으면, 다음의 7 집단으로 확실히 분명하게 분류되는 것을 우리가 봅니다.
39:0.2 (426.2) 1. Supreme Seraphim. 최극 세라핌
39:0.3 (426.3) 2. Superior Seraphim. 우수 세라핌
39:0.4 (426.4) 3. Supervisor Seraphim. 감독 세라핌
39:0.5 (426.5) 4. Administrator Seraphim. 경영 세라핌
39:0.6 (426.6) 5. Planetary Helpers. 행성 조수(助手)들
39:0.7 (426.7) 6. Transition Ministers. 과도기 사역자들
39:0.8 (426.8) 7. Seraphim of the Future. 미래의 세라핌
39:0.9 (426.9) To say that any one seraphim is inferior to an angel of any other group would hardly be true. Nevertheless every angel is at first service-limited to the group of original and inherent classification. My seraphic associate in the preparation of this statement, Manotia, is a supreme seraphim and onetime functioned only as a supreme seraphim. By application and devoted service she has, one by one, achieved all seven of the seraphic services, having functioned in well-nigh every avenue of activity open to a seraphim, and now holds the commission of associate chief of seraphim on Urantia. 한 세라핌이 다른 어떤 집단의 천사보다 못하다고 말하는 것은 전혀 사실이 아닙니다. 그렇지만 모든 천사는 기원적인 본래 분류 집단에 먼저 봉사하도록 제한됩니다. 이 글을 준비하는 내 동료 세라핌, 마노시아는 최극 세라핌이며, 이전에 최극 세라핌으로만 활동했습니다. 열심과 헌신적 봉사로 그녀는 모든 7 세라핌 업무를 하나씩 성취하면서, 세라핌에게 열려 있는 거의 모든 활동 방법으로 역할을 다했으며, 지금은 유란시아에서 세라핌 부(副)수석으로 임관(任官)을 유지합니다.
39:0.10 (426.10) Human beings sometimes find it hard to understand that a created capacity for higher-level ministry does not necessarily imply ability to function on relatively lower service levels. Man begins life as a helpless infant; hence every mortal attainment must embrace all experiential prerequisites; seraphim have no such preadult life — no childhood. They are, however, experiential creatures, and by experience and through additional education they can augment their divine and inherent endowment of ability by the experiential acquirement of functional skill in one or more of the seraphic services. 더 높은 수준의 사역을 위해 창조된 능력이 상대적으로 더 낮은 업무 수준에서 활동하는 능력을 반드시 의미하는 것이 아님을 인간은 때때로 이해하기 어려워합니다. 사람은 무력한 젖먹이로 생애를 시작합니다. 그러므로 모든 필사자 달성은 모든 체험적 필수 선행 조건을 포함해야 합니다. 세라핌은 그런 성인 이전의 생애 – 어린 시절이 없습니다. 하지만 그들은 체험적 창조물이며, 체험과 추가 교육으로 그들은 하나 이상의 세라핌 봉사에서 기능 숙련의 체험적 획득으로, 자신들의 신적 능력의 본래 자질을 늘릴 수 있습니다.
39:0.11 (426.11) After being commissioned, seraphim are assigned to the reserves of their inherent group. Those of planetary and administrator status often serve for long periods as originally classified, but the higher the inherent function level, the more persistently do the angelic ministers seek assignment to the lower orders of universe service. Especially do they desire assignment to the reserves of the planetary helpers, and if successful they enroll in the celestial schools attached to the headquarters of the Planetary Prince of some evolutionary world. Here they begin the study of the languages, history, and local habits of the races of mankind. Seraphim must acquire knowledge and gain experience much as do human beings. They are not far removed from you in certain personality attributes. And they all crave to start at the bottom, on the lowest possible level of ministry; thus may they hope to achieve the highest possible level of experiential destiny. 임관(任官) 후, 세라핌은 자기들 본래 집단의 예비대로 배치됩니다. 행성과 경영 지위에 속한 자들은 종종 원래 분류된 대로 오랜 기간 근무하지만 본래 활동 수준이 높을수록, 천사 사역자들은 더 끈기 있게 낮은 계열의 우주 업무에 배치되려고 합니다. 특히 그들은 행성 조수(助手) 예비대에 지정되려 하며, 성공하면, 그들은 일부 진화 세계의 행성 왕자 본부에 부속(付屬)된 천상 학교에 등록합니다. 그들은 여기에서 인류의 언어, 역사와 지역 습성의 연구를 시작합니다. 세라핌은 인간들이 하는 것과 마찬가지로 지식을 얻고 체험을 노력으로 얻어야 합니다. 그들은 어떤 고유성 속성(屬性)에서 결코 너희와 멀리 떨어져 있지 않습니다. 그리고 그들은 모두 바닥에서, 가능한 가장 낮은 사역의 수준에서 시작하기를 갈망합니다. 그들은 이런 식으로 체험적 운명의 가능한 최고 수준에 이르기를 기대하기도 합니다.
1. Supreme Seraphim 최극 세라핌
39:1.1 (427.1) These seraphim are the highest of the seven revealed orders of local universe angels. They function in seven groups, each of which is closely associated with the angelic ministers of the Seraphic Corps of Completion. 이들 세라핌은 지역 우주 천사 중 계시된 7 계열에서 가장 높습니다. 그들은 7 집단으로 활동하며, 그 집단은 완료 세라핌단의 천사 사역자들과 밀접하게 관련되어 있습니다.
39:1.2 (427.2) 1. Son-Spirit Ministers. The first group of the supreme seraphim are assigned to the service of the high Sons and Spirit-origin beings resident and functioning in the local universe. This group of angelic ministers also serve the Universe Son and the Universe Spirit and are closely affiliated with the intelligence corps of the Bright and Morning Star, the universe chief executive of the united wills of the Creator Son and the Creative Spirit. 아들-영 사역자들. 최극 세라핌 중 첫 집단은 지역 우주에 거주하며 활동하는 높은 아들들과 영-기원 존재들을 섬기도록 배정됩니다. 이 집단의 천사 사역자들은 또한 우주 아들과 우주 영(靈)을 섬기며, 창조자 아들과 창조적 영(靈)의 연합 의지의 우주 수석 실행자, 광명한 새벽별의 정보단과 밀접하게 관계를 맺고 있습니다.
39:1.3 (427.3) Being of assignment to the high Sons and Spirits, these seraphim are naturally associated with the far-flung services of the Paradise Avonals, the divine offspring of the Eternal Son and the Infinite Spirit. The Paradise Avonals are always attended on all magisterial and bestowal missions by this high and experienced order of seraphim, who are at such times devoted to organizing and administering the special work connected with the termination of one planetary dispensation and the inauguration of a new age. But they are not concerned in the work of adjudication which might be incidental to such a change in dispensations. 높은 아들들과 영(靈)들에 배정되므로, 이들 세라핌은 영원 아들과 무한 영(靈)의 신적 자녀, 천국 아보날들의 광범위한 봉사에 자연히 관련됩니다. 천국 아보날들의 모든 치안 및 증여 임무에 숙련된 이런 높은 세라핌이 언제나 따르며, 그들은 그런 때에 한 행성 섭리의 종료와 새 시대의 개시로 이어진 특수 과업의 조직과 경영에 몰두합니다. 그러나 그들은 그런 섭리 변화로 일어날 수도 있는 판결 과업에 관여하지 않습니다.
39:1.4 (427.4) Bestowal Attendants. Paradise Avonals, but not Creator Sons, when on a bestowal mission are always accompanied by a corps of 144 bestowal attendants. These 144 angels are the chiefs of all other Son-Spirit ministers who may be associated with a bestowal mission. There might possibly be legions of angels subject to the command of an incarnated Son of God on a planetary bestowal, but all these seraphim would be organized and directed by the 144 bestowal attendants. Higher orders of angels, supernaphim and seconaphim, might also form a part of the attending host, and though their missions are distinct from those of the seraphim, all these activities would be co-ordinated by the bestowal attendants. 증여 수행원들. 창조자 아들들이 아닌, 천국 아보날들의 증여 임무에 언제나 144 증여 수행원(隨行員)단(團)이 함께 갑니다. 이 144 천사들은 증여 임무와 관련될 수 있는 다른 모든 아들-영(靈) 사역자들에 속한 수석들입니다. 어쩌면 행성 증여에서 하느님의 성육신 아들의 명령에 따르는 천사 군단(1군단, 248,832쌍, 497,664개체)들이 있을 수 있지만, 144 증여 수행원이 이런 모든 세라핌을 조직하고 지시할 것입니다. 고등 계열의 천사들, 초(超)천사들 및 2품천사들도 일부 수행 무리를 이룰 수 있으며, 그들의 임무가 세라핌의 임무와 달라도, 증여 수행원들이 이들의 모든 활동을 통합하고 조정할 것입니다.
39:1.5 (427.5) These bestowal attendants are completion seraphim; they have all traversed the circles of Seraphington and have attained the Seraphic Corps of Completion. And they have been further especially trained to meet the difficulties and to cope with the emergencies associated with the bestowals of the Sons of God for the advancement of the children of time. Such seraphim have all achieved Paradise and the personal embrace of the Second Source and Center, the Eternal Son. 이들 증여 수행원들은 완료 세라핌입니다. 그들은 천사별의 순환을 모두 통과하여 완료 세라핌단에 이르렀습니다. 그들은 어려움에 대처하고 시간 자녀들의 진보를 위해 하느님의 증여 아들들과 관련된 비상사태를 극복하려고 특히 더 훈련을 받았습니다. 그런 세라핌은 모두 천국에 이르러 둘째 근원 중심, 영원 아들과 개인적으로 포옹했습니다.
39:1.6 (427.6) Seraphim equally crave assignment to the missions of the incarnated Sons and attachment as destiny guardians to the mortals of the realms; the latter is the surest seraphic passport to Paradise, while the bestowal attendants have achieved the highest local universe service of the completion seraphim of Paradise attainment. 세라핌은 성육신 아들들의 임무에 배정되어 그 영역의 필사자들에게 운명 수호자(守護者)들로 귀속(歸屬)되기를 똑같이 열망합니다. 후자는 천국에 가는 가장 확실한 세라핌 여권이며, 증여 수행원들은 천국에 이른 완료 세라핌의 가장 최고의 지역 우주 봉사를 완수했습니다.
39:1.7 (428.1) 2. Court Advisers. These are the seraphic advisers and helpers attached to all orders of adjudication, from the conciliators up to the highest tribunals of the realm. It is not the purpose of such tribunals to determine punitive sentences but rather to adjudicate honest differences of opinion and to decree the everlasting survival of ascending mortals. Herein lies the duty of the court advisers: to see that all charges against mortal creatures are stated in justice and adjudicated in mercy. In this work they are closely associated with the High Commissioners, Spirit-fused ascendant mortals serving in the local universe. 법정 고문(顧問)들. 이들은 조정자(調停者)들로부터 위로 영역의 최고 법원까지, 모든 판결 계열의 부속 세라핌 고문(顧問)들 및 조수(助手)들입니다. 그런 법원의 목적은 징벌 선고의 결정이 아니라 오히려 정직한 의견의 차이를 판결하고 상승 필사자들의 끝없는 생존을 선고하는 것입니다. 여기에 법정 고문들의 본분이 있는데, 필사 창조물에 대한 혐의(嫌疑)가 공평하게 진술되고 자비로 판결되었는지 보는 것입니다. 이런 일에서 그들은 지역 우주에서 섬기는 영(靈)-융합 상승 필사자들, 고등 판무관들과 밀접하게 관련되어 있습니다.
39:1.8 (428.2) The seraphic court advisers serve extensively as defenders of mortals. Not that there ever exists any disposition to be unfair to the lowly creatures of the realms, but while justice demands the adjudication of every default in the climb towards divine perfection, mercy requires that every such misstep be fairly adjudged in accordance with the creature nature and the divine purpose. These angels are the exponents and exemplification of the element of mercy inherent in divine justice — of fairness based on the knowledge of the underlying facts of personal motives and racial tendencies. 세라핌 법정 고문들은 필사자들의 변호자로서 광범위하게 섬깁니다. 지금까지 영역의 낮은 창조물들에게 편파적인 어떤 처분이 존재한다는 것이 아니라, 정의(正義)는 신적 완전을 향한 등반에서 모든 의무-불이행에 대한 판결을 요구하는 반면에 자비는, 창조물 본성과 신적 목적에 따라 그런 모든 실수가 공정하게 선고되어야 한다고 요구합니다. 이런 천사들은 신적 정의(正義)-개인적 동기와 인종적 경향의 기초적 사실에 대한 지식에 근거한 공평(公平)에 본래 있는 자비 요소의 옹호자와 예증입니다.
39:1.9 (428.3) This order of angels serves from the councils of the Planetary Princes to the highest tribunals of the local universe, while their associates of the Seraphic Corps of Completion function in the higher realms of Orvonton, even to the courts of the Ancients of Days on Uversa. 이 계열의 천사들은 행성 왕자의 회의에서 지역 우주의 최고 법정들까지 섬기며, 게다가 완료 세라핌단(團)에 있는 그들의 동료는 유버르사에 있는 옛적부터 늘 계신 이들의 법정까지, 오르본톤의 고등 영역에서 활동합니다.
