Paper 2 The Nature of God 하나님의 본성

Paper 2

The Nature of God 하나님의 본성

2:0.1 (33.1) INASMUCH as man’s highest possible concept of God is embraced within the human idea and ideal of a primal and infinite personality, it is permissible, and may prove helpful, to study certain characteristics of the divine nature which constitute the character of Deity. The nature of God can best be understood by the revelation of the Father which Michael of Nebadon unfolded in his manifold teachings and in his superb mortal life in the flesh. The divine nature can also be better understood by man if he regards himself as a child of God and looks up to the Paradise Creator as a true spiritual Father. 히1:2 하나님에 대해 인간이 지닐 수 있는 가장 높은 가능한 개념은, 근원적이며 무한한 고유성에 대한 관념과 이상 안에 포함되기 때문에, 신의 성품을 구성하는 신적 본성에 대한 어떤 특성들을 연구하는 것은, 허락되는 범위 안에서, 도움이 될 것입니다. 하나님의 본성은 예수께서 가르치신 다양한 교훈들과 훌륭하게 사셨던 생애를 통해, 펼치신 아버지 하나님에 대한 계시를 통해, 가장 잘 이해될 수 있습니다. 만일 사람이 자신을 하나님의 자녀로 여기고 천국의 창조주를 진정한 영적 아버지로 존경하고 있다면, 그 사람은 신적인 본성을 더 잘 이해할 수 있게 됩니다. 기도 1. 하나님의 본성을 이해하는 믿음과 은혜를 주소서. 2. 참 하나님이시며 참 인간이신 예수 그리스도의 생애와 가르침을 통해 하나님을 알게 하소서. 3. 하나님의 본성을 이해하도록 하나님을 영적인 아버지로 존경하는 자녀로 실천하는 삶을 살아가게 하소서.

2:0.2 (33.2) The nature of God can be studied in a revelation of supreme ideas, the divine character can be envisaged as a portrayal of supernal ideals, but the most enlightening and spiritually edifying of all revelations of the divine nature is to be found in the comprehension of the religious life of Jesus of Nazareth, both before and after his attainment of full consciousness of divinity. If the incarnated life of Michael is taken as the background of the revelation of God to man, we may attempt to put in human word symbols certain ideas and ideals concerning the divine nature which may possibly contribute to a further illumination and unification of the human concept of the nature and the character of the personality of the Universal Father. 요14:9 하나님의 본성은 최상의 관념들이 계시될 때 연구될 수 있습니다. 또한 신적인 특성은 천상의 이상들이 묘사될 때 마음에 그려질 수 있습니다. 그러나 우리는 신적인 본성의 모든 계시들 중에서, 신성의 충만한 의식에 이르기 이전과 이후의, 나사렛 예수의 종교적인 생애에 대한 이해를 통해서, 가장 분명한 통찰력과 영적인 교훈을 발견할 수 있습니다. 우리가 예수 그리스도의 성육신(成肉身)하신 생애를, 인간에게 하나님을 계시하는 근거로 간주한다면, 우리는 신적인 본성에 관한, 어떤 관념들과 이상들을, 인간이 지닌 단어의 상징으로 나타낼 수 있게 됩니다. 그 관념들과 이상들은 아마 우주의 아버지 하나님이 지닌 고유성의 본성과 특성에 대한 인간의 개념을 더 온전히 조명하고 통합하게 합니다. 기도 1. 나사렛 예수 그리스도의 생애를 통해 하나님의 본성에 대한 통찰력을 얻게 하소서. 2. 인간으로 성육신(成肉身)하신 예수님의 복음을 통해 하나님의 고유성이 지닌 신적인 본성과 특성을 파악하게 하소서.

2:0.3 (33.3) In all our efforts to enlarge and spiritualize the human concept of God, we are tremendously handicapped by the limited capacity of the mortal mind. We are also seriously handicapped in the execution of our assignment by the limitations of language and by the poverty of material which can be utilized for purposes of illustration or comparison in our efforts to portray divine values and to present spiritual meanings to the finite, mortal mind of man. All our efforts to enlarge the human concept of God would be well-nigh futile except for the fact that the mortal mind is indwelt by the bestowed Adjuster of the Universal Father and is pervaded by the Truth Spirit of the Creator Son. Depending, therefore, on the presence of these divine spirits within the heart of man for assistance in the enlargement of the concept of God, I cheerfully undertake the execution of my mandate to attempt the further portrayal of the nature of God to the mind of man. 요일2:20 하나님에 대한 인간의 개념을 확대하고 영성화하는데 있어서, 인간 이성의 제한된 수용능력 때문에 많은 장애가 발생합니다. 신적인 가치를 표현하고, 유한한 인간의 마음에 영적인 의미를 제시하기 위해 노력해도, 제한된 언어와, 설명과 비교의 목적을 위해 활용될 자료의 빈곤이 심각한 지장을 초래합니다. 하나님에 대한 인간의 개념을 확장하려는 노력은, 만약, 하나님 아버지께서 우리 마음에 내주하시도록 보내신 아버지의 영이 없고, 창조주 예수 그리스도께서 보내신 진리의 영이 우리의 마음에 스며들지 않았다면, 아무 소용이 없었을 것입니다. 그러므로 하나님에 대한 확장된 개념을 돕기 위해, 인간의 마음 안에 계시는 이러한 거룩한 영들의 현존을 신뢰하기 때문에, 우리는 인간의 마음에 하나님의 본성을 조금 더 온전히 묘사하려는 시도를 기쁘게 감당할 수 있을 것입니다. 기도 1. 우리의 부족함에도 불구하고 하나님의 본성에 대한 개념을 파악하기 위해 최선을 다하게 하소서. 2. 우리 마음에 내주하시는 하나님의 영과 진리의 영의 인도하심을 온전히 따르게 하소서.

1. The Infinity of God 하나님의 무한성

2:1.1 (33.4) “Touching the Infinite, we cannot find him out. The divine footsteps are not known.” “His understanding is infinite and his greatness is unsearchable.” The blinding light of the Father’s presence is such that to his lowly creatures he apparently “dwells in the thick darkness.” Not only are his thoughts and plans unsearchable, but “he does great and marvelous things without number.” “God is great; we comprehend him not, neither can the number of his years be searched out.” “Will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven (universe) and the heaven of heavens (universe of universes) cannot contain him.” “How unsearchable are his judgments and his ways past finding out!” 욥37:23 우리는 전능하신 하나님을 측량할 수가 없다. 그는 능력이 크고 모든 일에 의롭고 공정하신 분이시다(현대인의 성경). 시147:5 우리 주는 위대하시고 능력이 많으시며 그 지혜가 무한하시다(현대인의 성경). 우리는 무한하신 하나님과 접촉(터치)하면서도, 하나님을 알아차리지 못합니다. 시77:19 주께서 물결을 헤쳐 지나가시고 깊은 바다를 건너가셨으나 주의 발자국은 볼 수 없었습니다(현대인의 성경). 하나님의 이해는 무한하시며, 하나님의 위대하심은 헤아릴 수 없습니다. 욥12:13 그러나 참된 지혜와 능력은 하나님의 것이며 예지와 통찰력도 그의 것이다. 시145:3 여호와는 위대하시므로 높이 찬양을 받으실 분이시다. 그의 위대하심은 측량할 수가 없다(현대인의 성경). 아버지 하나님이 지니신 빛은 우리 인간의 눈으로는 감당할 수 없을 정도로 찬란하십니다. 그래서 우리처럼 낮은 피조물들에게 하나님은 깊은 어둠 속에 계시는 것처럼 보입니다. 왕상8:12 그때 솔로몬이 말하였다. ‘여호와여, 주께서는 캄캄한 구름 가운데 계시겠다고 말씀하셨습니다. 대하6:1 그때 솔로몬이 이렇게 말하였다. ‘여호와여, 주께서는 캄캄한 구름 가운데 계시겠다고 말씀하셨습니다. 신4:11 여러분이 그 산기슭에 섰을 때에 그 산에 불이 붙어 화염이 하늘까지 치솟고 그 주위는 검은 구름과 짙은 어둠으로 뒤덮였습니다. 출20:21 그러나 백성들은 계속 멀리 서 있었으며 모세는 하나님이 계시는 짙은 구름으로 가까이 접근하였다. 신5:22-23 22 여호와께서는 짙은 구름과 어두움으로 둘러싸인 시내산의 불 가운데서 여러분에게 큰 음성으로 이 말씀을 선포하셨습니다. 그리고서는 더 이상 아무 말씀도 하지 않으시고 그것을 두 돌판에 기록하여 나에게 주셨습니다. 23 여러분이 어두움 속에서 들려오는 큰 음성을 듣고 또 산이 불에 타고 있는 것을 보았을 때 각 지파의 지도자들이 모두 나에게 와서 하나님의 생각들과 계획들은 측량할 수 없을 뿐만이 아니라, 하나님은 위대하시며 놀라운 일들을 헤아릴 수도 없이 행하십니다. 욥5:9 하나님은 우리가 이해할 수 없는 놀라운 일을 행하시고 기적도 수없이 행하시며 욥9:10 하나님은 측량할 수 없는 신비스러운 일과 이루 헤아릴 수 없는 많은 기적을 행하신다. 하나님은 위대하시기 때문에 우리는 하나님을 이해하지도 못하고, 하나님의 연한을 헤아릴 수도 없습니다. 욥36:26 하나님은 너무 위대하시기 때문에 우리가 그를 알 수 없고 그의 연수도 헤아릴 수가 없다. 하나님께서 참으로 땅 위에 거하실까요? 보라, 하늘(우주)과 하늘들의 하늘(우주들의 우주)가 하나님을 담을 수 없도다. 왕상8:27 하나님이시여, 그렇지만 주께서 정말 땅에 계실 수 있겠습니까? 가장 높은 하늘도 주를 모실 곳이 못되는데 하물며 내가 건축한 이 성전이 어떻게 주를 모실 수 있겠습니까? 대하2:6 그러나 누가 실제로 하나님을 모실만 한 성전을 건축할 수 있겠습니까? 가장 높은 하늘이라도 그분을 수용하기에는 부족합니다. 그런데 내가 어떻게 그 어마어마한 성전을 지을 수 있겠습니까? 다만 내가 짓고자 하는 것은 그분에게 분향할 장소에 불과합니다. 대하6:18 하나님이시여, 그렇지만 주께서 정말 사람들과 함께 땅에 계실 수 있겠습니까? 가장 높은 하늘도 주를 모실 곳이 못되는데 하물며 내가 건축한 이 성전에 어떻게 주를 모실 수 있겠습니까? 느9:6 주는 유일하신 여호와이시며 하늘과 별, 그리고 땅과 바다와 그 가운데 있는 모든 것을 지으시고 생명을 주시므로 수많은 하늘의 천사들이 주께 경배를 드립니다. 시148:4 가장 높은 하늘아, 그를 찬양하라. 하늘 위에 있는 물아, 그를 찬양하라. 신10:14 하늘과 땅과 그 가운데 있는 모든 것이 다 여러분의 하나님 여호와의 것입니다만 롬11:33 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 끝이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.