39:1.10 (428.4) 3. Universe Orientators. These are the true friends and postgraduate counselors of all those ascending creatures who are pausing for the last time on Salvington, in their universe of origin, as they stand on the brink of the spirit adventure stretching out before them in the vast superuniverse of Orvonton. And at such a time many an ascender has a feeling which mortals could understand only by comparison with the human emotion of nostalgia. Behind lie the realms of achievement, realms grown familiar by long service and morontia attainment; ahead lies the challenging mystery of a greater and vaster universe. 우주 예비교육자들. 상승 창조물들이 오르본톤의 광대한 초우주에서 자신들 앞에 펼쳐진 영(靈) 모험 직전에 서서, 자신들의 기원 우주에서, 샐빙톤에서 마지막으로 잠시 멈춰 있는 그런 모든 상승 창조물들에게, 이 우주 예비교육자들은 참된 친구들이며 졸업 이후 상담자들입니다. 그리고 그런 때에 여러 상승자가, 과거를 그리워하는 인간적 감정과 비교해야만 필사자들이 이해할 수 있는 느낌을 맛봅니다. 뒤에는 성취의 영역, 오랜 봉사와 모론시아 도달로 익숙해진 영역이 있고, 앞에는 더욱 크고 광대한 우주의 매력적인 신비가 놓여 있습니다.
39:1.11 (428.5) It is the task of the universe orientators to facilitate the passage of the ascending pilgrims from the attained to the unattained level of universe service, to help these pilgrims in making those kaleidoscopic adjustments in the comprehension of meanings and values inherent in the realization that a first-stage spirit being stands, not at the end and climax of the local universe morontia ascent, but rather at the very bottom of the long ladder of spiritual ascent to the Universal Father on Paradise. 우주 예비교육자들의 과업은 우주 업무의 달성 수준에서 미(未)달성 수준까지 상승 순례자들의 항해를 조성하고, 지역 우주 모론시아 상승의 끝과 절정이 아니라 오히려 천국 우주 아버지까지 영적으로 상승하는 긴 사다리의 바로 밑바닥에 첫-단계의 영(靈) 존재가 서 있다는 인식으로 본래의 의미와 가치를 터득하면서, 그렇게 변화무쌍한 조율 가운데 있는 이런 순례자들을 돕는 것입니다.
39:1.12 (428.6) Many of the Seraphington graduates, members of the Seraphic Corps of Completion who are associated with these seraphim, engage in extensive teaching in certain Salvington schools concerned with the preparation of the creatures of Nebadon for the relationships of the next universe age. 대부분의 천사별 졸업생, 이런 세라핌과 관련된 완료 세라핌단(團) 일원들은 다음 우주 시대의 관계를 위해 네바돈 창조물들의 준비에 관여하고 있는 어떤 샐빙톤 학교에서 다방면에 걸친 교육에 종사하고 있습니다.
39:1.13 (428.7) 4. The Teaching Counselors. These angels are the invaluable assistants of the spiritual teaching corps of the local universe. Teaching counselors are secretaries to all orders of teachers, from the Melchizedeks and the Trinity Teacher Sons down to the morontia mortals who are assigned as helpers to those of their kind who are just behind them in the scale of ascendant life. You will first see these associate teaching seraphim on some one of the seven mansion worlds surrounding Jerusem. 교육 상담자들. 이 천사들은 지역 우주의 영적 교육단(團)에 속한 매우 귀중한 협력자들입니다. 교육 상담자들은 멜기세덱들과 삼위일체 교사 아들들로부터 아래로 상승 생애 등급에서 바로 그들 뒤에 있는 자기 동족들에게 조력자들로 배정된, 모론시아 필사자들까지 모든 교사 계열들의 비서(祕書)들입니다. 너희는 예루셈 주위의 일곱 저택 세계 중 어느 하나에서 이들 동료 교육 세라핌을 처음 만날 것입니다.
39:1.14 (428.8) These seraphim become associates of the division chiefs of the numerous educational and training institutions of the local universes, and they are attached in large numbers to the faculties of the seven training worlds of the local systems and of the seventy educational spheres of the constellations. These ministrations extend on down to the individual worlds. Even the true and consecrated teachers of time are assisted, and often attended, by these counselors of the supreme seraphim. 이 세라핌은 지역 우주의 수많은 교육 및 훈련 기관에 속한 분과 수석들의 동료가 되고, 그들은 지역 체계의 일곱 훈련 세계와 성좌의 칠십 교육 구체에 속한 교수들로 많이 배속됩니다. 이런 직무는 아래로 개별 세계들까지 걸쳐 있습니다. 최극 세라핌의 이런 상담자들은 시간에 속한 진정으로 봉헌된 교사들도 돕고 자주 돌봅니다.
39:1.15 (429.1) The fourth creature bestowal of the Creator Son was in the likeness of a teaching counselor of the supreme seraphim of Nebadon. 창조자 아들의 넷째 창조물 증여는 네바돈의 최극 세라핌 중 교육 상담자의 모습이었습니다.
39:1.16 (429.2) 5. Directors of Assignment. A body of 144 supreme seraphim is elected from time to time by the angels serving on the evolutionary and on the architectural spheres of creature habitation. This is the highest angelic council on any sphere, and it co-ordinates the self-directed phases of seraphic service and assignment. These angels preside over all seraphic assemblies pertaining to the line of duty or the call to worship. 임명 관리자들. 창조물이 거주하는 진화 및 건축 구체들에서 섬기는 천사들이 144 최극 세라핌 단체를 가끔 선출합니다. 이것은 모든 구체에서, 최고 천사 회의이며, 자발적인 세라핌 업무와 배치 단계를 통합하고 조정합니다. 이 천사들이 직무나 경배의 부름에 속한 모든 세라핌 모임을 주관합니다.
39:1.17 (429.3) 6. The Recorders. These are the official recorders for the supreme seraphim. Many of these high angels were born with their gifts fully developed; others have qualified for their positions of trust and responsibility by diligent application to study and faithful performance of similar duties while attached to lower or less responsible orders. 기록자들. 이들은 최극 세라핌을 위한 공식 기록자들입니다. 대부분의 이런 높은 천사들은 충분히 개발된 은사를 가지고 태어났습니다. 다른 자들은 책임이 더 낮고 가벼운 계열에 소속했을 때 공들여 부지런히 연구하고 비슷한 임무를 충실히 수행하여, 신뢰와 책임으로 자기 직책에 대한 자격을 얻었습니다.
39:1.18 (429.4) 7. Unattached Ministers. Large numbers of unattached seraphim of the supreme order are self-directed servers on the architectural spheres and on the inhabited planets. Such ministers voluntarily meet the differential of demand for the service of the supreme seraphim, thus constituting the general reserve of this order. 무(無)소속 사역자들. 최극 계열 중 다수의 무(無)소속 세라핌은 건축 구체들과 거주 행성들에서 자발적으로 섬깁니다. 그런 사역자들은 최극 세라핌의 업무에 필요한 차이를 자원해서 응하여 이 계열의 일반 예비군이 됩니다.
2. Superior Seraphim 우수 세라핌
39:2.1 (429.5) Superior seraphim receive their name, not because they are in any sense qualitatively superior to other orders of angels, but because they are in charge of the higher activities of a local universe. Very many of the first two groups of this seraphic corps are attainment seraphim, angels who have served in all phases of training and have returned to a glorified assignment as directors of their kind in the spheres of their earlier activities. Being a young universe, Nebadon does not have many of this order. 우수 세라핌은, 그들이 어떤 의미에서도 다른 계열의 천사들보다 질적으로 우수하기 때문이 아니라, 그들이 지역 우주의 고등 활동을 관리하기 때문에, 자신들의 이름을 받습니다. 이런 세라핌 단(團)의 첫 두 집단 중 대부분이, 모든 훈련 단계에서 섬겼고, 자신들의 초기 활동 구체에서 자신들 부류의 관리자들로서 영화로운 임무로 복귀했던 달성 세라핌입니다. 네바돈은 신흥 우주여서 이런 계열이 많지 않습니다.
39:2.2 (429.6) The superior seraphim function in the following seven groups: 우수 세라핌은 다음 일곱 집단으로 활동합니다.
39:2.3 (429.7) 1. The Intelligence Corps. These seraphim belong to the personal staff of Gabriel, the Bright and Morning Star. They range the local universe gathering the information of the realms for his guidance in the councils of Nebadon. They are the intelligence corps of the mighty hosts over which Gabriel presides as vicegerent of the Master Son. These seraphim are not directly affiliated with either the systems or the constellations, and their information pours in direct to Salvington upon a continuous, direct, and independent circuit. 정보단(團). 이 세라핌은 가브리엘, 광명한 새벽별의 개인 참모진에 속합니다. 그들은 네바돈 회의에서 그가 참고하도록 영역의 정보를 입수하면서 지역 우주를 찾아다닙니다. 그들은 가브리엘이 주(主) 아들의 대리자로서 거느려 다스리는 막강한 무리의 정보단(團)입니다. 이 세라핌은 체계나 성좌와 바로 관련되지 않으며, 그들의 정보는 연속된 직행 독립 회로를 타고 샐빙톤에 바로 밀어닥칩니다.
39:2.4 (429.8) The intelligence corps of the various local universes can and do intercommunicate but only within a given superuniverse. There is a differential of energy which effectively segregates the business and transactions of the various supergovernments. One superuniverse can ordinarily communicate with another superuniverse only through the provisions and facilities of the Paradise clearinghouse. 다양한 지역 우주의 정보단(團)은 주어진 초우주 내에서만 서로 교통할 수 있으며 교통합니다. 다양한 초우주 정부의 업무와 처리를 효과적으로 분리하는 에너지 격차(隔差)가 있습니다. 하나의 초우주는 천국 정보센터의 설비와 시설을 통해서만 다른 초우주와 보통 교통할 수 있습니다.
39:2.5 (430.1) 2. The Voice of Mercy. Mercy is the keynote of seraphic service and angelic ministry. It is therefore fitting that there should be a corps of angels who, in a special manner, portray mercy. These seraphim are the real mercy ministers of the local universes. They are the inspired leaders who foster the higher impulses and holier emotions of men and angels. The directors of these legions are now always completion seraphim who are also graduate guardians of mortal destiny; that is, each angelic pair has guided at least one soul of animal origin during the life in the flesh and has subsequently traversed the circles of Seraphington and has been mustered into the Seraphic Corps of Completion. 자비의 음성. 자비는 세라핌 봉사와 천사 사역의 기본방침입니다. 그래서 특별 방식으로 자비를 표현하는 천사단(團)이 있어야 적절합니다. 이 세라핌은 지역 우주의 실제 자비 사역자들입니다. 그들은 사람들과 천사들의 고등 충동과 더 거룩한 감정을 촉진하는 영감을 받은 지도자들입니다. 이런 군단(1군단, 248,832쌍, 497,664개체)들의 관리자들은 이제 항상 완료 세라핌이며, 또한 필사자 운명의 졸업 수호자들입니다. 즉, 각 천사 쌍은 적어도 동물 기원의 한 혼(魂)을 육체로 살 때 안내했고 그 후 천사별의 순환계를 건너 완료 세라핌 단(團)에 소집되었습니다.
39:2.6 (430.2) 3. Spirit Co-ordinators. The third group of superior seraphim are based on Salvington but function in the local universe anywhere they can be of fruitful service. While their tasks are essentially spiritual and therefore beyond the real understanding of human minds, you will perhaps grasp something of their ministry to mortals if it is explained that these angels are intrusted with the task of preparing the ascendant sojourners on Salvington for their last transition in the local universe — from the highest morontia level to the status of newborn spirit beings. As the mind planners on the mansion worlds help the surviving creature to adjust to, and make effective use of, the potentials of morontia mind, so do these seraphim instruct the morontia graduates on Salvington regarding the newly attained capacities of the mind of the spirit. And they serve the ascendant mortals in many other ways. 영(靈) 조정-통합자들. 우수 세라핌의 셋째 집단은 샐빙톤에 주둔하지만 자신들이 효과적으로 사용될 수 있는 지역 우주 어디에서도 활동합니다. 그들의 과업은 본래 영적이어서 인간 마음의 실제 이해가 미치지 않지만, 이런 천사들이, 지역 우주에서 샐빙톤에 있는 상승 체류자들의 마지막 변이(變移) – 최고의 모론시아 수준에서 신생 영 존재의 상태-를 위해 준비하는 과업을 맡고 있다고 설명하면, 너희가 어쩌면 필사자들에 대한 그들의 사역을 어느 정도 파악할 것입니다. 저택 세계의 마음 입안자들이 생존 창조물을 도와 모론시아 마음의 잠재력에 맞추어 효과적으로 사용하듯이, 이런 세라핌이 새롭게 달성한 영(靈)의 마음의 능력에 관해 샐빙톤의 모론시아 졸업생들을 가르칩니다. 그리고 그들은 여러 다른 방법으로 상승 필사자들을 섬깁니다.
39:2.7 (430.3) 4. Assistant Teachers. The assistant teachers are the helpers and associates of their fellow seraphim, the teaching counselors. They are also individually connected with the extensive educational enterprises of the local universe, especially with the sevenfold scheme of training operative on the mansion worlds of the local systems. A marvelous corps of this order of seraphim functions on Urantia for the purpose of fostering and furthering the cause of truth and righteousness. 조교(助敎)들. 조교들은 자신들의 동료 세라핌, 교육 상담자들의 조력자이며 동료들입니다. 그들은 또한 지역 우주의 광범위한 교육 기획, 특히 지역 체계의 저택 세계들에서 실시되고 있는 7중 훈련계획과 낱낱이 연결되어 있습니다. 이 계열의 놀라운 세라핌단(團)이 진리와 공의(公義)의 대의(大義 큰 도리)를 촉진하고 진전시키려는 목적으로 유란시아에서 활동합니다.
39:2.8 (430.4) 5. The Transporters. All groups of ministering spirits have their transport corps, angelic orders dedicated to the ministry of transporting those personalities who are unable, of themselves, to journey from one sphere to another. The fifth group of the superior seraphim are headquartered on Salvington and serve as space traversers to and from the headquarters of the local universe. Like other subdivisions of the superior seraphim, some were created as such while others have risen from the lower or less endowed groups.운송자들. 모든 돌보는 영(靈)들 집단은, 한 구체에서 다른 구체로 스스로 여행할 수 없는 그런 고유성들의 운송 사역에 전념하는 자신들의 천사 계열 운송단(團)이 있습니다. 우수 세라핌의 다섯째 집단은 샐빙톤에 본부가 있으며 지역 우주의 본부를 오가는 공간 횡단자로 섬깁니다. 우수 세라핌의 다른 부분들처럼 일부는 그렇게 창조됐지만, 다른 일부는 재질이 더 낮거나 덜한 집단에서 올라왔습니다.
39:2.9 (430.5) The “energy range” of seraphim is wholly adequate for local universe and even for superuniverse requirements, but they could never withstand the energy demands entailed by such a long journey as that from Uversa to Havona. Such an exhaustive journey requires the special powers of a primary seconaphim of transport endowments. Transporters take on energy for flight while in transit and recuperate personal power at the end of the journey. 세라핌의 “에너지 범위”는 지역 우주와 초우주 필요에도 완전히 충분하지만, 그들은 유버르사에서 하보나 거리와 같이 그런 긴 여행에 필요한 에너지 요구사항을 결코 버텨낼 수 없습니다. 고갈시키는 그런 여행은 운송 재질을 지닌 1차 2품천사의 특별한 동력이 필요합니다. 운송자들은 운송 중 비행용 에너지를 사용하고 여행이 끝날 때 개인 동력을 되찾습니다.
39:2.10 (430.6) Even on Salvington ascending mortals do not possess personal transit forms. Ascenders must depend upon seraphic transport in advancing from world to world until after the last rest of sleep on the inner circle of Havona and the eternal awakening on Paradise. Subsequently you will not be dependent on angels for transport from universe to universe. 상승 필사자들은 샐빙톤에서도 개인적 운송 기술이 없습니다. 상승자들은 하보나 내부 순환계에서 마지막 잠으로 휴식하고 천국에서 영원히 깨어난 이후가 될 때까지, 세계에서 세계로 전진할 때 세라핌 운송을 의지해야 합니다. 그 후 너희는 우주에서 우주로 운송하는 천사들을 의존하지 않을 것입니다.
39:2.11 (430.7) The process of being enseraphimed is not unlike the experience of death or sleep except that there is an automatic time element in the transit slumber. You are consciously unconscious during seraphic rest. But the Thought Adjuster is wholly and fully conscious, in fact, exceptionally efficient since you are unable to oppose, resist, or otherwise hinder creative and transforming work.세라핌 안에 있게 되는 과정은, 이동 수면에 자동적 시간 요소가 있다는 것 외에 죽거나 잠을 자는 경험과 다르지 않습니다. 너희는 세라핌 휴식 중에 무의식을 자각합니다. 그러나 생각 조율자는 아주 완전히 의식하고 있으며, 사실 너희가 창조적인 변환 과업을 반대하고, 저항하거나 달리 방해할 수 없기에, 대단히 효과적입니다.
39:2.12 (431.1) When enseraphimed, you go to sleep for a specified time, and you will awake at the designated moment. The length of a journey when in transit sleep is immaterial. You are not directly aware of the passing of time. It is as if you went to sleep on a transport vehicle in one city and, after resting in peaceful slumber all night, awakened in another and distant metropolis. You journeyed while you slumbered. And so you take flight through space, enseraphimed, while you rest — sleep. The transit sleep is induced by the liaison between the Adjusters and the seraphic transporters.세라핌 안에 있게 될 때 너희는 지정한 시간에 잠자리에 들고 지정 순간에 깨어날 것입니다. 이동 수면 중 여행의 길이는 중요하지 않습니다. 너희는 시간의 경과를 바로 의식하지 못합니다. 그것은 마치 너희가 한 도시의 운송 차량에서 잠자리에 들어 밤새 평화롭게 잠을 자고 쉰 후, 다른 먼 대도시에서 일어난 것과 같습니다. 너희는 자는 동안 여행했습니다. 너희가 잠으로 쉬는 동안, 그렇게 너희가 세라핌 안에서 공간을 거쳐 비행합니다. 조율자들과 세라핌 운송자들 사이의 연락으로 이동 수면이 일어납니다.
39:2.13 (431.2) The angels cannot transport combustion bodies — flesh and blood — such as you now have, but they can transport all others, from the lowest morontia to the higher spirit forms. They do not function in the event of natural death. When you finish your earthly career, your body remains on this planet. Your Thought Adjuster proceeds to the bosom of the Father, and these angels are not directly concerned in your subsequent personality reassembly on the identification mansion world. There your new body is a morontia form, one that can enseraphim. You “sow a mortal body” in the grave; you “reap a morontia form” on the mansion worlds. 천사들은 너희가 지금 가진 것과 같이 불이 붙어 타는 신체 – 살과 피를 운송할 수 없지만, 그들은 가장 낮은 모른시아에서 고등 영(靈) 형태들까지 다른 모든 것을, 운송할 수 있습니다. 그들은 자연사의 경우에 활동하지 않습니다. 너희가 지상 생애를 마치면 너희 육신은 이 행성에 남습니다. 너희 생각 조율자는 아버지 품으로 나아가고, 이 천사들은 신원을 확인하는 저택 세계에서 나중에 너희 고유성이 다시 조립될 때 바로 관여하지 않습니다. 거기에서 너희의 새 몸은 세라핌 안에 있을 수 있는 모론시아 형태입니다. 너희는 무덤에 “필사 몸을 심고,” 너희는 저택 세계에서 “모론시아 형태를 거둬들입니다(고전15:44).”
39:2.14 (431.3) 6. The Recorders. These personalities are especially concerned with the reception, filing, and redispatch of the records of Salvington and its associated worlds. They also serve as special recorders for resident groups of superuniverse and higher personalities and as clerks of the courts of Salvington and secretaries to the rulers thereof. 기록자들. 이런 고유성들은 샐빙톤과 그 관련 세계들의 기록을 접수, 정리와 재발송에 특히 관여합니다. 또한 그들은 초우주의 거주 집단들과 고등 고유성들을 위한 특별한 기록자들로서, 그리고 샐빙톤 법정의 서기들과 그곳 통치자들의 비서들로서 섬깁니다.
39:2.15 (431.4) Broadcasters — receivers and dispatchers — are a specialized subdivision of the seraphic recorders, being concerned with the dispatch of records and with the dissemination of essential information. Their work is of a high order, being so multicircuited that 144,000 messages can simultaneously traverse the same lines of energy. They adapt the higher ideographic techniques of the superaphic chief recorders and with these common symbols maintain reciprocal contact with both the intelligence co-ordinators of the tertiary supernaphim and the glorified intelligence co-ordinators of the Seraphic Corps of Completion. 방송자들–수신자들과 발송자들-은 세라핌 기록자 중 기록 발송과 필수 정보의 보급에 관여하는, 세분(細分)된 전문 부서입니다. 그들의 과업은, 144,000개의 메시지가 동시에 같은 에너지 선을 관통할 수 있는 그런 다중(多重)회로인 고등 계열에 속합니다. 그들은 초(超)세라핌 수석 기록자들의 고등 표의(表意)적 기법을 적합하게 고치고, 이런 공통 기호로 3차 초(超)천사 중 정보 조정-통합자들과 세라핌 완료단(團) 중 영화(榮化) 정보 조정-통합자들, 둘 모두와 서로 계속 접촉합니다.
39:2.16 (431.5) Seraphic recorders of the superior order thus effect a close liaison with the intelligence corps of their own order and with all subordinate recorders, while the broadcasts enable them to maintain constant communication with the higher recorders of the superuniverse and, through this channel, with the recorders of Havona and the custodians of knowledge on Paradise. Many of the superior order of recorders are seraphim ascended from similar duties in lower sections of the universe. 우수 세라핌 기록자 계열은 이런 식으로 그들 자체 계열의 정보단(團) 및 모든 하위 기록자들과 밀접하게 접촉하는 반면에, 그들은 방송으로 초우주의 고등 기록자들 그리고 이 경로로, 하보나의 기록자들과 천국의 지식 보관(保管)자들과 항상 통신을 유지합니다. 여러 우수 기록자들 계열은 낮은 우주 구역의 비슷한 직무에서 상승한 세라핌입니다.
39:2.17 (431.6) 7. The Reserves. Large reserves of all types of the superior seraphim are held on Salvington, instantly available for dispatch to the farthermost worlds of Nebadon as they are requisitioned by the directors of assignment or upon the request of the universe administrators. The reserves of superior seraphim also furnish messenger aids upon requisition by the chief of the Brilliant Evening Stars, who is intrusted with the custody and dispatch of all personal communications. A local universe is fully provided with adequate means of intercommunication, but there is always a residue of messages which requires dispatch by personal messengers. 예비군. 임무 관리자들의 요청이나 우주 경영자들이 그들을 요청하면, 네바돈의 가장 먼 세계들에 즉시 급파될 수 있도록, 모든 유형의 우수 세라핌에 속한 대(大)예비군이 샐빙톤에 확보되어 있습니다. 모든 개인적 통신의 보관과 급송을 맡은 찬란한 저녁별들의 수석이 요청하면 우수 세라핌 예비군이 또한 메신저 조력자를 제공합니다. 지역 우주는 적절한 상호통신 수단이 충분히 마련되어 있지만, 개인적 메신저들에 의한 급송을 요청하는 잔여 메시지들이 항상 있습니다.
39:2.18 (432.1) The basic reserves for the entire local universe are held on the seraphic worlds of Salvington. This corps includes all types of all groups of angels. 전(全) 지역 우주를 위한 기본 예비군이 샐빙톤의 세라핌 세계들에 확보되어 있습니다. 이런 단(團)은 모든 천사 집단의 모든 유형을 포함합니다.
3. Supervisor Seraphim 감독 세라핌
39:3.1 (432.2) This versatile order of universe angels is assigned to the exclusive service of the constellations. These able ministers make their headquarters on the constellation capitals but function throughout all Nebadon in the interests of their assigned realms. 이런 계열의 다재다능한 우주 천사들은 성좌(星座)의 전용(專用) 근무에 배치됩니다. 이런 유능한 사역자들은 성좌 수도에 본부가 있지만 자신들이 배정된 영역의 유익을 위해 네바돈 전체에서 활동합니다.
39:3.2 (432.3) 1. Supervising Assistants. The first order of the supervising seraphim are assigned to the collective work of the Constellation Fathers, and they are the ever-efficient helpers of the Most Highs. These seraphim are primarily concerned with the unification and stabilization of a whole constellation. 감독 보좌관들. 감독 세라핌 중 첫 계열은 성좌(星座) 아버지들의 집단 과업에 배정되며, 그들은 지고(至高)자들의 늘-효과적인 조력자들입니다. 이런 세라핌은 온 성좌(星座)의 통일과 안정화에 주로 관련됩니다.