2:1.2 (34.1) “There is but one God, the infinite Father, who is also a faithful Creator.” “The divine Creator is also the Universal Disposer, the source and destiny of souls. He is the Supreme Soul, the Primal Mind, and the Unlimited Spirit of all creation.” “The great Controller makes no mistakes. He is resplendent in majesty and glory.” “The Creator God is wholly devoid of fear and enmity. He is immortal, eternal, self-existent, divine, and bountiful.” “How pure and beautiful, how deep and unfathomable is the supernal Ancestor of all things!” “The Infinite is most excellent in that he imparts himself to men. He is the beginning and the end, the Father of every good and perfect purpose.” “With God all things are possible; the eternal Creator is the cause of causes.” 고전8:6 그러나 우리에게 아버지이신 하나님은 한 분뿐이십니다. 그분은 만물을 창조하셨고 우리도 그분을 위해서 존재합니다. 또 우리의 주님도 예수 그리스도 한 분뿐이십니다. 그분을 통해서 만물이 창조되었고 우리도 그분을 통해서 존재하고 있습니다. 오직 한 분, 무한하신 아버지는 신실한 창조주이십니다. 엡4:6 우리 모두의 아버지이신 하나님도 한 분이십니다. 그분은 모든 것 위에 계시고 모든 것을 통해 일하시며 모든 것 안에 계십니다. 벧전4:19 그러므로 하나님의 뜻에 따라 고난을 받는 사람은 계속 선한 일을 하면서 그 영혼을 신실하신 창조주 하나님께 맡겨야 할 것입니다. 신적인 창조주는 우주의 모든 일들을 결정하시며, 지적인 혼들의 근원과 운명(destiny)이십니다. 욥34:13 누가 그에게 땅을 다스리는 권세를 주었으며 온 세계를 그에게 맡겼습니까? 잠16:33 제비를 뽑는 일은 사람이 하지만 그 일을 결정하는 분은 여호와이시다. 사41:4 누가 이런 일이 일어나게 하였느냐? 누가 역사의 과정을 정하였느냐? 세상이 창조되기 전에도 있었고 세상 끝 날에도 있을 나 여호와가 아니냐? 계1:8 주 하나님이 말씀하십니다. ‘나는 처음과 마지막이다. 지금도 있고 전에도 있었고 앞으로 올 전능한 자이다.’ 계1:17-18 17 나는 그분을 보고 그 발 앞에 엎드려 마치 죽은 사람같이 되었습니다. 그러자 그분은 나에게 오른손을 얹고 이렇게 말씀하셨습니다. ‘두려워하지 마라. 나는 처음과 마지막이며 18 살아 있는 자이다. 내가 전에 죽었으나 이제는 영원히 살아 있으며 죽음과 지옥의 열쇠를 가지고 있다. 사44:6 이스라엘의 왕이신 여호와, 이스라엘의 구원자가 되시는 전능하신 여호와가 말씀하신다. ‘나는 처음이요 마지막이니 나 외에는 다른 신이 없다. 계21:6 그분은 또 나에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘이제 다 마쳤다. 나는 처음과 마지막이며 시작과 끝이다. 내가 목마른 사람에게 생명의 샘물을 값없이 주겠다. 계22:13 나는 처음과 마지막이며 시작과 끝이다. 하나님은 가장 높으신 혼이시며, 마음의 근원이시고, 모든 창조에 있어서 제한이 없으신 영이십니다. 사40:28 너희는 알지 못하느냐? 너희는 듣지도 못하였느냐? 여호와는 영원하신 분이시며 온 세상을 창조하신 분이라는 것을! 그는 피곤하거나 지치지 않으며 그의 깊은 생각은 헤아릴 수가 없다. 시104:30 주께서 주의 영을 보내시므로 새로운 생명이 탄생하여 지면을 새롭게 합니다. 위대하신 조정자 하나님은 결코 실수가 없으시며, 그 분은 위엄과 영광으로 찬란하십니다. 삼하22:31 하나님의 행위는 완전하고 여호와의 말씀은 참되니 그는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패가 되신다. 대상29:11 능력과 영광과 승리와 위엄은 다 주께 속하였으며 하늘과 땅에 있는 모든 것이 다 주의 것입니다. 여호와여, 만물을 다스리는 주권이 주께 있습니다. 사2:19 여호와께서 일어나 땅을 진동시키실 때 사람들이 그의 영광과 위엄의 광채 때문에 무서워서 바위 동굴과 땅굴로 달아나 숨을 것이다. 창조주 하나님은 두려움과 미움이 전혀 없으십니다. 그는 불멸하고 영원하며 자존하시고 신성하시고 풍성하십니다. 롬1:20 하나님이 세상을 창조하신 그때부터 보이지 않는 그의 속성, 곧 그의 영원하신 능력과 신성이 그가 만드신 만물을 통해 분명히 나타나서 알게 되었으니 이제 그들은 변명할 수가 없습니다. 딤전1:17 영원한 왕이시며 죽지 않고 보이지 않는 오직 한 분이신 하나님께 길이길이 존귀와 영광을 돌립시다. 아멘. 계1:8 주 하나님이 말씀하십니다. ‘나는 처음과 마지막이다. 지금도 있고 전에도 있었고 앞으로 올 전능한 자이다.’ 하늘에 계신 만물의 조상이신 하나님은 얼마나 깨끗하시고, 아름다우시며, 깊고, 측량할 수 없으신가? 무한하신 하나님은 탁월하게 자신을 우리에게 나눠주십니다. 그 분은 시작과 끝이시며, 모든 선하고 완전한 목적이 되시는 아버지이십니다. 고전1:12 우리는 세상의 영을 받지 않고 하나님께서 주신 성령을 받았습니다. 이것은 하나님이 우리에게 은혜로 주신 선물을 우리가 알 수 있도록 하기 위한 것입니다. 엡1:3 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님께 찬양을 드립니다. 하나님 아버지께서는 그리스도 안에서 하늘의 모든 영적인 복을 우리에게 내려 주셨습니다. 시84:11 여호와 하나님은 우리의 태양이시요 방패이시며 우리에게 은혜와 영광을 주시고 올바르게 사는 자에게 좋은 것을 아끼지 않는 분이십니다. 사48:12 여호와께서 말씀하신다. ‘내가 부른 백성 이스라엘아, 내 말을 들어라. 나는 유일한 하나님이며 처음과 마지막이다. 약1:17 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다. 하나님께는 모든 일이 가능하시며, 영원하신 창조주는 원인들 중의 원인이십니다. 마19:26 예수님은 제자들을 바라보시며 ‘사람의 힘으로는 할 수 없지만 하나님께서는 다 하실 수 있다.’ 하고 대답하셨다. 막10:27 예수님은 제자들을 보시며 ‘사람의 힘으로는 할 수 없지만 하나님께서는 다 하실 수 있다.’ 하고 말씀하셨다. 눅1:37 하나님에게는 안 되는 일이 아무것도 없다. 눅18:27 예수님이 ‘사람의 힘으로는 할 수 없지만 하나님께서는 다 하실 수 있다.’ 하고 대답하셨다. 막14:36 아버지, 아버지께서는 무슨 일이나 다 하실 수 있지 않습니까? 이 고난의 잔을 내게서 거두어 주십시오. 그러나 제 뜻대로 마시고 아버지의 뜻대로 하십시오. 창18:14 나 여호와에게 불가능한 일이 있겠느냐? 내년 정한 때에 내가 너에게 돌아 올 것이니 사라에게 아들이 있을 것이다’ 렘32:17 ‘주 여호와여, 주는 위대한 능력과 힘으로 천지를 만드셨습니다. 그래서 주에게는 어려워서 못하실 일이 하나도 없습니다. 창1:1 태초에 하나님이 우주를 창조하셨다.