39:3.3 (432.4) 2. Law Forecasters. The intellectual foundation of justice is law, and in a local universe law originates in the legislative assemblies of the constellations. These deliberative bodies codify and formally promulgate the basic laws of Nebadon, laws designed to afford the greatest possible co-ordination of a whole constellation consistent with the fixed policy of noninfringement of the moral free will of personal creatures. It is the duty of the second order of supervisor seraphim to place before the constellation lawmakers a forecast of how any proposed enactment would affect the lives of freewill creatures. This service they are well qualified to perform by virtue of long experience in the local systems and on the inhabited worlds. These seraphim seek no special favors for one group or another, but they do appear before the celestial lawmakers to speak for those who cannot be present to speak for themselves. Even mortal man may contribute to the evolution of universe law, for these very seraphim do faithfully and fully portray, not necessarily man’s transient and conscious desires, but rather the true longings of the inner man, the evolving morontia soul of the material mortal on the worlds of space. 법 예측자들. 정의(正義)의 지적 토대는 법이며, 지역 우주에서 법은 성좌(星座)의 입법 의회에서 시작합니다. 이런 의결기관들은 네바돈의 기본법을 집대성(集大成 하나의 체계로 완성)하고 정식으로 반포하며, 법률은 고유적 창조물들의 도덕적 자유 의지를 침해하지 않는 부동의 정책을 견지(堅持)하는 온 성좌(星座)에 가능한 최고로 조정하고 통합하도록 마련되었습니다. 제안된 어떤 법규가 자유 의지 창조물들의 생활에 미치는 영향을 예측하여, 성좌(星座) 입법자들 앞에, 내놓은 것이 둘째 계열, 감독 세라핌의 의무입니다. 그들은 지역 체계와 거주 세계들에서 오래 체험한 힘으로 이런 업무를 훌륭하게 수행할 자격이 있습니다. 이런 세라핌은 한 집단 혹은 다른 집단을 위해 특혜를 찾지 않으나, 그들은 출석하여 자신을 변호할 수 없는 자들을 위해 천상의 입법자들 앞에 출두합니다. 바로 이런 세라핌이, 반드시 인간의 일시적인 의식적 욕망이 아니라, 오히려 사람 내면, 공간 세계에 있는 물질 필사자의 진화하는 모론시아 혼(魂)의 참된 갈망을 성실하게 충분히 표현하기 때문에, 필사 인간조차 우주법의 진화에 도움이 될 수도 있습니다.
39:3.4 (432.5) 3. Social Architects. From the individual planets up through the morontia training worlds, these seraphim labor to enhance all sincere social contacts and to further the social evolution of universe creatures. These are the angels who seek to divest the associations of intelligent beings of all artificiality while endeavoring to facilitate the interassociation of will creatures on a basis of real self-understanding and genuine mutual appreciation. 사회 건축가들. 개별 행성들에서 모론시아 훈련 세계들까지, 이런 세라핌은 신실한 모든 사회 접촉을 높이고, 우주 창조물들의 사회적 진화를 진전시키려고 애씁니다. 이들은 모든 인위적인 지능 존재들의 연합을 제거하는 반면에 진정한 자기-이해와 거짓 없는 상호 이해를 기반으로 의지 창조물들 사이의 결합을 도우려고 애쓰는 천사들입니다.
39:3.5 (432.6) Social architects do everything within their province and power to bring together suitable individuals that they may constitute efficient and agreeable working groups on earth; and sometimes such groups have found themselves reassociated on the mansion worlds for continued fruitful service. But not always do these seraphim attain their ends; not always are they able to bring together those who would form the most ideal group to achieve a given purpose or to accomplish a certain task; under these conditions they must utilize the best of the material available. 사회 건축가들은 자신들이 효율적으로 합치하는 작업 집단을 지상에서 조직할 수 있도록 적당한 개인들을 모으려고 자기 분야와 능력 내에서 있는 힘을 다합니다. 이따금 계속 효과적으로 봉사하기 위해 저택 세계에서 스스로 재결합하는 그런 집단이 발견됩니다. 그러나 이런 세라핌이 언제나 자신들의 목적에 도달하는 것이 아닙니다. 그들이 일정한 목적을 성취하거나 어떤 과업을 이루기에 가장 이상적인 집단을 만들려는 자들을 언제나 한데 모을 수 있는 것은 아닙니다. 이런 조건에 따라 그들은 가능한 최고의 물질을 활용해야 합니다.
39:3.6 (432.7) These angels continue their ministry on the mansion and higher morontia worlds. They are concerned with any undertaking having to do with progress on the morontia worlds and which concerns three or more persons. Two beings are regarded as operating on the mating, complemental, or partnership basis, but when three or more are grouped for service, they constitute a social problem and therefore fall within the jurisdiction of the social architects. These efficient seraphim are organized in seventy divisions on Edentia, and these divisions minister on the seventy morontia progress worlds encircling the headquarters sphere. 이런 천사들은 저택 세계와 더 높은 모론시아 세계들에서 계속 사역합니다. 그들은 모론시아 세계에서 진보와 관계있고 셋 이상의 고유자들에게 중요한 사업에 관여합니다. 두 존재는 짝짓고, 보충하거나 동반자 기반에서 일하는 것으로 간주하지만, 셋 이상이 봉사를 위해 집단이 되면, 그들은 사회적 문제를 조성하여서 사회 건축자들의 관할권 분야에 들어갑니다. 이렇게 유능한 세라핌은 에덴시아에서 70부서로 조직되고, 본부 구체를 일주(一周 도는)하는 모론시아 70 진보 세계에서, 이런 부서들이 섬깁니다.
39:3.7 (433.1) 4. Ethical Sensitizers. It is the mission of these seraphim to foster and to promote the growth of creature appreciation of the morality of interpersonal relationships, for such is the seed and secret of the continued and purposeful growth of society and government, human or superhuman. These enhancers of ethical appreciation function anywhere and everywhere they may be of service, as volunteer counselors to the planetary rulers and as exchange teachers on the system training worlds. You will not, however, come under their full guidance until you reach the brotherhood schools on Edentia, where they will quicken your appreciation of those very truths of fraternity which you will even then be so earnestly exploring by the actual experience of living with the univitatia in the social laboratories of Edentia, the seventy satellites of the Norlatiadek capital. 윤리 감작(感作 민감도 향상)자들. 이런 세라핌의 사명은 상호 도덕성 관계에 대한 창조물의 인식이 성장하도록 육성하고 증진하는 것인데, 그런 것이 인간적이든 초인간적이든, 사회와 정부의 계속적인 중대한 성장의 씨앗이며 비결이기 때문입니다. 윤리를 감지하는 이런 향상자들은, 행성 통치자들에게 자원 상담자들로서, 체계 훈련 세계들에서 교환 교사들로서, 자신들이 섬길 수 있는 어디서나, 도처에서 활동합니다. 그러나 너희는 에덴시아에 있는 형제공동체 학교들에 이르기까지 충분한 그들의 지도를 받지 못할 것인데, 그렇더라도 너희가, 에덴시아의 사회 연구소들, 놀라시아덱 수도의 70개 위성들에서 유니비타시아와 함께 실제 사는 체험으로 아주 진지하게 탐구할, 바로 그런 형제 사랑의 진리에 대한 너희 인식을 그들이 에덴시아에서 활성화할 것입니다.
39:3.8 (433.2) 5. The Transporters. The fifth group of supervisor seraphim operate as personality transporters, carrying beings to and from the headquarters of the constellations. Such transport seraphim, while in flight from one sphere to another, are fully conscious of their velocity, direction, and astronomic whereabouts. They are not traversing space as would an inanimate projectile. They may pass near one another during space flight without the least danger of collision. They are fully able to vary speed of progression and to alter direction of flight, even to change destinations if their directors should so instruct them at any space junction of the universe intelligence circuits. 운송자들. 감독 세라핌 중 다섯째 집단은, 성좌(星座) 본부로 오가는 존재들을 실어 나르는, 고유성 운송자들로 활동합니다. 그런 운송 세라핌은, 한 구체에서 다른 구체로 비행하면서, 자신들의 속도, 방향 및 천문학적 행방을 완전히 의식합니다. 그들은 생명 없는 발사체처럼 공간을 횡단하지 않습니다. 그들은 충돌 위험이 조금도 없이 공간 비행 중에 서로 가까이 지나갈 수도 있습니다. 그들은 진행 속도를 변경하고 비행 방향을 바꾸며, 우주 정보 회로의 공간 환승역에서 자기 관리자들이 지시하면, 목적지를 완전히 바꿀 수도 있습니다.
39:3.9 (433.3) These transit personalities are so organized that they can simultaneously utilize all three of the universally distributed lines of energy, each having a clear space velocity of 186,280 miles per second. These transporters are thus able to superimpose velocity of energy upon velocity of power until they attain an average speed on their long journeys varying anywhere from 555,000 to almost 559,000 of your miles per second of your time. The velocity is affected by the mass and proximity of neighboring matter and by the strength and direction of the near-by main circuits of universe power. There are numerous types of beings, similar to the seraphim, who are able to traverse space, and who also are able to transport other beings who have been properly prepared. 이런 운송 고유성들은 잘 조직되어서, 널리 배포된 세 에너지 선 모두 동시에 활용할 수 있는데, 각 선은 초당 186,280마일(299,788km)의 정확한 공간 속도를 갖고 있습니다. 그래서 이 운송자들은, 너희 시간으로 초당 555,000마일(893,186km)에서 거의 559,000마일(899,623km)로 어디에서나 변하는 그들의 긴 여행에서 평균 속도에 도달할 때까지, 동력 속도에 따라서 에너지 속도를 중첩할 수 있습니다. 속도는 근처 물질의 질량과 근접성에, 그리고 근처 우주 동력의 주요 회로의 강도와 방향에 영향을 받습니다. 공간을 횡단하고, 적절히 준비된 다른 존재들을 운송할 수도 있는, 세라핌과 비슷한, 수많은 유형의 존재가 있습니다.
39:3.10 (433.4) 6. The Recorders. The sixth order of supervising seraphim act as the special recorders of constellation affairs. A large and efficient corps functions on Edentia, the headquarters of the constellation of Norlatiadek, to which your system and planet belong. 기록자들. 여섯째 계열의 감독 세라핌은 성좌 업무의 전문 기록자들로 활동합니다. 대규모의 유능한 단체가 너희 체계와 행성이 속해 있는 놀라시아덱 성좌(星座)의 본부, 에덴시아에서 활동합니다.
39:3.11 (433.5) 7. The Reserves. General reserves of the supervisor seraphim are held on the headquarters of the constellations. Such angelic reservists are in no sense inactive; many serve as messenger aids to the constellation rulers; others are attached to the Salvington reserves of unassigned Vorondadeks; still others may be attached to Vorondadek Sons on special assignment, such as the Vorondadek observer, and sometimes Most High regent, of Urantia. 그런 천사 예비병들은 어떤 의미에서도 소극적이지 않습니다. 다수(多數)가 성좌(星座) 통치자들에게 조력 메신저들로서 섬깁니다. 다른 자들은 배정되지 않은 보론다덱들의 샐빙톤 예비군에 배속됩니다. 그러나 다른 자들은, 유란시아의 보론다덱 관찰자 및 이따금 유란시아의 지고(至高)자 섭정(攝政)과 같은, 특수임무 중인 보론다덱 아들들에게 배속될 수도 있습니다.
4. Administrator Seraphim 경영 세라핌
39:4.1 (434.1) The fourth order of seraphim are assigned to the administrative duties of the local systems. They are indigenous to the system capitals but are stationed in large numbers on the mansion and morontia spheres and on the inhabited worlds. Fourth-order seraphim are by nature endowed with unusual administrative ability. They are the able assistants of the directors of the lower divisions of the universe government of a Creator Son and are mainly occupied with the affairs of the local systems and their component worlds. They are organized for service as follows: 넷째 계열의 세라핌은 지역 체계의 경영 직무에 배정됩니다. 그들은 체계 수도에 토종이지만, 다수(多數)가 저택과 모론시아 구체 및 거주 세계들에 배치되어 있습니다. 넷째 계열 세라핌은 본래 비범한 경영 능력이 있습니다. 그들은 창조자 아들의 우주 정부에 속한 하위 부서 관리자들의 유능한 보좌관들이며, 지역 체계들과 그 구성 세계들의 업무에 주로 전념합니다. 그들은 다음과 같이 조직되어 근무하고 있습니다.
39:4.2 (434.2) 1. Administrative Assistants. These able seraphim are the immediate assistants of a System Sovereign, a primary Lanonandek Son. They are invaluable aids in the execution of the intricate details of the executive work of the system headquarters. They also serve as the personal agents of the system rulers, journeying back and forth in large numbers to the various transition worlds and to the inhabited planets, executing many commissions for the welfare of the system and in the physical and biologic interests of its inhabited worlds. 경영 보좌관들. 이런 유능한 세라핌은 체계 주권자, 1차 라노난덱 아들의 직속 보좌관들입니다. 그들은 체계 본부의 실행 과업 중 복잡한 세부 실행의 매우 귀중한 조력자들입니다. 그들은 또한, 다양한 과도기 세계들과 거주 행성들에 대규모로 왕복하면서, 체계의 복지와 물리적 및 생물학적 거주 세계들을 위해 여러 임무를 실행하는, 체계 통치자들의 개인 대리자들로 섬깁니다.
39:4.3 (434.3) These same seraphic administrators are also attached to the governments of the world rulers, the Planetary Princes. The majority of planets in a given universe are under the jurisdiction of a secondary Lanonandek Son, but on certain worlds, such as Urantia, there has been a miscarriage of the divine plan. In the event of the defection of a Planetary Prince, these seraphim become attached to the Melchizedek receivers and their successors in planetary authority. The present acting ruler of Urantia is assisted by a corps of one thousand of this versatile order of seraphim. 바로 이런 세라핌 경영자들은 또한 세계 통치자들, 행성 왕자 정부에 배속됩니다. 기존 우주에 있는 행성 대부분은 2차 라노난덱 아들의 관할권을 따르지만, 유란시아와 같은 어떤 세계들에서는 신적 계획이 실패했습니다. 행성 왕자가 변절(變節)한 경우, 이 세라핌은 멜기세덱 수령자들과 행성 권한을 지닌 그 계승자들에게 배속됩니다. 현재 유란시아 대행 통치자는 이렇게 다재다능한 세라핌 계열 1,000명 부대가 돕고 있습니다.
39:4.4 (434.4) 2. Justice Guides. These are the angels who present the summary of evidence concerning the eternal welfare of men and angels when such matters come up for adjudication in the tribunals of a system or a planet. They prepare the statements for all preliminary hearings involving mortal survival, statements which are subsequently carried with the records of such cases to the higher tribunals of the universe and the superuniverse. The defense of all cases of doubtful survival is prepared by these seraphim, who have a perfect understanding of all the details of every feature of every count in the indictments drawn by the administrators of universe justice. 정의(正義) 안내자들. 이들은 사람과 천사의 영원한 복지에 관한 문제들이 판결을 위해 체계나 행성의 법정에 오르면, 그것에 관한 증거의 개요를 진술하는 천사들입니다. 그들은 필사자 생존을 포함하는 모든 예비 청문회를 위한 진술, 우주와 초우주의 고등 법정에 그런 사건 기록과 함께 나중에 넘겨지는 진술을 준비합니다. 우주 정의(正義)의 경영자들이 작성한 기소장의 모든 조항의 모든 세부 특성을 완전히 알고 있는, 이들 세라핌이 의심스러운 모든 생존 사건의 변호를 준비합니다.
39:4.5 (434.5) It is not the mission of these angels to defeat or to delay justice but rather to insure that unerring justice is dealt out with generous mercy in fairness to all creatures. These seraphim often function on the local worlds, commonly appearing before the referee trios of the conciliating commissions — the courts for minor misunderstandings. Many who at one time served as justice guides in the lower realms later appear as Voices of Mercy in the higher spheres and on Salvington. 이 천사들의 사명은 정의(正義)를 꺾거나 미루는 것이 아니라, 오히려 확실한 정의(正義)가 모든 창조물에게 공평하게 관대한 자비로 내려지도록 보증하는 것입니다. 이런 세라핌은, 조정(調停) 위원회—사소한 오해를 위한 법정의 심판 3인조 앞에 보통 출두하면서, 자주 지역 세계들에서 활동합니다. 예전에 낮은 영역에서 정의(正義) 안내자들로 섬겼던 다수(多數)가 나중에 고등 구체들 및 샐빙톤에서 자비의 음성들로 출현합니다.
39:4.6 (434.6) In the Lucifer rebellion in Satania very few of the justice guides were lost, but more than one quarter of the other administrator seraphim and of the lower orders of seraphic ministers were misled and deluded by the sophistries of unbridled personal liberty. 사타니아의 루시퍼 반란에서 극소수의 정의(正義) 안내자들이 타락했지만, 고삐 풀린 개인적 자유의 궤변으로, 다른 경영 세라핌과 낮은 계열의 세라핌 사역자 중 1/4 이상이 현혹(眩惑)되어 미혹(迷惑)되었습니다.
39:4.7 (434.7) 3. Interpreters of Cosmic Citizenship. When ascending mortals have completed the mansion world training, the first student apprenticeship in the universe career, they are permitted to enjoy the transient satisfactions of relative maturity — citizenship on the system capital. While the attainment of each ascendant goal is a factual achievement, in the larger sense such goals are simply milestones on the long ascending path to Paradise. But however relative such successes may be, no evolutionary creature is ever denied the full though transient satisfaction of goal attainment. Ever and anon there is a pause in the Paradise ascent, a short breathing spell, during which universe horizons stand still, creature status is stationary, and the personality tastes the sweetness of goal fulfillment. 질서우주 시민권 해석자들. 상승하는 필사자들이 저택 세계 훈련, 우주 생애의 첫 학생 수습직을 완료하면, 그들은 상대적 성숙의 일시적 만족 – 체계 수도의 시민권을 누리도록 허락됩니다. 각 상승 목표 달성이 실제 성취이지만, 더 큰 의미에서 그런 목표들은 천국을 향한 긴 상승 경로에서 이정표들일 뿐입니다. 그러나 그런 성공들이 아무리 상대적일지라도, 어떤 진화 창조물이라도 목표를 달성하는 일시적 만족이 결코 전부 부인되지 않습니다. 가끔 천국 상승에 쉼, 짧게 숨돌리는 휴식이 있는데, 우주 수평선이 말없이 움직이지 않는 동안, 창조물 상태가 멈추며, 고유성은 목표 성취의 달콤함을 맛봅니다.
39:4.8 (435.1) The first of such periods in the career of a mortal ascender occurs on the capital of a local system. During this pause you will, as a citizen of Jerusem, attempt to express in creature life those things which you have acquired during the eight preceding life experiences — embracing Urantia and the seven mansion worlds. 필사 상승자 생애에서 그런 첫 기간은 지역 체계의 수도에서 일어납니다. 이렇게 쉴 때, 너는 예루셈의 시민으로서, 유란시아와 일곱 저택 세계를 포함하여 선행한 여덟 생활 체험에서 네가 얻은 그런 것들을 창조물 생활로 표현하려 할 것입니다.
39:4.9 (435.2) The seraphic interpreters of cosmic citizenship guide the new citizens of the system capitals and quicken their appreciation of the responsibilities of universe government. These seraphim are also closely associated with the Material Sons in the system administration, while they portray the responsibility and morality of cosmic citizenship to the material mortals on the inhabited worlds. 질서우주 시민권의 세라핌 해석자들이 체계 수도들의 새 시민들을 안내하고, 우주 정부의 책임을 그들이 식별하도록 분발시킵니다. 이런 세라핌은 또한 체계 경영의 물질 아들들과 밀접히 관련되어 있지만, 그들은 거주 세계들의 물질 필사자들에게 질서우주 시민권의 책임과 도덕을 생생하게 묘사합니다.
39:4.10 (435.3) 4. Quickeners of Morality. On the mansion worlds you begin to learn self-government for the benefit of all concerned. Your mind learns co-operation, learns how to plan with other and wiser beings. On the system headquarters the seraphic teachers will further quicken your appreciation of cosmic morality — of the interactions of liberty and loyalty. 도덕성 촉진(促進)자들. 저택 세계에서 너희는 관련된 모두의 유익을 위해 자치(自治)를 익히기 시작합니다. 너희 마음을 협력을 배우고, 더 지혜로운 다른 존재들과 계획하는 법을 배웁니다. 체계 본부에서 세라핌 교사들은 질서 우주 도덕성 – 해방과 충성의 상호 작용-에 대한 너희의 이해를 더욱 촉진할 것입니다.
39:4.11 (435.4) What is loyalty? It is the fruit of an intelligent appreciation of universe brotherhood; one could not take so much and give nothing. As you ascend the personality scale, first you learn to be loyal, then to love, then to be filial, and then may you be free; but not until you are a finaliter, not until you have attained perfection of loyalty, can you self-realize finality of liberty. 그것은 우주 형제 공동체의 진가를 지능적으로 이해한 결과입니다. 그렇게 많이 취하지 않으면 아무것도 줄 수 없습니다. 너희가 고유성 척도로 상승함에 따라, 너희는 먼저 충성되고, 다음에 사랑하며, 그다음에 효성스럽게 되기를 배운 다음에 너희는 자유로울 수 있습니다. 그러나 너희가 최종자이며, 충성의 완전에 도달한 이후에 비로소 너희는 해방의 최종(最終)을 스스로 실감할 수 있습니다.
39:4.12 (435.5) These seraphim teach the fruitfulness of patience: That stagnation is certain death, but that overrapid growth is equally suicidal; that as a drop of water from a higher level falls to a lower and, flowing onward, passes ever downward through a succession of short falls, so ever upward is progress in the morontia and spirit worlds — and just as slowly and by just such gradual stages. 이런 세라핌은 인내의 결실을 가르칩니다. 침체는 명백한 죽음이지만, 과도히 빠른 성장도 똑같이 자멸적입니다. 높은 수준에 있는 한 방울의 물이 낮은 곳에 떨어져, 앞으로 흘러, 연속적인 작은 폭포들을 거쳐 늘 아래로 흐르듯이, 바로 서서히 그리고 바로 그런 점진적 단계로 모론시아 및 영(靈) 세계들의 진보는 늘 위로 향합니다.
39:4.13 (435.6) To the inhabited worlds the quickeners of morality portray mortal life as an unbroken chain of many links. Your short sojourn on Urantia, on this sphere of mortal infancy, is only a single link, the very first in the long chain that is to stretch across universes and through the eternal ages. It is not so much what you learn in this first life; it is the experience of living this life that is important. Even the work of this world, paramount though it is, is not nearly so important as the way in which you do this work. There is no material reward for righteous living, but there is profound satisfaction — consciousness of achievement — and this transcends any conceivable material reward. 거주 세계들에, 도덕성 촉진자들은 필사자 일생을 계속되는 여러 고리의 사슬로 생생하게 표현합니다. 유란시아, 필사 유아(乳兒)기의 이 구체에서 너희가 짧게 머무는 것은, 우주를 가로질러서 영원한 세대를 거쳐 펼쳐진 긴 사슬의 바로 첫 한 개의 고리일 뿐입니다. 이 첫 일생에서 너희가 익히는 것은, 그렇게 많지 않습니다. 중요한 것은 이 일생을 사는 체험입니다. 이 세상의 일도 아주 중요하지만, 너희가 이 일을 행하는 방법만큼 그렇게 중요하지는 않습니다. 올바른 생활의 물질적 보상이 없지만, 깊은 만족 – 성취 의식이 있고, 이것은 상상할 수 있는 어떤 물질적 보상을 초월합니다.
39:4.14 (435.7) The keys of the kingdom of heaven are: sincerity, more sincerity, and more sincerity. All men have these keys. Men use them — advance in spirit status — by decisions, by more decisions, and by more decisions. The highest moral choice is the choice of the highest possible value, and always — in any sphere, in all of them — this is to choose to do the will of God. If man thus chooses, he is great, though he be the humblest citizen of Jerusem or even the least of mortals on Urantia. 하늘나라의 열쇠는 성실(誠實 정성을 다하는 참됨), 더욱 성실(誠實) 그리고 더욱 성실(誠實)입니다. 모든 사람은 이 열쇠가 있습니다. 사람들은, 결정(決定 결단하여 정함), 더욱 결정(決定) 그리고 더욱 결정(決定)하여, 그것을 사용하여 영적 상태로 전진합니다. 최고의 도덕적 선택은 가능한 최고 가치의 선택이며, 늘 어느 구체에서나, 모든 구체에서, 이것은 하느님의 뜻을 행하는 선택입니다. 사람이 이렇게 선택하면, 그가 예루셈에서 가장 천한 시민이거나 유란시아에서 가장 하찮은 필사자라도, 그는 위대합니다.
39:4.15 (436.1) 5. The Transporters. These are the transport seraphim who function in the local systems. In Satania, your system, they carry passengers back and forth from Jerusem and otherwise serve as interplanetary transporters. Seldom does a day pass in which a transport seraphim of Satania does not deposit some student visitor or some other traveler of spirit or semispirit nature on the shores of Urantia. These very space traversers will sometime carry you to and from the various worlds of the system headquarters group, and when you have finished the Jerusem assignment, they will carry you forward to Edentia. But under no circumstances will they carry you backward to the world of human origin. A mortal never returns to his native planet during the dispensation of his temporal existence, and if he should return during a subsequent dispensation, he would be escorted by a transport seraphim of the universe headquarters group. 운송자들. 이들은 지역 체계들에서 활동하는 운송 세라핌입니다. 사타니아, 너희 체계에서, 그들은 예루셈에서 승객들을 왕복 운반하며, 그렇지 않으면 행성 간 운송자들로 근무합니다. 사타니아의 운송 세라핌이 어떤 학생 방문자나 어떤 영(靈) 또는 반(半)영적 본성의 다른 여행자를 유란시아 기슭에 두지 않고 지내는 날은 좀처럼 없습니다. 바로 이 공간 횡단자들이 언젠가 너희를 다양한 체계 본부 집단 세계로 오가며 운반할 것이며, 너희가 예루셈 임무를 마치면, 그들은 너희를 에덴시아로 운반할 것입니다. 그러나 어떤 상황에서도 그들은 너희를 인간 기원의 세계로 거꾸로 운반하지 않을 것입니다. 필사자는 자신의 일시적 실존의 섭리시대 동안 자기 고향 행성으로 절대로 되돌아가지 않으며, 나중의 섭리시대 동안 그가 되돌아간다면, 그는 우주 본부 집단의 운송 세라핌이 호송할 것입니다.