2:1.3 (34.2) Notwithstanding the infinity of the stupendous manifestations of the Father’s eternal and universal personality, he is unqualifiedly self-conscious of both his infinity and eternity; likewise he knows fully his perfection and power. He is the only being in the universe, aside from his divine co-ordinates, who experiences a perfect, proper, and complete appraisal of himself. 출3:14 하나님 아버지의 고유성은 영원하며 우주적입니다. 그 하나님의 고유성은 거대한 규모로 무한하게 드러내십니다. 그럼에도 불구하고, 하나님은 자신의 무한성과 영원성을 온전히 자각하고 계십니다. 마찬가지로 하나님은 자신의 완전하심과 권능도 충분히 알고 계십니다. 하나님의 신성한 동등위들을 제외한다면, 하나님 아버지만이 자신에 대해 온전하며 타당하게 그리고 완벽한 평가를 체험하시는 유일한 존재입니다.

2:1.4 (34.3) The Father constantly and unfailingly meets the need of the differential of demand for himself as it changes from time to time in various sections of his master universe. The great God knows and understands himself; he is infinitely self-conscious of all his primal attributes of perfection. God is not a cosmic accident; neither is he a universe experimenter. The Universe Sovereigns may engage in adventure; the Constellation Fathers may experiment; the system heads may practice; but the Universal Father sees the end from the beginning, and his divine plan and eternal purpose actually embrace and comprehend all the experiments and all the adventures of all his subordinates in every world, system, and constellation in every universe of his vast domains. 사46:9-10 9 너희는 오래 전에 있었던 옛일을 기억하라. 나는 하나님이다. 나 외에는 다른 신이 없고 나와 같은 자도 없다. 10 나는 처음부터 일의 결과를 말하였으며 오래 전에 벌써 앞으로 일어날 일을 예언하였고 내 계획이 실패하지 않을 것이며 내가 원하는 것을 모두 행할 것이라고 말하였다. 하나님 아버지는 자신이 창조하신 전 우주의 여러 구역들 안에서 시간에 따라 발생되는 다양한 필요들을 지속적으로 완전하게 그리고 반드시 충족하십니다. 위대하신 하나님은 자신을 잘 알고 이해하십니다. 하나님은 무한하게 자신을 의식하십니다. 하나님은 자신에게 속한 완전성의 모든 근원적 속성에 대해 제한이 없이 파악하고 계십니다. 하나님은 우주에서 우연히 발생한 현상이 아닙니다. 또한 하나님은 우주를 실험하시는 분도 아니십니다. 하나님의 대리자에 해당되는 우주의 주권자들은 모험에 참여할 수 있습니다. 별자리의 아버지들은 실험을 시도할 수도 있습니다. 체계의 지도자는 실전을 위해 연습을 할 수도 있습니다. 그러나 우주의 아버지 하나님은 시작점에서 끝을 동시에 보십니다. 하나님 아버지의 신성한 계획과 영원한 목적은 실제로 모든 실험들과 모험들을 모두 다 포함하고 이해하십니다. 하나님의 거대한 영역 안에 있는 모든 우주의 모든 세상, 체계, 별자리 안에서 하나님에게 속한 모든 존재들은 온갖 실험들과 모험들을 겪지만, 하나님 아버지는 모두 둘러싸시며 완전히 파악하고 계십니다.

2:1.5 (34.4) No thing is new to God, and no cosmic event ever comes as a surprise; he inhabits the circle of eternity. He is without beginning or end of days. To God there is no past, present, or future; all time is present at any given moment. He is the great and only I AM. 사57:15 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께 하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다(현대인의 성경). For thus saith the high and lofty One that inhabiteth eternity, whose name is Holy; I dwell in the high and holy place, with him also that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones(KJV). 하나님에게 새로운 것은 어떤 것도 없습니다. 우주에서 발생하는 어떤 사건도 하나님에게는 놀라운 일이 아닙니다. 하나님은 순환하는 영원성에 존재하십니다. 하나님은 시작도 없고 끝도 없이 존재하십니다. 하나님에게는 과거도 없고, 현재도 없으며, 미래도 없습니다. 모든 시간은 주어진 어떤 순간에만 존재할 뿐입니다. 하나님은 위대하시며, 유일하게 스스로 계신 분이십니다.

2:1.6 (34.5) The Universal Father is absolutely and without qualification infinite in all his attributes; and this fact, in and of itself, automatically shuts him off from all direct personal communication with finite material beings and other lowly created intelligences. 히1:14 천사들은 모두 섬기는 영들이며 앞으로 구원받을 사람들을 섬기라고 하나님이 보내신 일꾼에 불과합니다. 하나님 아버지는 절대적으로 그리고 무조건적으로 무한한 속성을 지니고 계십니다. 하나님의 무한성 자체 때문에 유한한 물질적 존재들과 낮게 창조된 지성들은 하나님과 직접적으로 소통할 수 없게 됩니다.

2:1.7 (34.6) And all this necessitates such arrangements for contact and communication with his manifold creatures as have been ordained, first, in the personalities of the Paradise Sons of God, who, although perfect in divinity, also often partake of the nature of the very flesh and blood of the planetary races, becoming one of you and one with you; thus, as it were, God becomes man, as occurred in the bestowal of Michael, who was called interchangeably the Son of God and the Son of Man. And second, there are the personalities of the Infinite Spirit, the various orders of the seraphic hosts and other celestial intelligences who draw near to the material beings of lowly origin and in so many ways minister to them and serve them. And third, there are the impersonal Mystery Monitors, Thought Adjusters, the actual gift of the great God himself sent to indwell such as the humans of Urantia, sent without announcement and without explanation. In endless profusion they descend from the heights of glory to grace and indwell the humble minds of those mortals who possess the capacity for God-consciousness or the potential therefor. 하나님의 다양한 피조물들이 하나님과 접촉하고 소통하기 위해서 하나님은 다음의 방법을 마련하셨습니다. 첫째, 하나님은 하나님의 천국 아들들의 고유성으로 우리와 만나주십니다. 하나님의 천국 아들들은 완성한 신성을 지니셨음에도 불구하고, 육신과 피를 지닌 사람의 본성을 가지셨습니다. 하나님의 천국 아들들은 우리와 함께 우리들 중의 한 분이 되셨습니다. 하나님의 아들이신 동시에 사람의 아들로 불리는 미가엘의 증여를 통해 일어났듯이, 하나님이 인간이 되십니다. 둘째, 하나님은 무한 영의 고유성들 즉, 다양한 계층의 세라핌 천사들과 다른 천상의 지능존재들을 통해 우리와 소통하십니다. 그들은 낮은 기원을 지닌 물질적 존재들에게 접근하여 여러 가지 방법으로 돌보며 그들에게 봉사합니다. 셋째, 하나님은 자신의 영으로 우리와 접촉하십니다. 하나님 아버지의 영은 위대하신 하나님이 우리 안에 내주하시도록 보내신 하나님 자신의 실제 선물이십니다. 아버지 하나님의 영은 어떤 설명이나 예고도 없이 우리와 함께 하시는 신비하신 인도자로서 우리의 생각을 조절하십니다. 하나님 아버지의 영은 한없는 풍성함으로 영광스러운 높은 자리에게 우리에게 내려오셔서, 우리에게 은총을 더하십니다. 이 영은 우리가 하나님을 의식하는 영적 수용능력과 그러한 잠재능력을 지닌, 겸손한 마음에 실제로 거하십니다.

2:1.8 (35.1) In these ways and in many others, in ways unknown to you and utterly beyond finite comprehension, does the Paradise Father lovingly and willingly downstep and otherwise modify, dilute, and attenuate his infinity in order that he may be able to draw nearer the finite minds of his creature children. And so, through a series of personality distributions which are diminishingly absolute, the infinite Father is enabled to enjoy close contact with the diverse intelligences of the many realms of his far-flung universe. 눅15:20 그리고서 그는 일어나 아버지에게 갔다. 그러나 아버지는 그가 멀리서 오고 있는 것을 보고 측은한 마음이 들어 달려가서 아들을 얼싸안고 입을 맞추었다. 하나님 아버지는 우리에게 알려져 있지 않은 다양한 방법으로 우리에게 다가오십니다. 그 다양한 방법들은 모두 유한한 우리의 이해력을 초월하지만, 모두 하나님의 자발적인 사랑을 담고 있습니다. 하나님은 우리들이 지닌 한계를 뚫고 우리에게 다가오시기 위해, 자신이 지니신 무한성을 변형하고, 희석시키며 약화시키는 과정을 감수하십니다. 하나님 아버지는 널리 퍼져 있는 우주의 수많은 영역들에 있는 다양한 지적 존재들과 가까이 접촉하기 위해 절대성이 감소되는 일련의 고유성 분배를 개의치 않으십니다.

2:1.9 (35.2) All this he has done and now does, and evermore will continue to do, without in the least detracting from the fact and reality of his infinity, eternity, and primacy. And these things are absolutely true, notwithstanding the difficulty of their comprehension, the mystery in which they are enshrouded, or the impossibility of their being fully understood by creatures such as dwell on Urantia. 하나님 아버지께서 행하셨고, 지금도 행하시고 계신 모든 일들은 앞으로도 계속될 것입니다. 그 과정에서, 하나님은 자신의 무한성, 영원성, 근원성의 사실과 실제를 손상하지 않으십니다. 우리와 같은 피조물들은 자신들을 둘러싸고 있는 신비를 충분히 이해하기에 불가능하며, 우리가 이해하기에는 어렵지만, 이러한 사실들은 절대적으로 참됩니다.

2:1.10 (35.3) Because the First Father is infinite in his plans and eternal in his purposes, it is inherently impossible for any finite being ever to grasp or comprehend these divine plans and purposes in their fullness. Mortal man can glimpse the Father’s purposes only now and then, here and there, as they are revealed in relation to the outworking of the plan of creature ascension on its successive levels of universe progression. Though man cannot encompass the significance of infinity, the infinite Father does most certainly fully comprehend and lovingly embrace all the finity of all his children in all universes. 첫째 근원이신 하나님 아버지는 무한한 계획과 영원한 목적을 지니고 계시기 때문에 그 분의 신적인 계획들과 목적들을 충분히 파악하고 이해하는 것은 유한한 우리에게는 근본적으로 불가능합니다. 우리들은 단지 하나님 아버지의 목적들을 잠간씩 여기저기에서 얼핏 파악할 뿐입니다. 하나님 아버지의 목적들은 우주가 진보하는 연속적인 차원들에서 우리 피조물이 상승하는 계획이 실행되는 수준의 정도에 따라 계시되기 때문입니다. 인간은 무한성의 의미를 파악할 수는 없지만, 무한하신 하나님 아버지께서 모든 우주에 있는 자녀들의 유한성을 명백히 그리고 충분히 이해하시며 모두 사랑으로 품어주십니다.

2:1.11 (35.4) Divinity and eternity the Father shares with large numbers of the higher Paradise beings, but we question whether infinity and consequent universal primacy is fully shared with any save his co-ordinate associates of the Paradise Trinity. Infinity of personality must, perforce, embrace all finitude of personality; hence the truth — literal truth — of the teaching which declares that “In Him we live and move and have our being.” That fragment of the pure Deity of the Universal Father which indwells mortal man is a part of the infinity of the First Great Source and Center, the Father of Fathers. 행17:28 우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 존재하느니라. 너희 시인 중 어떤 사람들의 말과 같이 우리가 그의 소생이라 하니 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. 하나님 아버지는 수없이 많은 천국의 존재들과 신성과 영원성을 공유하십니다. 그러나 무한성과 그 결과로 주어지는 우주의 근원성은 천국 삼위일체의 동격 존재들을 제외하고 어떤 존재와 충분히 공유하는지 명백히 알 수는 없습니다. 고유존재의 무한성은 반드시 필연적으로 고유존재의 모든 유한성을 포함합니다. 그러므로 “우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 존재하느니라.”고 선언하는 가르침은 문자 그대로 진리입니다. 하나님 아버지의 영은 순수한 신성의 영이십니다. 그 순수한 신성의 영은 인간의 내면에 내주하십니다. 그 아버지의 영은 첫째 근원이시며 중심이신 하나님 아버지 즉 아버지들의 아버지이신 하나님 무한성의 일부분입니다.

2. The Father’s Eternal Perfection 영원한 완전성

2:2.1 (35.5) Even your olden prophets understood the eternal, never-beginning, never-ending, circular nature of the Universal Father. God is literally and eternally present in his universe of universes. He inhabits the present moment with all his absolute majesty and eternal greatness. “The Father has life in himself, and this life is eternal life.” Throughout the eternal ages it has been the Father who “gives to all life.” There is infinite perfection in the divine integrity. “I am the Lord; I change not.” Our knowledge of the universe of universes discloses not only that he is the Father of lights, but also that in his conduct of interplanetary affairs there “is no variableness neither shadow of changing.” He “declares the end from the beginning.” He says: “My counsel shall stand; I will do all my pleasures” “according to the eternal purpose which I purposed in my Son.” Thus are the plans and purposes of the First Source and Center like himself: eternal, perfect, and forever changeless. 요5:26 아버지께서 자기 속에 생명이 있음 같이 아들에게도 생명을 주어 그 속에 있게 하셨고 For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself 우리의 옛 선지자들은 하나님 아버지의 영원한, 시작도 끝도 없는 순환적 본성을 이해하고 있었습니다. 하나님은 자신의 우주에 문자 그대로 영원히 계십니다. 하나님은 자신의 모든 절대적 위엄과 영원한 위대성을 가지고 현재 순간에 거하십니다. 하나님 아버지는 자신 안에 생명을 소유하고 계시며, 이 생명은 바로 영원한 생명입니다. 영원한 시대를 거쳐 오는 동안, 모든 생명을 주신 분은 바로 하나님 아버지이십니다(행17:25 또 무엇이 부족한 것처럼 사람의 손으로 섬김을 받으시는 것이 아니니 이는 만민에게 생명과 호흡과 만물을 친히 주시는 이심이라). 신적인 온전함 안에 무한한 완전성이 있습니다. 나는 주(主)님이며, 변하지 않는다(말3:6 나 여호와는 변하지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라). 우주에 대한 우리의 지식은 하나님께서 빛들의 아버지이시며, 동시에 하나님께서 우주의 행성들에서 행하시는 그의 행위는 변경의 가능성도 없으시고 변화의 그림자도 없음을 드러내고 있습니다(약1:17 온갖 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로부터 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라). 하나님은 시작하면서부터 종말을 선언하십니다. 하나님께서 말씀하십니다. 나의 계획이 이루어질 것이며, 나는 내 아들 안에서 결정한 영원한 목적에 따라 나는 내가 기뻐하는 모든 일을 행할 것이다(사46:10 내가 시초부터 종말을 알리며 아직 이루지 아니한 일을 옛적부터 보이고 이르기를 나의 뜻이 설 것이니 내가 나의 모든 기뻐하는 것을 이루리라 하였노라). 그러므로 첫째 근원이시며 중심이신 하나님의 계획과 목적들은, 하나님 자신처럼 영원하고 완전하며 영원히 변함이 없습니다.

2:2.2 (35.6) There is finality of completeness and perfection of repleteness in the mandates of the Father. “Whatsoever God does, it shall be forever; nothing can be added to it nor anything taken from it.” The Universal Father does not repent of his original purposes of wisdom and perfection. His plans are steadfast, his counsel immutable, while his acts are divine and infallible. “A thousand years in his sight are but as yesterday when it is past and as a watch in the night.” The perfection of divinity and the magnitude of eternity are forever beyond the full grasp of the circumscribed mind of mortal man. 전3:14 하나님 아버지의 명령은 끝까지 완벽하며, 완전함으로 충만합니다. 전3:14 하나님이 행하시는 모든 일은 영원히 남을 것이다. 거기에는 아무것도 더하거나 제할 수가 없다. 하나님이 이렇게 하시는 목적은 사람이 그를 두려운 마음으로 섬기도록 하기 위해서이다. I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him. 하나님 아버지는 지혜와 완전함에 대해 원래부터의 목적을 절대로 후회하지 않으십니다. 하나님의 계획들은 확고부동합니다. 하나님의 방침은 변경되지 않습니다. 동시에 하나님의 행하심은 거룩하며 오류가 없습니다. 시90:4 주에게는 천 년도 지나간 어제와 같고 밤의 한 순간에 불과합니다. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. 신성의 완전성과 영원의 장엄함은 인간의 제한된 마음으로 온전히 파악할 수 있는 범위를 영원히 초월합니다.