39:4.16 (436.2) 6. The Recorders. These seraphim are the keepers of the threefold records of the local systems. The temple of records on a system capital is a unique structure, one third material, constructed of luminous metals and crystals; one third morontial, fabricated of the liaison of spiritual and material energy but beyond the range of mortal vision; and one third spiritual. The recorders of this order preside over and maintain this threefold system of records. Ascending mortals will at first consult the material archives, Material Sons and the higher transition beings consult those of the morontia halls, while seraphim and the higher spirit personalities of the realm peruse the records of the spirit section. 기록자들. 이런 세라핌은 지역 체계들의 삼중 기록 보관자들입니다. 체계 수도의 기록 성전(聖殿)은 독특한 구조로, 1/3은 물질적으로, 빛나는 금속과 수정으로 건축되고, 1/3은 모론시아적으로, 영적 물질적 에너지를 연결하여 제조하지만, 필사자 시계(視界)를 넘어서며, 1/3은 영적입니다. 이런 계열의 기록자들은 이런 3중의 기록체계를 주관하고 유지합니다. 상승 필사자들은 처음에 물질 기록을 참고할 것이고, 물질 아들들과 고등 변이(變移) 존재들은 모론시아 회관의 기록을 참고하는 반면에 세라핌과 영역의 고등 영(靈) 고유성들은 영(靈) 구역의 기록을 자세히 조사합니다.
39:4.17 (436.3) 7. The Reserves. The reserve corps of administrator seraphim on Jerusem spend much of their waiting time in visiting, as spirit companions, with the newly arrived ascending mortals from the various worlds of the system — the accredited graduates of the mansion worlds. One of the delights of your sojourn on Jerusem will be to talk and visit, during recess periods, with these much-traveled and many-experienced seraphim of the waiting reserve corps. 예비군. 예루셈의 경영 세라핌 예비단(團)은, 체계에 속하여 새로 도착한 다양한 세계 출신의 상승 필사자들 – 저택 세계의 인증 졸업자들과 함께 영(靈) 동반자들로서, 방문할 때 기다리면서 많은 시간을 보냅니다. 너희가 예루셈에 머무는 기쁨 중 하나는 휴식 중에 기다리는 예비단(團)에 속하여 많이 여행하고 경험이 다양한 세라핌과 이야기하고 방문하는 일이 될 것입니다.
39:4.18 (436.4) It is just such friendly relationships as these that so endear a system capital to the ascending mortals. On Jerusem you will find the first intermingling of Material Sons, angels, and ascending pilgrims. Here fraternize beings who are wholly spiritual and semispiritual and individuals just emerging from material existence. Mortal forms are there so modified and human ranges of light reaction so extended that all are able to enjoy mutual recognition and sympathetic personality understanding. 이처럼 바로 그렇게 우호적인 관계로 인해 상승 필사자들은 체계 수도를 그토록 그리워합니다. 예루셈에서 너희는 물질 아들들, 천사들 그리고 상승 순례자들이 처음으로 섞이는 것을 발견하게 될 것입니다. 완전히 영적인 존재들, 반(半)영적 존재들 그리고 물질 실존에서 막 벗어난 개인들이 여기에서 친하게 사귑니다. 필사자 형태가 거기서 그렇게 변경되고, 빛에 반응하는 인간의 범위가 그토록 확장되어 모두 서로 알아보고 공감적인 고유성 이해를 누릴 수 있습니다.
5. Planetary Helpers 행성 조수(助手)들
39:5.1 (436.5) These seraphim maintain headquarters on the system capitals and, though closely associated with the resident Adamic citizens, are primarily assigned to the service of the Planetary Adams, the biologic or physical uplifters of the material races on the evolutionary worlds. The ministering work of angels becomes of increasing interest as it nears the inhabited worlds, as it nears the actual problems faced by the men and women of time who are preparing themselves for the attempt to attain the goal of eternity. 이런 세라핌은 체계 수도에 본부를 유지하며, 거주하는 아담의 시민들과 친밀히 사귀지만, 행성 아담, 진화 세계에서 물질 종족의 생물학적 즉 신체 향상자들에게 조력하도록 주로 배치됩니다. 천사들의 돌보는 과업은, 그것이 거주 세계에 접근할수록, 그것이 영원의 목표에 도달하려고 스스로 준비하는 시간의 남녀가 직면하는 실제 문제들과 접근할수록, 점점 더 흥미롭게 됩니다.
39:5.2 (437.1) On Urantia the majority of the planetary helpers were removed upon the collapse of the Adamic regime, and the seraphic supervision of your world devolved to a greater extent upon the administrators, the transition ministers, and the guardians of destiny. But these seraphic aids of your defaulting Material Sons still serve Urantia in the following groups: 유란시아의 행성 조수(助手) 대부분은 아담 체제의 붕괴로 해임되었고, 너희 세계의 세라핌 감독은 경영자들, 과도기 사역자들과 운명의 수호자(守護者)에게 대부분 이전되었습니다. 그러나 너희 의무-불이행 물질 아들들의 이런 세라핌 조력자들은 아직도 유란시아에서 다음의 집단으로 봉사합니다.
39:5.3 (437.2) 1. The Voices of the Garden. When the planetary course of human evolution is attaining its highest biologic level, there always appear the Material Sons and Daughters, the Adams and Eves, to augment the further evolution of the races by an actual contribution of their superior life plasm. The planetary headquarters of such an Adam and Eve is usually denominated the Garden of Eden, and their personal seraphim are often known as the “voices of the Garden.” These seraphim are of invaluable service to the Planetary Adams in all their projects for the physical and intellectual upstepping of the evolutionary races. After the Adamic default on Urantia, some of these seraphim were left on the planet and were assigned to Adam’s successors in authority. 동산의 목소리. 인간 진화의 행성 과정이 최고 생물학적 수준에 이르면, 물질 아들들과 딸들, 아담들과 이브들이 언제나 그곳에 출현하여 자신들의 뛰어난 생명 원형질을 실제로 기여(寄與)하여 종족의 추가 진화를 강화합니다. 그런 아담과 이브의 행성 본부를 대개 에덴의 동산이라고 부르며, 그들의 개인 세라핌은 흔히 “동산의 목소리”로 알려져 있습니다. 이런 세라핌은, 진화 종족의 신체적, 지적 증진을 위한 모든 기획(企劃)에서 행성의 아담들에게 매우 귀중한 도움이 됩니다. 유란시아에서 아담의 이무-불이행 후에, 이런 일부 세라핌은 행성에 남아서 권한을 지닌, 아담의 후임자들에게 배정되었습니다.
39:5.4 (437.3) 2. The Spirits of Brotherhood. It should be apparent that, when an Adam and Eve arrive on an evolutionary world, the task of achieving racial harmony and social co-operation among its diverse races is one of considerable proportions. Seldom do these races of different colors and varied natures take kindly to the plan of human brotherhood. These primitive men only come to realize the wisdom of peaceful interassociation as a result of ripened human experience and through the faithful ministry of the seraphic spirits of brotherhood. Without the work of these seraphim the efforts of the Material Sons to harmonize and advance the races of an evolving world would be greatly delayed. And had your Adam adhered to the original plan for the advancement of Urantia, by this time these spirits of brotherhood would have worked unbelievable transformations in the human race. In view of the Adamic default, it is indeed remarkable that these seraphic orders have been able to foster and bring to realization even as much of brotherhood as you now have on Urantia. 형제공동체의 영(靈)들. 아담과 이브가 진화 세계에 도착하면 다양한 종족 사이에 종족 조화와 사회 협력을 성취하는 과업이 상당한 부분 중 하나임이 명백해야 합니다. 서로 다른 피부색과 다양한 본성을 지닌 이 종족들은 인간 형제공동체의 계획을 좀처럼 기꺼이 따르지 않습니다. 이런 원시인들은 상호 평화적 결합의 지혜를 성숙한 인간 체험의 결과로서, 형제공동체의 세라핌 영(靈) 들의 충실한 사역을 통해서, 깨달을 뿐입니다. 이런 세라핌의 활동이 없다면 진화하는 세계의 종족을 조화시켜 증진하려는 물질 아들들의 노력은 매우 지체될 것입니다. 그리고 너희 아담이 유란시아의 진보를 위한 원래의 계획을 고수했다면, 지금쯤 이런 형제공동체의 영(靈)들이 인류에게 믿을 수 없는 변환을 일으켰을 것입니다. 아담의 의무-불이행을 고려하면, 이런 세라핌 계열이, 너희가 지금 유란시아에서 지닌 정도까지, 형제공동체를 육성하고 실현 시킬 수 있었다는 것이 정말 놀랍습니다.
39:5.5 (437.4) 3. The Souls of Peace. The early millenniums of the upward strivings of evolutionary men are marked by many a struggle. Peace is not the natural state of the material realms. The worlds first realize “peace on earth and good will among men” through the ministry of the seraphic souls of peace. Although these angels were largely thwarted in their early efforts on Urantia, Vevona, chief of the souls of peace in Adam’s day, was left on Urantia and is now attached to the staff of the resident governor general. And it was this same Vevona who, when Michael was born, heralded to the worlds, as the leader of the angelic host, “Glory to God in Havona and on earth peace and good will among men. 평화의 혼(魂)들. 진화인(進化人)들이 향상하려고 애썼던 초기 수천 년간은 여러 투쟁으로 특징 짓습니다. 평화는 물질 영역에서 자연스러운 상태가 아닙니다. 세계들은 평화의 세라핌 혼(魂)들의 사역을 통해 “지상에서 평화와 사람들 사이에 선의(善意)”를 처음 실현합니다. 이런 천사들이 유란시아에서 초기에 수고할 때 대부분 방해받았지만, 아담 시절에 평화의 혼(魂)들 중 수석 베보나가 유란시아에 남아서 지금 거주 총독의 참모에 배속되어 있습니다. 미가엘이 태어났을 때, “하보나에서 하느님께 영광이요, 지상에는 평화, 사람들 사이에 선의(善意)(눅2:14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라)”라고 천사 무리의 지도자로서 세계들에 포고했던 자가 바로 이 베보나였습니다.”
39:5.6 (437.5) In the more advanced epochs of planetary evolution these seraphim are instrumental in supplanting the atonement idea by the concept of divine attunement as a philosophy of mortal survival. 행성 진화가 더 증진하는 섭리 시대에, 이런 세라핌은 필사자 생존의 철학으로써 신적 조율의 개념으로 속죄 사상을 대신할 때 도움이 됩니다.
39:5.7 (437.6) 4. The Spirits of Trust. Suspicion is the inherent reaction of primitive men; the survival struggles of the early ages do not naturally breed trust. Trust is a new human acquisition brought about by the ministry of these planetary seraphim of the Adamic regime. It is their mission to inculcate trust into the minds of evolving men. The Gods are very trustful; the Universal Father is willing freely to trust himself — the Adjuster — to man’s association. 신뢰의 영(靈)들. 의심은 원시인들의 타고난 반응입니다. 고대의 생존 투쟁은 저절로 신뢰를 낳지 않습니다. 신뢰는 아담 체제의 이런 행성 세라핌의 사역이 가져온 인간의 새로운 습득물입니다. 그들의 사명은 진화 인간의 마음에 신뢰를 끈기 있게 타이르는 것입니다. 하느님들은 무척 신뢰합니다. 우주 아버지는 사람과 결합하도록 자신 – 조율자를 기쁘게 아낌없이 맡깁니다.
39:5.8 (438.1) This entire group of seraphim was transferred to the new regime after the Adamic miscarriage, and they have ever since continued their labors on Urantia. And they have not been wholly unsuccessful since a civilization is now evolving which embodies much of their ideals of confidence and trust. 이런 세라핌 집단 전부는, 아담의 잘못 이후, 새 체제로 옮겨졌고, 그 후 줄곧 그들은 유란시아에서 자신의 수고를 계속했습니다. 그리고 문명이 지금, 신용과 신뢰에 대한 그들의 이상(理想)을 대부분 구현하며 진화하기 때문에, 그들이 전적으로 실패한 것이 아닙니다.
39:5.9 (438.2) In the more advanced planetary ages these seraphim enhance man’s appreciation of the truth that uncertainty is the secret of contented continuity. They help the mortal philosophers to realize that, when ignorance is essential to success, it would be a colossal blunder for the creature to know the future. They heighten man’s taste for the sweetness of uncertainty, for the romance and charm of the indefinite and unknown future. 더 진보한 행성 시대에 이런 세라핌은, 불확실이 만족한 연속성의 비결이라는 진리에 대한 인간의 식별을 향상합니다. 그들은, 무지(無知)가 성공에 필수적일 때, 창조물이 미래를 아는 것이 거대한 큰 실책이 된다는 것을, 필사자 철학자들이 깨닫도록 돕습니다. 그들은, 막연하게 알 수 없는 미래의 낭만(浪漫)과 매력을 위해, 불확실의 달콤함에 대한 인간의 미각을 높입니다.
39:5.10 (438.3) 5. The Transporters. The planetary transporters serve the individual worlds. The majority of enseraphimed beings brought to this planet are in transit; they merely stop over; they are in custody of their own special seraphic transporters; but there are a large number of such seraphim stationed on Urantia. These are the transport personalities operating from the local planets, as from Urantia to Jerusem. 운송자들. 행성 운송자들은 개별 세계에서 섬깁니다. 이 행성에 온, 세라핌 안에 있는 존재 대다수는 운송 중입니다. 그들은 자신의 특별 세라핌 운송자들의 보호 아래에 있지만 유란시아에는 그렇게 배치된 세라핌이 아주 많습니다. 이들은 유란시아에서 예루셈까지처럼, 지역 행성에서 운행하는 운송 고유성들입니다.