2:2.3 (36.1) The reactions of a changeless God, in the execution of his eternal purpose, may seem to vary in accordance with the changing attitude and the shifting minds of his created intelligences; that is, they may apparently and superficially vary; but underneath the surface and beneath all outward manifestations, there is still present the changeless purpose, the everlasting plan, of the eternal God. 하나님의 영원한 목적대로 행하실 때, 하나님의 반응은 변함이 없으십니다. 그러나 하나님께서 창조하신 지적존재들 자신이 변하는 태도와 달라지는 마음에 따라 하나님의 반응이 변경되는 것처럼 보입니다. 하나님의 반응은 언뜻 보기에는 바뀌는 것처럼 보이지만, 표면 아래에는 여전히 하나님의 변함이 없는 목적이 있습니다. 외적으로 드러난 그 이면에는 한결같이 영원하신 하나님의 영원한 계획이 존재합니다.

2:2.4 (36.2) Out in the universes, perfection must necessarily be a relative term, but in the central universe and especially on Paradise, perfection is undiluted; in certain phases it is even absolute. Trinity manifestations vary the exhibition of the divine perfection but do not attenuate it. 말3:6 나 여호와는 변하지 아니하나니 그러므로 야곱의 자손들아 너희가 소멸되지 아니하느니라For I am the LORD, I change not; therefore ye sons of Jacob are not consumed. 우주의 중심을 벗어난 지역에서는 완전성은 부득이 상대적인 용어가 될 수밖에는 없습니다. 그러나 우주의 중심 특별히 천국에서 완전성은 묽어질 수 없으며, 어떤 상황에서 그것은 심지어 절대적입니다. 삼위일체는 절대세계의 하나님께서 상대세계에 계시된 신적인 완전성의 다양한 현시이지만, 그 완전성은 희석되지 않습니다.

2:2.5 (36.3) God’s primal perfection consists not in an assumed righteousness but rather in the inherent perfection of the goodness of his divine nature. He is final, complete, and perfect. There is no thing lacking in the beauty and perfection of his righteous character. And the whole scheme of living existences on the worlds of space is centered in the divine purpose of elevating all will creatures to the high destiny of the experience of sharing the Father’s Paradise perfection. God is neither self-centered nor self-contained; he never ceases to bestow himself upon all self-conscious creatures of the vast universe of universes. 하나님의 근원적인 완전성은 가정(假定)된 정의(正義)가 아니라, 하나님의 신적인 본성이 지니신 본래적 선하심의 완전성입니다. 하나님은 최종적이시고, 완벽하시며, 완전하십니다. 하나님의 의로우신 성품이 지니신 아름다우심과 완전하심은 조금도 부족함이 없으십니다. 공간에서, 살아있는 존재들의 전체적 계획은 신적인 목적에 집중되어 있습니다. 그 신적인 목적은, 하나님 아버지께서 지니신 천국의 완전함을 공유하는 높은 운명적 체험을 향해 모든 의지적 피조물을 고양시키는 것입니다. 하나님은 자기중심적이지도 않고, 자아 억제적이지도 않으십니다. 하나님은 자신의 광대한 우주에 있는, 자기를 의식하는 모든 피조물들에게 자신을 쉬지 않고 나눠 주십니다.

2:2.6 (36.4) God is eternally and infinitely perfect, he cannot personally know imperfection as his own experience, but he does share the consciousness of all the experience of imperfectness of all the struggling creatures of the evolutionary universes of all the Paradise Creator Sons. The personal and liberating touch of the God of perfection overshadows the hearts and encircuits the natures of all those mortal creatures who have ascended to the universe level of moral discernment. In this manner, as well as through the contacts of the divine presence, the Universal Father actually participates in the experience with immaturity and imperfection in the evolving career of every moral being of the entire universe. 엡3:8-9 하나님께서 모든 성도들 가운데서 가장 보잘것없는 나에게 이 은혜를 주신 것은 그리스도의 풍성하신 기쁜 소식을 이방인들에게 전하게 하시고 또 모든 것을 창조하신 하나님 안에 오래 전부터 숨겨졌던 신비로운 계획이 어떤 것인가를 모든 사람에게 분명히 알리기 위해서입니다. 하나님은 영원히 완전하시며, 무한히 온전하십니다. 그래서 하나님 자신은 경험적으로 불완전성을 몸소 알 수는 없습니다. 그러나 하나님은 진화하는 우주에서 분투하는 모든 피조물들이 겪는 불완전함의 모든 경험에 대한 의식을 공유하십니다. 그 모든 피조물들은 모든 천국 창조주 아들들에게 속하기 때문입니다. 하나님의 개인적이며 자유로운 손길은 도덕적으로 분별하는 우주의 수준에 도달한 피조물들의 마음을 압도하시며, 그들의 본성을 둘러싸고 계십니다. 이와 같은 방법과 신성한 현존의 접촉을 통해서, 우주의 아버지는, 전(全) 우주의 모든 도덕적 존재의 진화적 생애가 지닌, 미성숙함과 불완전성의 체험에 실제적으로 함께 참여하십니다.

2:2.7 (36.5) Human limitations, potential evil, are not a part of the divine nature, but mortal experience with evil and all man’s relations thereto are most certainly a part of God’s ever-expanding self-realization in the children of time — creatures of moral responsibility who have been created or evolved by every Creator Son going out from Paradise. 인간이 지닌 한계들과 잠재적인 악은 신적 본성의 일부분이 아닙니다. 그러나 악을 경험하는 사람들과 그러한 것들과 관련된 모든 인간관계는 대부분 명백하게, 언제나 확장된 하나님 자아실현의 일부분입니다. 시간의 한계 안에서 살아가는 자녀들은 천국에서 파송된 모든 창조주 아들에 의해 창조되고 진화된 도덕적 책임을 지닌 존재들이며, 이들의 체험과 관계들은 하나님 자아실현의 방법입니다.

3. Justice and Righteousness 정의(正義)와 공의(公義)

2:3.1 (36.6) God is righteous; therefore is he just. “The Lord is righteous in all his ways.” “‘I have not done without cause all that I have done,’ says the Lord.” “The judgments of the Lord are true and righteous altogether.” The justice of the Universal Father cannot be influenced by the acts and performances of his creatures, “for there is no iniquity with the Lord our God, no respect of persons, no taking of gifts.” 시145:17 여호와는 그가 행하시는 모든 일에 의로우시며 그 모든 행위에 자비로운 분이시다. The LORD is righteous in all his ways, and holy in all his works. 하나님은 공의로우십니다. 따라서 그는 정의로우십니다(시145:17). “내가 행한 모든 일이 이유 없이 한 것이 아닌 줄을 알리라.”고 말씀하십니다. 겔14:23 너희가 그들의 행동을 보고 위로를 받게 될 것은 내가 이유 없이 이 모든 일을 행하지 않았다는 사실을 너희가 알게 될 것이기 때문이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다. And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD. “주님의 판단은 진실하며 모두 공의로우십니다.” 시19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 법도 진실하여 다 의로우니The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. 하나님 아버지의 정의(正義)는 피조물의 행위와 공적에 의해서 영향을 받지 않습니다. 하나님은 불의가 없으시며, 사람을 차별하지도 않으시고, 뇌물을 받지도 않으시기 때문입니다. 대하19:7 그러므로 여러분은 여호와를 두려워하는 마음으로 신중하게 재판하십시오. 우리 하나님 여호와께서는 부정하고 공정치 못한 재판이나 뇌물 받는 일을 용납하지 않으십니다. Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.

2:3.2 (36.7) How futile to make puerile appeals to such a God to modify his changeless decrees so that we can avoid the just consequences of the operation of his wise natural laws and righteous spiritual mandates! “Be not deceived; God is not mocked, for whatsoever a man sows that shall he also reap.” True, even in the justice of reaping the harvest of wrongdoing, this divine justice is always tempered with mercy. Infinite wisdom is the eternal arbiter which determines the proportions of justice and mercy which shall be meted out in any given circumstance. The greatest punishment (in reality an inevitable consequence) for wrongdoing and deliberate rebellion against the government of God is loss of existence as an individual subject of that government. The final result of wholehearted sin is annihilation. In the last analysis, such sin-identified individuals have destroyed themselves by becoming wholly unreal through their embrace of iniquity. The factual disappearance of such a creature is, however, always delayed until the ordained order of justice current in that universe has been fully complied with. 갈6:7 자신을 속이지 마십시오. 하나님은 조롱을 당하지 않으십니다. 사람은 무엇을 심든지 심은 대로 거두는 법입니다. Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 정의와 공의의 하나님께 그 분의 변경할 수 없는 명령을 바꾸라는 철없는 간청은 얼마나 무모한 일이겠습니까? 우리가 하나님의 지혜로운 자연 법칙들과 의로운 영적 명령의 결과를 피하려는 것은 헛된 일입니다. 갈6:7 자신을 속이지 마십시오. 하나님은 조롱을 당하지 않으십니다. 사람은 무엇을 심든지 심은 대로 거두는 법입니다. 인간의 잘못된 행위의 결과를 거두는 공의의 집행에 있어서, 이러한 신적인 정의는 항상 자비로 인하여 경감됩니다. 무한한 지혜는 주어진 상황에서 정의와 자비의 비율을 결정하는 영원한 판정자입니다. 잘못된 행위와 하나님의 정부에 대항하는 의도적인 반역으로 인해 실제로 피할 수 없는 가장 큰 처벌은 그 정부의 개인적 주체인 존재의 소멸입니다. 전심으로 범한 죄의 최종적 결과는 절대적인 멸망입니다. 결국 그렇게 죄와 동일시하는 개인들이 불의(사악, 불법)를 끌어안을 때, 전적으로 비존재가 되어 스스로를 파괴해 왔기 때문입니다. 그러나 그런 피조물들이 실제로 소멸되는 일은, 우주에서 통용되는 예정된 정의의 절차가 이행될 때까지, 언제나 지연됩니다.

2:3.3 (37.1) Cessation of existence is usually decreed at the dispensational or epochal adjudication of the realm or realms. On a world such as Urantia it comes at the end of a planetary dispensation. Cessation of existence can be decreed at such times by co-ordinate action of all tribunals of jurisdiction, extending from the planetary council up through the courts of the Creator Son to the judgment tribunals of the Ancients of Days. The mandate of dissolution originates in the higher courts of the superuniverse following an unbroken confirmation of the indictment originating on the sphere of the wrongdoer’s residence; and then, when sentence of extinction has been confirmed on high, the execution is by the direct act of those judges residential on, and operating from, the headquarters of the superuniverse. 옵1:16 네가 나의 거룩한 산에서 형벌의 쓴 잔을 마신 것처럼 네 주변의 모든 나라들도 그 잔을 마실 것이다. 그들은 한없이 마시고 비틀거리다가 아주 사라지고 말 것이다.’ For as ye have drunk upon my holy mountain, so shall all the heathen drink continually, yea, they shall drink, and they shall swallow down, and they shall be as though they had not been. 존재의 정지는 대개 각 영역의 섭리 시대나 새 시대의 판결이 있을 때 선언됩니다. 우리와 같은 세계는 섭리시대의 마지막에 존재가 정지됩니다. 행성 협의회로부터, 창조주 아들의 법정을 거쳐서, 옛적부터 늘 계신 이들의 심판 법정까지, 심판하는 모든 사법적 공동 판결에 의해 섭리 시대나 새 시대의 판결 시에 존재의 정지가 선포됩니다. 소멸의 명령은 잘못을 행한 거주 구체에서 비롯된 고발 문서를 연속적으로 확인한 후, 초우주의 고등법원에서 시작합니다. 그 후 소멸 판결(선고)은 상부에서 확인한 후, 초우주의 본부에 거주하면서 활동하는 판사들의 직접적인 행위로 그 집행이 이루어집니다.

2:3.4 (37.2) When this sentence is finally confirmed, the sin-identified being instantly becomes as though he had not been. There is no resurrection from such a fate; it is everlasting and eternal. The living energy factors of identity are resolved by the transformations of time and the metamorphoses of space into the cosmic potentials whence they once emerged. As for the personality of the iniquitous one, it is deprived of a continuing life vehicle by the creature’s failure to make those choices and final decisions which would have assured eternal life. When the continued embrace of sin by the associated mind culminates in complete self-identification with iniquity, then upon the cessation of life, upon cosmic dissolution, such an isolated personality is absorbed into the oversoul of creation, becoming a part of the evolving experience of the Supreme Being. Never again does it appear as a personality; its identity becomes as though it had never been. In the case of an Adjuster-indwelt personality, the experiential spirit values survive in the reality of the continuing Adjuster. 욥4:8 사람들이 죄악의 밭을 갈아 악을 씨 뿌리듯 하지만 결국 그들은 심은 대로 거둔다. 존재의 소멸 판결이 최종적으로 확정되면, 죄와 동일시 된 존재는 즉시 한 번도 존재한 적이 없었던 것처럼 되어버립니다. 그런 운명에게 부활은 없으며, 존재의 소멸은 영속적이며 영원합니다. 그 존재의 정체성이 지니고 있었던 살아있는 에너지 요소들은 모두 다 분해되어 버립니다. 그 요소들은 시간변환과 공간변형을 통해, 그것들이 시작되었던 ‘조화로운 우주’의 잠재성 안으로, 모두 분해됩니다. 영원한 생명을 보장할 수도 있었던 선택들과 최종적인 결정들에 실패한 피조물들은, 지속적으로 불의한 고유성이 형성되었기 때문에, 생명을 지속할 수 있는 매체를 빼앗겨 버립니다. 불의한 고유성과 관련된 마음이 지속적으로 죄를 품게 되면, 그 마음은, 불의와 완전한 동일시된 자기 정체성이라는 극도의 상태에 이르게 됩니다. 그 후에 생명이 정지되어 우주적 분해가 일어나고, 그렇게 고립된 고유성은 창조의 대혼(大魂) 속으로 흡수되며, 최극 존재가 지니는 진화 체험의 일부가 됩니다. 그 고유성은 결코 다시는 나타나지 못하고, 그 정체성은 마치 존재한 적이 없었던 것처럼 됩니다. 그 고유성에 내주했던 조절자는 계속되기 때문에, 그 정체성이 경험했던 영적 가치들은, 그 조절자의 실체 안에 살아남게 됩니다.

2:3.5 (37.3) In any universe contest between actual levels of reality, the personality of the higher level will ultimately triumph over the personality of the lower level. This inevitable outcome of universe controversy is inherent in the fact that divinity of quality equals the degree of reality or actuality of any will creature. Undiluted evil, complete error, willful sin, and unmitigated iniquity are inherently and automatically suicidal. Such attitudes of cosmic unreality can survive in the universe only because of transient mercy-tolerance pending the action of the justice-determining and fairness-finding mechanisms of the universe tribunals of righteous adjudication. 시19:9 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 일은 순수하므로 영원히 계속될 것이다. 여호와의 심판은 공정하고 의로우므로 실체의 실제적인 수준들 사이의 우주 경쟁에 있어서, 상위 수준의 고유성이 궁극적으로 하위 수준의 고유성을 이기게 됩니다. 이러한 우주 논쟁의 필연적인 결론은 본래적입니다. 어떤 의지를 지닌 피조물이든지, 이러한 신적인 특성은 실체 또는 실제의 정도와 동등하기 때문입니다. 순전한 악evil, 철저한 잘못error, 고의적인 죄sin, 꺾이지 않는 지독한 불의(사악iniquity)는 본래, 자동적으로 자멸입니다. 그런 태도들은 조화로운 우주 안에서 존재할 수 없는 비실체에 해당되기 때문입니다. 그런 비실체들은, 정의를 내리는 결정의 행위가 계류 중이며, 공의의 판결에 대한 우주 법정의 공정한 절차를 찾는, 과도기적 자비와 관용에 의해서만 남아있는 것입니다.

2:3.6 (37.4) The rule of the Creator Sons in the local universes is one of creation and spiritualization. These Sons devote themselves to the effective execution of the Paradise plan of progressive mortal ascension, to the rehabilitation of rebels and wrong thinkers, but when all such loving efforts are finally and forever rejected, the final decree of dissolution is executed by forces acting under the jurisdiction of the Ancients of Days. 지역 우주에서 창조주 아들들의 통치는 창조와 영성화의 일치입니다. 이 분들은 진보하는 창조물들이 상승하는 천국의 계획을 효과적으로 실행하기 위하여 자신들을 헌신하십니다. 이들은 반역자들과 잘못 생각하는 자들이 돌이키도록 최선을 다 쏟으십니다. 그러나 그러한 모든 사랑의 노력들이 최종적으로 영원히 거절되면, 옛적부터 늘 계신 이들의 사법권 아래에서 행동하는 세력에 의해, 최종적 소멸 명령이 집행됩니다.