39:5.11 (438.4) Your conventional idea of angels has been derived in the following way: During moments just prior to physical death a reflective phenomenon sometimes occurs in the human mind, and this dimming consciousness seems to visualize something of the form of the attending angel, and this is immediately translated into terms of the habitual concept of angels held in that individual’s mind. 천사에 대한 너희의 재래(在來)적 인식은 다음의 방식으로 시작했습니다. 육체의 죽음 바로 직전 순간에 인간 마음에 때때로 생각에 잠기는 현상이 일어나며, 이런 흐릿한 의식이 돌보는 어떤 천사 형태를 마음에 떠올리는 듯하고, 이것이 즉시 그런 개인의 마음에 지녔던 습관적 천사 개념으로 옮겨집니다.
39:5.12 (438.5) The erroneous idea that angels possess wings is not wholly due to olden notions that they must have wings to fly through the air. Human beings have sometimes been permitted to observe seraphim that were being prepared for transport service, and the traditions of these experiences have largely determined the Urantian concept of angels. In observing a transport seraphim being made ready to receive a passenger for interplanetary transit, there may be seen what are apparently double sets of wings extending from the head to the foot of the angel. In reality these wings are energy insulators — friction shields. 천사들이 날개를 지니고 있다는 잘못된 인식은 전적으로, 그들이 공중으로 날기 위해 날개가 있어야 한다는 옛 개념 때문이 아닙니다. 인간들은 때때로 운송 업무를 위해 준비된, 세라핌을 목격하도록 허락되었고, 이런 체험의 전통이 유란시아의 천사 개념을 대부분 확정했습니다. 행성간 운송을 위해 승객을 받아들일 준비를 마친 운송 세라핌을 목격하면서, 천사의 머리에서 발까지 뻗은, 언뜻 보기에 두 쌍의 날개인 것을 볼 수도 있습니다. 실제로, 이런 날개는 마찰을 막는, 에너지 절연체입니다.
39:5.13 (438.6) When celestial beings are to be enseraphimed for transfer from one world to another, they are brought to the headquarters of the sphere and, after due registry, are inducted into the transit sleep. Meantime, the transport seraphim moves into a horizontal position immediately above the universe energy pole of the planet. While the energy shields are wide open, the sleeping personality is skillfully deposited, by the officiating seraphic assistants, directly on top of the transport angel. Then both the upper and lower pairs of shields are carefully closed and adjusted. 천상의 존재들이 한 세계에서 다른 세계로 이동하기 위해 세라핌 안에 들어갈 때, 그들은 구체의 본부로 옮겨져, 정식으로 등록한 후, 이동 수면에 들어갑니다. 동시에 운송 세라핌은 행성의 우주 에너지 극(極) 바로 위 수평 위치로 이동합니다. 에너지 차폐물이 활짝 열려 있는 동안, 집행하는 세라핌 보좌관들이 잠이 든 고유성을 바로 운송 천사 위에 능숙하게 둡니다. 그다음, 위아래 두 쌍의 차폐물이 조심스럽게 닫히고 조율됩니다.
39:5.14 (438.7) And now, under the influence of the transformers and the transmitters, a strange metamorphosis begins as the seraphim is made ready to swing into the energy currents of the universe circuits. To outward appearance the seraphim grows pointed at both extremities and becomes so enshrouded in a queer light of amber hue that very soon it is impossible to distinguish the enseraphimed personality. When all is in readiness for departure, the chief of transport makes the proper inspection of the carriage of life, carries out the routine tests to ascertain whether or not the angel is properly encircuited, and then announces that the traveler is properly enseraphimed, that the energies are adjusted, that the angel is insulated, and that everything is in readiness for the departing flash. The mechanical controllers, two of them, next take their positions. By this time the transport seraphim has become an almost transparent, vibrating, torpedo-shaped outline of glistening luminosity. Now the transport dispatcher of the realm summons the auxiliary batteries of the living energy transmitters, usually one thousand in number; as he announces the destination of the transport, he reaches out and touches the near point of the seraphic carriage, which shoots forward with lightninglike speed, leaving a trail of celestial luminosity as far as the planetary atmospheric investment extends. In less than ten minutes the marvelous spectacle will be lost even to reinforced seraphic vision. 그리고 이제, 변환자들과 발송자들의 영향력에 따라, 세라핌이 우주 회로의 에너지 흐름으로 돌입할 준비가 되면, 이상한 변형이 시작됩니다. 겉보기에, 세라핌은 양극단이 뾰족하게 늘어나 호박 색조의 기묘한 빛에 완전히 싸여 세라핌 안에 있는 고유성 식별은 곧 불가능해집니다. 출발 준비가 다 되면, 운송 수석이 생명 운송체를 엄밀히 검사하고, 천사가 정확히 회로에 들어있는지 아닌지를 확인하려고 일상적으로 점검한 다음에, 여행자가 세라핌 안에 제대로 있고, 에너지가 조율되었으며, 천사가 절연되었고, 출발 신호 준비가 다 되었다고 알립니다. 그들 중 기계 조정자 둘이 다음에 자기 자리를 잡습니다. 이때쯤 운송 세라핌은 거의 투명하게 진동하는 어뢰(魚雷)형 모양의 빛나는 발광체가 됩니다. 그때 영역의 운송 발송자가, 살아있는 에너지 발송자 중 대개 1천의 보조단(團)을 호출합니다. 그가 운송 행선지를 알리면서, 손을 뻗어 세라핌 운송체의 근점(近點)에 대면, 세라핌 운송체는 번개 같은 속도로 앞으로 발사되어, 행성의 대기 외층이 뻗은 데까지 천상의 빛줄기를 남깁니다. 그 놀라운 광경은 강화된 세라핌 시야에서도 10분 이내에 사라질 것입니다.
39:5.15 (439.1) While planetary space reports are received at noon at the meridian of the designated spiritual headquarters, the transporters are dispatched from this same place at midnight. That is the most favorable time for departure and is the standard hour when not otherwise specified. 행성 공간 보고서들이 정오에 지정된 영적 본부의 자오선(子午線)에서 수신되는 반면에, 같은 이 장소에서 운송자들은 자정에 파송됩니다. 그때가 가장 좋은 출발시간이고, 별도로 명시되지 않으면 그때가 표준 시간입니다.
39:5.16 (439.2) 6. The Recorders. These are the custodians of the major affairs of the planet as it functions as a part of the system, and as it is related to, and concerned in, the universe government. They function in the recording of planetary affairs but are not concerned with matters of individual life and existence. 기록자들. 이들은, 행성이 체계의 부분으로 기능할 때, 그리고 행성이 우주 정부와 이어져 관련될 때, 행성의 주요 업무 보관자들입니다. 그들은 행성 업무를 기록하는 역할을 하지만, 개인 생활과 생존 문제에는 관여하지 않습니다.
39:5.17 (439.3) 7. The Reserves. The Satania reserve corps of the planetary seraphim is maintained on Jerusem in close association with the reserves of the Material Sons. These abundant reserves repletely provide for every phase of the manifold activities of this seraphic order. These angels are also the personal message bearers of the local systems. They serve transition mortals, angels, and the Material Sons as well as others domiciled on the system headquarters. While Urantia is, at present, outside the spiritual circuits of Satania and Norlatiadek, you are otherwise in intimate touch with interplanetary affairs, for these messengers from Jerusem frequently come to this world as to all the other spheres of the system. 예비군. 행성 세라핌에 속한 사타니아 예비단(團)은 물질 아들들 예비군과 가깝게 공동으로 예루셈에서 유지됩니다. 이런 풍부한 예비군이 이 세라핌 계열에 속한 모든 단계의 다중 활동을 완벽하게 공급합니다. 이런 천사들은 또한 지역 체계의 개인적 메시지 전달자들입니다. 그들은 체계 본부에 거주한 다른 자들뿐만 아니라 과도(過渡) 필사자들, 천사들, 물질 아들들을 섬깁니다. 현재 유란시아는 사타니아와 놀라시아덱의 영적 회로 밖에 있지만, 예루셈에서 체계의 다른 모든 구체로 가듯이, 이 세계로 이런 메신저들이 자주 오기 때문에, 다른 점에서 너희는 행성간 업무로 친밀히 접촉하고 있습니다.
6. Transition Ministers 과도(過渡) 사역자들
39:6.1 (439.4) As their name might suggest, seraphim of transitional ministry serve wherever they can contribute to creature transition from the material to the spiritual estate. These angels serve from the inhabited worlds to the system capitals, but those in Satania at present direct their greatest efforts toward the education of the surviving mortals on the seven mansion worlds. This ministry is diversified in accordance with the following seven orders of assignment: 그들의 이름이 시사하듯이, 과도(過渡) 사역 세라핌은 물질적 지위에서 영적 지위로 창조물 변이(變移)에 자신들이 도움이 될 수 있는 어디에서도 섬깁니다. 이런 천사들은 거주 세계들에서 체계 수도들까지 섬기지만, 현재 사타니아에 있는 그들은 일곱 저택 세계들에서 살아남는 필사자들의 교육에 자신들의 열렬한 노력을 기울입니다. 이런 사역은 다음 일곱 계열의 임무에 따라 분산됩니다.
39:6.2 (439.5) 1. Seraphic Evangels. 세라핌 전도자들
39:6.3 (439.6) 2. Racial Interpreters. 종족 해석자들
39:6.4 (439.7) 3. Mind Planners. 마음 계획자들
39:6.5 (439.8) 4. Morontia Counselors. 모론시아 조언자들
39:6.6 (439.9) 5. Technicians. 기술자들
39:6.7 (439.10) 6. Recorder-Teachers. 기록-교사들
39:6.8 (439.11) 7. Ministering Reserves. 사역 예비군
39:6.9 (439.12) More about these seraphic ministers to transitional ascenders you will learn in connection with the narratives dealing with the mansion worlds and the morontia life. 너희는, 저택 세계들과 모론시아 생활을 다루는 이야기(47~48편)와 관련하여, 과도(過渡) 상승자들에게 대한 이런 세라핌 사역자들에 대해 더 배울 것입니다.
7. Seraphim of the Future 미래의 세라핌
39:7.1 (440.1) These angels do not minister extensively except in older realms and on the more advanced planets of Nebadon. Large numbers of them are held in reserve on the seraphic worlds near Salvington, where they are engaged in pursuits relevant to the sometime dawning of the age of light and life in Nebadon. These seraphim do function in connection with the ascendant-mortal career but minister almost exclusively to those mortals who survive by some one of the modified orders of ascension. 이런 천사들은 네바돈에서 더 오래된 영역들과 더 진보한 행성들을 제외하고 넓게 사역하지 않습니다. 그들 중 다수(多數)가 샐빙톤 근처 세라핌 세계들에서 예비군으로 있는데, 그곳에서 그들은 언젠가 네바돈에서 빛과 생명 시대의 여명(黎明)과 관련된 일을 떠맡고 있습니다. 이런 세라핌은 상승-필사 생애와 관련하여 활동하지만, 변경된 상승 계열 중 누군가로 인해 생존하는 그런 필사자들을 거의 독점적으로 보살핍니다.
39:7.2 (440.2) Inasmuch as these angels are not now directly concerned with either Urantia or Urantians, it is deemed best to withhold the description of their fascinating activities. 이런 천사들이 지금은 유란시아나 유란시아인(人)들과 직접 관련되지 않으므로, 그들의 매혹적 활동들에 관한 묘사를 보류하는 것이 최선이라고 생각됩니다.
8. Seraphic Destiny 세라핌 운명
39:8.1 (440.3) Seraphim are of origin in the local universes, and in these very realms of their nativity some achieve service destiny. With the help and counsel of the senior archangels some seraphim may be elevated to the exalted duties of Brilliant Evening Stars, while others attain the status and service of the unrevealed co-ordinates of the Evening Stars. Still other adventures in local universe destiny may be attempted, but Seraphington ever remains the eternal goal of all angels. Seraphington is the angelic threshold to Paradise and Deity attainment, the transition sphere from the ministry of time to the exalted service of eternity. 세라핌은 지역 우주들 출신이며, 그들 일부는 자신들이 태어난 바로 이런 영역에서 섬기는 운명을 완수합니다. 선임 천사장들의 도움과 조언으로 일부 세라핌은 찬란한 저녁별들의 숭고한 임무로 승진될 수도 있는 한편, 다른 자들은 저녁별들의 통합-조정하는 미(未)계시 신분과 업무에 이릅니다. 지역 우주 운명에서 다른 모험들이 늘 시도될 수 있지만, 천사별은 언제나 모든 천사의 영원한 목표로 남아있습니다. 천사별은 천국과 신(神) 달성에 이르는 천사의 문턱, 시간의 사역에서 영원의 숭고한 업무에 이르는 과도(過渡) 구체입니다.
39:8.2 (440.4) Seraphim may attain Paradise in scores — hundreds — of ways, but the most important as elaborated in these narratives are the following: 세라핌은 수십-수백 가지 방법으로 천국에 도달할 수 있지만, 이런 이야기에서 상세히 설명하듯이 가장 중요한 것은 다음과 같습니다.