4. The Divine Mercy 거룩한 자비

2:4.1 (38.1) Mercy is simply justice tempered by that wisdom which grows out of perfection of knowledge and the full recognition of the natural weaknesses and environmental handicaps of finite creatures. “Our God is full of compassion, gracious, long-suffering, and plenteous in mercy.” Therefore “whosoever calls upon the Lord shall be saved,” “for he will abundantly pardon.” “The mercy of the Lord is from everlasting to everlasting”; yes, “his mercy endures forever.” “I am the Lord who executes loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth, for in these things I delight.” “I do not afflict willingly nor grieve the children of men,” for I am “the Father of mercies and the God of all comfort.” 시86:15 그러나 여호와여, 주는 자비롭고 은혜로우신 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 신실하며 사랑이 많으신 하나님이십니다. But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, long suffering, and plenteous in mercy and truth. 자비는, 지식의 완전성과 유한한 창조물들이 지닌 자연적인 연약함과 환경적인 장애를 충분히 인식하는데서 나온 그 지혜로 완화된 정의일 뿐입니다. 시145:8 여호와는 은혜롭고 자비로운 분이시며 쉽게 화를 내지 않으시고 사랑이 풍성한 분이시다. The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy. 그러므로 요엘2:32 누구든지 나 여호와의 이름을 부르는 사람은 구원을 받을 것이다. 내가 말한 대로 시온산과 예루살렘에서 피할 자가 있을 것이며 살아남은 사람 중에 나의 부름을 받을 자가 있을 것이다. And everyone who calls on the name of the LORD will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, among the survivors whom the LORD calls. 사55:7 악인은 악한 길을 버리며 잘못된 생각을 바꾸고 우리 하나님 여호와께 돌아오라. 그러면 그가 불쌍히 여기시고 너그럽게 용서하실 것이다. Let the wicked forsake his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the LORD, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon. 시103:17 여호와의 사랑은 자기를 두려워하는 자에게 영원부터 영원까지 이르고… But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them … 시107:1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다. O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. 렘9:24 자랑하는 사람은 나를 이해하고 아는 것과 그리고 내가 자비를 베풀며 옳고 공정한 일을 행하는 여호와임을 아는 것으로 자랑하라. 나는 이런 것을 기뻐한다. 이것은 나 여호와의 말이다.’ But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD. 애3:33 주는 사람을 고생시키고 근심하게 하는 것을 기뻐하지 않으신다. For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. 고후1:3 자비의 아버지시며 모든 위로의 하나님이신 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬양합니다. Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

2:4.2 (38.2) God is inherently kind, naturally compassionate, and everlastingly merciful. And never is it necessary that any influence be brought to bear upon the Father to call forth his loving-kindness. The creature’s need is wholly sufficient to insure the full flow of the Father’s tender mercies and his saving grace. Since God knows all about his children, it is easy for him to forgive. The better man understands his neighbor, the easier it will be to forgive him, even to love him. 시100:5 여호와는 선하시고 그의 사랑은 영원하며 그의 성실하심은 대대에 이른다. For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. 하나님은 원래부터 친절하시고, 본성적으로 연민이 가득하시며, 영속적으로 자비로우십니다. 그러므로 하나님 아버지의 사랑과 친절을 불러오기 위한 어떠한 영향력도 결코 필요가 없습니다. 우리 창조물의 필요 자체가 하나님 아버지의 부드러운 자비와 구원의 은혜가 충만히 흘러들어오는 충분한 보증입니다. 시103:13-14 아버지가 자식을 긍휼히 여김 같이 여호와께서는 자기를 경외하는 자를 긍휼히 여기시나니 이는 그가 우리의 체질을 아시며 우리가 단지 먼지뿐임을 기억하심이로다 하나님은 자기 자녀들에 대해 모든 것을 아시기 때문에, 하나님은 자녀들을 쉽게 용서하십니다. 사람이 그 이웃을 이해할수록, 그를 용서하며 더 나아가 그를 사랑하는 것이 더욱 쉬워집니다.

2:4.3 (38.3) Only the discernment of infinite wisdom enables a righteous God to minister justice and mercy at the same time and in any given universe situation. The heavenly Father is never torn by conflicting attitudes towards his universe children; God is never a victim of attitudinal antagonisms. God’s all-knowingness unfailingly directs his free will in the choosing of that universe conduct which perfectly, simultaneously, and equally satisfies the demands of all his divine attributes and the infinite qualities of his eternal nature. 시118:1-4 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다 이제 이스라엘은 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다 이제 아론의 집은 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다 이제 여호와를 경외하는 자는 말하기를 그의 인자하심이 영원하다 할지로다 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. 공의의 하나님은 어떠한 우주의 상황에서도 무한히 지혜로운 분별력으로 정의와 동시에 자비를 행하십니다. 하늘의 아버지 하나님은 우주에 있는 자신의 자녀들을 향하여 모순되는 입장을 취함으로 망설이며 곤란 가운데 계시지 않으십니다. 하나님은 결코 상반되는 태도로 인한 희생물이 되지 않으십니다. 모든 것을 아시는 하나님은, 자신의 영원한 본성이 지니신, 그의 모든 신적인 속성과 무한한 특성의 요구들을, 완전히, 동시에, 그리고 균등히 만족시키도록 변함없이 자신의 자유의지를 인도하여 우주 행위를 선택하십니다.

2:4.4 (38.4) Mercy is the natural and inevitable offspring of goodness and love. The good nature of a loving Father could not possibly withhold the wise ministry of mercy to each member of every group of his universe children. Eternal justice and divine mercy together constitute what in human experience would be called fairness. 자비는 선하심과 사랑에서 흘러나온 자연스러우며 필연적인 산물입니다. 선한 본성을 지니는 사랑의 하나님 아버지는 자신의 모든 자녀들 중 각자를 향하여 멈추지 않고, 지혜롭게 자비를 베푸십니다. 인간의 체험 중 공정함은 영원한 정의와 함께 신적인 자비로 구성됩니다.

2:4.5 (38.5) Divine mercy represents a fairness technique of adjustment between the universe levels of perfection and imperfection. Mercy is the justice of Supremacy adapted to the situations of the evolving finite, the righteousness of eternity modified to meet the highest interests and universe welfare of the children of time. Mercy is not a contravention of justice but rather an understanding interpretation of the demands of supreme justice as it is fairly applied to the subordinate spiritual beings and to the material creatures of the evolving universes. Mercy is the justice of the Paradise Trinity wisely and lovingly visited upon the manifold intelligences of the creations of time and space as it is formulated by divine wisdom and determined by the all-knowing mind and the sovereign free will of the Universal Father and all his associated Creators. 대상16:34 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다 거룩한 자비는 완전성과 불완전성의 우주 차원들 사이에서 공정(公正)하게 조절하는 기법을 나타냅니다. 자비는 진화하는 유한한 존재의 형편에 적응한 최상의 정의(正義)입니다. 또한 자비는 시간의 한계 안에서 살아가는 자녀들이 최고의 유익을 누리고 우주 복지를 만족시키려고 수정된 영원성의 공의(公義)입니다. 자비는 정의에 위배되지 않습니다. 오히려 자비는 정의(正義)가 지닌 최상의 요구에 대해 이해할 수 있는 해석입니다. 진화하는 우주에서 하위의 영적 존재들과 물질 창조물들에게 최상의 정의는 공정하게 적용되기 때문입니다. 자비는, 천국 삼위일체 하나님께서 시간과 공간의 창조 안에 있는 다양한 지적 존재들에게 베푸는 지혜롭고 사랑스러운 정의(正義)입니다. 자비는 우주의 아버지 하나님과 그와 연합된 창조자들이 신적인 지혜로 형성하고, 전지(全知)(모든 것을 아는)한 마음과 주권적 자유 의지로 결정하기 때문입니다.

5. The Love of God 하나님의 사랑

2:5.1 (38.6) “God is love”; therefore his only personal attitude towards the affairs of the universe is always a reaction of divine affection. The Father loves us sufficiently to bestow his life upon us. “He makes his sun to rise on the evil and on the good and sends rain on the just and on the unjust.” 요일4:8 사랑하지 않는 사람은 하나님을 모릅니다. 이것은 하나님이 사랑이시기 때문입니다. Whoever does not love does not know God, because God is love. 16 우리는 하나님이 우리를 사랑하시는 그 사랑을 알고 믿고 있습니다. 참으로 하나님은 사랑이십니다. 그 사랑 안에 사는 사람은 하나님 안에서 살고 하나님도 그 사람 안에 계십니다. And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in him. 하나님은 사랑이십니다. 그러므로 우주의 일들에 대해 하나님의 유일한 개인적인 태도는 항상 거룩한 애정으로서의 반응입니다. 하나님 아버지는 우리를 넉넉히 사랑하시기 때문에 자신의 생명을 우리에게 나누어 주십니다. 마5:45 그렇게 하는 것이 하나님 아버지의 자녀 된 도리이다. 하나님은 해가 악한 사람과 선한 사람에게 다 같이 비치게 하시고 의로운 사람과 의롭지 못한 사람에게 비를 똑같이 내려 주신다. That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