39:8.3 (440.5) 1. To gain admission to the Paradise seraphic abode in a personal capacity by achieving perfection of specialized service as a celestial artisan, a Technical Adviser, or a Celestial Recorder. To become a Paradise Companion and, having thus attained the center of all things, perhaps then to become an eternal minister and adviser to the seraphic orders and others. 천상의 장인(匠人), 기술 고문 혹은 천상의 기록자로서 전문 업무의 완전에 도달하여 개인 자격으로 천국 세라핌 거처에 입장을 허락 받기. 천국 동반자가 되어, 만물의 중심에 이른 후, 형편에 따라 세라핌 계열 및 다른 계열에 영원한 사역자와 고문이 되기.
39:8.4 (440.6) 2. To be summoned to Seraphington. Under certain conditions seraphim are commanded on high; in other circumstances angels sometimes achieve Paradise in a much shorter time than mortals. But no matter how fitted any seraphic pair may be, they cannot initiate departure for Seraphington or elsewhere. None but successful destiny guardians can be sure of proceeding to Paradise by a progressive path of evolutionary ascent. All others must patiently await the arrival of the Paradise messengers of the tertiary supernaphim who come with the summons commanding them to appear on high. 천사별로 소환되기. 특정 조건에서 세라핌은 높은 곳에서 명령받습니다. 다른 상황에서 천사들은 때때로 필사자들보다 훨씬 짧은 시간에 천국에 이릅니다. 그러나 어떤 세라핌 쌍이 아무리 적합해도, 그들은 천사별 혹은 다른 곳으로 출발을 시작할 수 없습니다. 성공한 운명 수호자들만 진화적 상승의 진보 경로로 확실하게 천국에 이를 수 있습니다. 다른 모든 자는 높은 곳에 나타나도록 자신들에게 명령하는 소환장을 가지고 오는 3차 초(超)천사에 속한 천국 메시저들의 도착을 끈기 있게 기다려야 합니다.
39:8.5 (440.7) 3. To attain Paradise by the evolutionary mortal technique. The supreme choice of seraphim in the career of time is the post of guardian angel in order that they may attain the career of finality and be qualified for assignment to the eternal spheres of seraphic service. Such personal guides of the children of time are called guardians of destiny, signifying that they guard mortal creatures in the path of divine destiny, and that in so doing they are determining their own high destiny. 진화적 필사자 기법으로 천국에 이르기. 시간 생애에서 세라핌의 최상의 선택은, 자신들이 최종 생애에 이르러 세라핌 업무에 속한 영원한 구체들의 담당에 적합한, 수호천사의 직책입니다. 시간의 자녀들에 대한 그런 개인적 안내자들은 신적 운명의 경로에 있는 필사 창조물들을 보호하고 그렇게 함으로써 그들 자신의 높은 운명을 결정짓고 있음을 의미하는, 운명의 수호자들이라고 불립니다.
39:8.6 (440.8) Guardians of destiny are drawn from the ranks of the more experienced angelic personalities of all orders of seraphim who have qualified for this service. All surviving mortals of Adjuster-fusion destiny have temporary guardians assigned, and these associates may become permanently attached when mortal survivors attain the requisite intellectual and spiritual development. Before mortal ascenders leave the mansion worlds, they all have permanent seraphic associates. This group of ministering spirits is discussed in connection with the Urantia narratives. 운명의 수호자들은 이 업무를 위해 자격 있는 모든 계열의 세라핌 중 경험이 더 많은 천사 고유성들 계층에서 뽑아냅니다. 조율자-융합 운명의 모든 생존하는 필사자들은 배정된 임시 수호자들이 있고, 이런 동료들은 필사 생존자들이 필수적인 지적 및 영적 발전에 이를 때 영구히 배속될 수 있습니다. 필사 상승자들이 저택 세계들을 떠나기 전에, 그들은 모두 종신 세라핌 동료들을 지닙니다. 보살피는 이런 영(靈)들 집단은 유란시아 이야기와 관련하여 논의됩니다.
39:8.7 (441.1) It is not possible for angels to attain God from the human level of origin, for they are created a “little higher than you”; but it has been wisely arranged that, while they cannot possibly start up from the very bottom, the spiritual lowlands of mortal existence, they may go down to those who do start from the bottom and pilot such creatures, step by step, world by world, to the portals of Havona. When mortal ascenders leave Uversa to begin the circles of Havona, those guardians of attachment subsequent to the life in the flesh will bid their pilgrim associates a temporary farewell while they journey to Seraphington, the angelic destination of the grand universe. Here will these guardians attempt, and undoubtedly achieve, the seven circles of seraphic light. 천사들은 “너희보다 조금도 높지 않게” 창조되었기 때문에 그들은 인간적 기원 수준에서 하느님께 도달하기에 불가능합니다. 그들은 도저히 맨 밑, 필사자 실존의 영적으로 낮은 곳에서 시작할 수 없지만, 적어도 그들은 바닥에서 시작하여 그런 창조물들을 한 걸음씩, 한 세계씩 하보나의 입구까지 선도(先導 앞장서서 이끌어 안내)하는 자들에게 내려갈 수 있도록 빈틈없이 정해져 있습니다. 필사 상승자들이 하보나 순환을 시작하러 유버르사를 떠날 때, 생전의 생활에 이어져 부속된 저런 수호자들은, 그들이 천사별, 대우주의 천사 목적지로 여행하는 동안, 자기 순례 동료들에게 잠시 작별 인사를 할 것입니다. 이런 수호자들은 여기에서 세라핌 빛의 일곱 순환을 시도하며 확실히 완수합니다.
39:8.8 (441.2) Many, but not all, of those seraphim assigned as destiny guardians during the material life accompany their mortal associates through the Havona circles, and certain other seraphim pass through the circuits of the central universe in a way that is wholly different from the mortal ascent. But irrespective of the route of ascent, all evolutionary seraphim traverse Seraphington, and the majority pass through this experience instead of the Havona circuits. 물질생활 동안 운명 수호자들로 배정된 저런 세라핌의 전부는 아니지만, 다수(多數)가 하보나 순환계 동안 줄곧 자기 필사 동료를 수행(隨行)하며 다른 어떤 세라핌은 어떤 면에서 필사자 상승과 전혀 다르게 중앙 우주의 회로를 통과합니다. 그러나 상승 노선과 상관없이, 모든 진화 세라핌은 천사별을 가로지르며, 대부분은 하보나 회로 대신에 이렇게 체험합니다.
39:8.9 (441.3) Seraphington is the destiny sphere for angels, and their attainment of this world is quite different from the experiences of the mortal pilgrims on Ascendington. Angels are not absolutely sure of their eternal future until they have attained Seraphington. No angel attaining Seraphington has ever been known to go astray; sin will never find response in the heart of a seraphim of completion. 천사별은 천사들에게 운명의 구체이며, 그들이 이 세계에 도달하는 것은 상승별에서 필사 순례자들의 체험과 완전히 다릅니다. 천사들은 천사별에 이르기까지 자신들의 영원한 미래를 절대적으로 확신하지 못합니다. 천사별에 이른 어떤 천사도 이제까지 잘못했다고 알려지지 않았습니다. 완료 세라핌의 심정은 죄에 대해 절대로 반응하지 않을 것입니다.
39:8.10 (441.4) The graduates of Seraphington are variously assigned: Destiny guardians of Havona-circle experience usually enter the Mortal Finaliter Corps. Other guardians, having passed their Havona separation tests, frequently rejoin their mortal associates on Paradise, and some become the everlasting associates of the mortal finaliters, while others enter the various nonmortal finaliter corps, and many are mustered into the Corps of Seraphic Completion. 천사별의 졸업생들은 다양하게 배정됩니다. 하보나-회로 체험을 한 운명 수호자들은 대개 필사 최종단에 들어갑니다. 하보나 별거 시험에 합격한 다른 수호자들은 천국에 있는 자기 필사 동료와 종종 다시 합류하고, 일부는 필사 최종자들의 영구 동료가 되는 한편, 다른 일부는 다양한 비(非)필사 최종단에 들어가고, 대부분 세라핌 완료단(團)에 입대합니다.
9. The Corps of Seraphic Completion 세라핌 완료단(團)
39:9.1 (441.5) After attainment of the Father of spirits and admission to the seraphic service of completion, angels are sometimes assigned to the ministry of worlds settled in light and life. They gain attachment to the high trinitized beings of the universes and to the exalted services of Paradise and Havona. These seraphim of the local universes have experientially compensated the differential in divinity potential formerly setting them apart from the ministering spirits of the central and superuniverses. Angels of the Seraphic Corps of Completion serve as associates of the superuniverse seconaphim and as assistants to the high Paradise-Havona orders of supernaphim. For such angels the career of time is finished; henceforth and forever they are the servants of God, the consorts of divine personalities, and the peers of the Paradise finaliters. 영(靈)들의 아버지께 도달하고 세라핌의 완료 업무에 들어간 후, 천사들은 때때로 빛과 생명으로 정착한 세계들에 대한 봉사에 임명됩니다. 그들은 우주들의 높은 삼위일체화 존재들과 천국과 하보나의 숭고한 업무를 애착하게 됩니다. 지역 우주의 이런 세라핌은, 이전에 중앙 및 초우주를 보살피는 영(靈)들에서 자신들을 구별했던 신적 잠재력의 차이를 경험적으로 수평을 이루도록 했습니다. 세라핌 완료단(團)에 속한 천사들은 초우주 2품천사의 동료와 초(超)천사에 속한 높은 천국-하보나 계열의 보좌관들로서 섬깁니다. 그런 천사들에게 시간의 생애는 완료되었습니다. 이후 영원히 그들은 하느님의 종복(從僕)들, 신적 고유성들의 동료 짝이며 천국 최종자들과 동등한 친구들입니다.
39:9.2 (441.6) Large numbers of the completion seraphim return to their native universes, there to complement the ministry of divine endowment by the ministry of experiential perfection. Nebadon is, comparatively speaking, one of the younger universes and therefore does not have so many of these returned Seraphington graduates as would be found in an older realm; nonetheless our local universe is adequately supplied with the completion seraphim, for it is significant that the evolutionary realms disclose increasing need for their services as they near the status of light and life. Completion seraphim now serve more extensively with the supreme orders of seraphim, but some serve with each of the other angelic orders. Even your world enjoys the extensive ministry of twelve specialized groups of the Seraphic Corps of Completion; these master seraphim of planetary supervision accompany each newly commissioned Planetary Prince to the inhabited worlds. 상당수(相當數)의 완료 세라핌이 자신이 출생한 우주로 돌아가, 그곳에서 체험적 완전의 사역으로 신적 자질의 사역을 보완합니다. 비교해 말하면, 네바돈은 연소한 우주 중 하나이므로, 오래된 영역에서 발견되는 것처럼, 이렇게 돌아오는 천사별 졸업생이 많지 않습니다. 그렇지만 우리 지역 우주에 완료 세라핌이 충분히 공급되는 것은 진화 영역들이 빛과 생명의 상태에 근접함에 따라 완료 세라핌의 봉사를 위한 필요 증가를 나타내는 표시이기 때문입니다. 완료 세라핌은 지금 최극 계열의 세라핌과 함께 더 널리 섬기지만, 일부는 다른 각 천사 계열과 함께 섬깁니다. 너희 세계도 완료 세라핌단(團) 중 12 전문 집단의 광범위한 사역을 누리고 있습니다. 행성을 감독하는 이런 주(主) 세라핌은 거주 세계들에 새로 임명된 각 행성 왕자와 함께 갑니다.
39:9.3 (442.1) Many fascinating avenues of ministry are open to the completion seraphim, but just as they all craved assignment as destiny guardians in the pre-Paradise days, so in the post-Paradise experience they most desire to serve as bestowal attendants of the incarnated Paradise Sons. They are still supremely devoted to that universal plan of starting the mortal creatures of the evolutionary worlds out upon the long and enticing journey towards the Paradise goal of divinity and eternity. Throughout the whole mortal adventure of finding God and of achieving divine perfection, these spirit ministers of seraphic completion, together with the faithful ministering spirits of time, are always and forever your true friends and unfailing helpers. 매혹적인 여러 사역 방법이 완료 세라핌에게 펼쳐져 있지만 그들 모두 천국 이전 시기에 운명 수호자들로서 임무를 열망한 것과 똑같이, 그들은 천국 이후 체험에서 성육신(成肉身) 천국 아들들의 증여 수행원으로 섬기기를 가장 갈망합니다. 그들은 여전히 신성과 영원의 천국 목적지를 향한 긴 매혹적 여행을 처음으로 떠나려 하는 진화 세계의 필사 창조물들의 그런 우주 계획에 최고로 헌신하고 있습니다. 하느님을 찾아내어 신적 완전에 이르는 모든 필사자 모험 내내, 세라핌 완료에 속한 이런 영(靈) 사역자들은 시간 안에서 충실하게 보살피는 영(靈)들과 함께, 언제나 영원히 너희의 진정한 친구들이며 지칠 줄 모르는 조력자들입니다.
39:9.4 (442.2) [Presented by a Melchizedek acting by request of the Chief of the Seraphic Hosts of Nebadon.][네바돈의 세라핌 무리 중 수석의 요청으로 대행하는 멜기세덱이 제시함]