2:5.2 (39.1) It is wrong to think of God as being coaxed into loving his children because of the sacrifices of his Sons or the intercession of his subordinate creatures, “for the Father himself loves you.” It is in response to this paternal affection that God sends the marvelous Adjusters to indwell the minds of men. God’s love is universal; “whosoever will may come.” He would “have all men be saved by coming into the knowledge of the truth.” He is “not willing that any should perish.” 하나님의 아들들이 희생하거나 종속된 창조물들의 탄원이 하나님께 영향을 미쳐서 하나님께서 자신의 자녀들을 사랑하신다고 생각하는 것은 잘못입니다. 하나님 아버지께서는 스스로 우리들을 사랑하시기 때문입니다. 이러한 어버이로서 애정의 결과로 하나님은 인간의 마음에 내주하도록 놀라운 조절자들을 보내십니다. 하나님의 사랑은 우주적입니다. 롬10:13 ‘누구든지 주님의 이름을 부르는 사람은 구원을 받을 것이다.’ 라는 성경 말씀도 있습니다. For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. 계22:17 성령님과 신부가 ‘오소서!’ 하고 말씀하십니다. 이 말씀을 듣는 사람들도 ‘오소서!’ 하고 말하십시오. 그리고 목마른 사람도 오십시오. 누구든지 생명의 물을 마시고 싶은 사람은 와서 마음껏 마시십시오. And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. 딤전2:4 하나님께서는 모든 사람이 다 구원받고 진리를 알게 되기를 원하십니다. Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. 벧후3:9 주님은 어떤 사람들이 생각하듯이 약속을 지키는 데 더디신 분이 아니라 여러분에게 오래 참으셔서 아무도 멸망하지 않고 모두 회개하게 되기를 바라십니다. The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.

2:5.3 (39.2) The Creators are the very first to attempt to save man from the disastrous results of his foolish transgression of the divine laws. God’s love is by nature a fatherly affection; therefore does he sometimes “chasten us for our own profit, that we may be partakers of his holiness.” Even during your fiery trials remember that “in all our afflictions he is afflicted with us.” 히12:10 육체의 아버지는 그들이 좋다고 생각하는 대로 잠시 우리를 징계하지만 하나님 아버지는 우리의 유익을 위해서 우리를 징계하여 그분의 거룩하심에 참여하게 하십니다. For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. 인간이 하나님의 법칙들을 어리석게 위반하여 비참한 결과가 발생하게 되면, 창조주들이 가장 먼저 인간을 구하기 위해 애쓰십니다. 하나님의 사랑은 본질적으로 아버지로서의 애정입니다. 그러므로 하나님께서는 우리가 하나님의 거룩하심에 참여하는 자가 되도록, 때때로 우리의 유익을 위해 양육하십니다(chasten us for our own profit). 사63:9 그들의 모든 환난에 동참하셔서 그들을 직접 구원하셨다. 그가 사랑과 자비로 그들을 구출해 내시고 그들을 항상 돌보셨으나 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old. 그러므로 우리는 불 같은 시련 가운데 있을 때에도, 우리가 받는 모든 고난의 한복판에서 하나님도 우리와 함께 고난 받고 계심을 기억해야 합니다.

2:5.4 (39.3) God is divinely kind to sinners. When rebels return to righteousness, they are mercifully received, “for our God will abundantly pardon.” “I am he who blots out your transgressions for my own sake, and I will not remember your sins.” “Behold what manner of love the Father has bestowed upon us that we should be called the sons of God.” 하나님은 죄인들에게도 하늘의 친절로 대하십니다. 반역한 자들이 공의로 되돌아올 때, 하나님은 그들을 자비로 받아주십니다. 하나님은 풍성히 용서하시기 때문입니다. 사55:7 악인은 악한 길을 버리며 잘못된 생각을 바꾸고 우리 하나님 여호와께 돌아오라. 그러면 그가 불쌍히 여기시고 너그럽게 용서하실 것이다. Let the wicked forsake his way And the unrighteous man his thoughts; And let him return to the LORD, And He will have compassion on him, And to our God, For He will abundantly pardon. 사43:25 그러나 나는 나를 위하여 너희 허물을 삭제하는 하나님이니 내가 다시는 너희 죄를 기억하지 않을 것이다. “I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more. 요일3:1 보라 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 베푸사 하나님의 자녀라 일컬음을 받게 하셨는가, 우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이라 Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.

2:5.5 (39.4) After all, the greatest evidence of the goodness of God and the supreme reason for loving him is the indwelling gift of the Father — the Adjuster who so patiently awaits the hour when you both shall be eternally made one. Though you cannot find God by searching, if you will submit to the leading of the indwelling spirit, you will be unerringly guided, step by step, life by life, through universe upon universe, and age by age, until you finally stand in the presence of the Paradise personality of the Universal Father. 겔37:14 내가 또 내 영을 너희 속에 두어 너희가 살아나게 하고 내가 또 너희를 너희 고국 땅에 두리니 나 여호와가 이 일을 말하고 이룬 줄을 너희가 알리라 여호와의 말씀이니라 하나님께서는 선하십니다. 하나님이 선하시다는 가장 큰 증거는 무엇일까요? 우리가 하나님을 사랑해야 하는 가장 큰 이유는 무엇일까요? 바로 하나님의 선물 때문입니다. 하나님께서는 우리에게 하나님의 선물을 주셔서 우리 안에 내주하도록 하십니다. 그 내주하는 선물은 바로 하나님 아버지의 영입니다. 하나님의 영은 우리 안에 들어오셔서 생각 조절자로 계십니다. 이 생각 조절자는 자신과 우리가 영원히 하나가 될 때를 그토록 기다리시면서 인내하십니다. 우리는 연구와 조사를 통해서 하나님을 발견할 수는 없지만, 우리가 우리 안에 내주하는 영의 인도하심을 따르게 되면, 한 걸음씩, 한 생애씩, 우주에서 우주를 거치고, 시대와 시대를 거쳐서 우주의 아버지이신 천국 하나님 아버지의 고유성 면전에 반드시 서게 될 것입니다.

2:5.6 (39.5) How unreasonable that you should not worship God because the limitations of human nature and the handicaps of your material creation make it impossible for you to see him. Between you and God there is a tremendous distance (physical space) to be traversed. There likewise exists a great gulf of spiritual differential which must be bridged; but notwithstanding all that physically and spiritually separates you from the Paradise personal presence of God, stop and ponder the solemn fact that God lives within you; he has in his own way already bridged the gulf. He has sent of himself, his spirit, to live in you and to toil with you as you pursue your eternal universe career. 우리 인간이 지닌 본성적인 한계와 물질로 된 창조물이 지닌 장애로 인하여, 우리가 하나님을 눈으로 볼 수는 없다고 해도, 하나님을 경배하지 않는 것은 얼마나 이치에 맞지 않는 일인지 모릅니다. 우리와 하나님 사이에 건너야 하는 간극은 엄청난 거리(물리적 공간)가 있습니다. 동시에 그 사이에는 다리를 놓아야만 하는 영적인 거대한 심연도 있습니다. 눅16:26 그뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 갈 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라 그러나 천국 하나님의 고유성 면전에서 물리적으로 영적으로 우리를 분리하는 모든 것이 있음에도 불구하고 우리 안에 하나님께서 살아계신다고 하는 엄숙한 사실을 멈추어서 숙고해야 합니다. 하나님은 자신의 방법으로 이미 그 심연에 다리를 놓아두셨습니다. 하나님은 우리가 영원한 우주의 생애를 추구할 때 우리와 함께 수고하기 위해 우리 안에 사시는 자신 즉 자신의 영을 보내셨기 때문입니다. 고전3:16 너희는 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 계시는 것을 알지 못하느냐

2:5.7 (39.6) I find it easy and pleasant to worship one who is so great and at the same time so affectionately devoted to the uplifting ministry of his lowly creatures. I naturally love one who is so powerful in creation and in the control thereof, and yet who is so perfect in goodness and so faithful in the loving-kindness which constantly overshadows us. I think I would love God just as much if he were not so great and powerful, as long as he is so good and merciful. We all love the Father more because of his nature than in recognition of his amazing attributes. 렘9:24 자랑하는 자는 이것으로 자랑할지니 곧 명철하여 나를 아는 것과 나 여호와는 사랑과 정의와 공의를 땅에 행하는 자인 줄 깨닫는 것이라 나는 이 일을 기뻐하노라 여호와의 말씀이니라 But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD. 하나님께서는 우리와 같은 창조물들을 높이 들어 자신에게로 끌어 올리는 위대한 일을 위해 애정을 담아 헌신하십니다. 그러므로 우리는 기쁘게 하나님을 경배할 수 있습니다. 호2:19 내가 네게 장가 들어 영원히 살되 공의와 정의와 은총과 긍휼히 여김으로 네게 장가 들며 And I will betroth thee unto me for ever; yea, I will betroth thee unto me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. 우리는 권능으로 우리를 창조하시고, 우리의 삶을 조정하시는 하나님을 당연히 사랑할 수 있습니다. 시17:7 주께 피하는 자들을 그 일어나 치는 자들에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 사랑을 나타내소서 Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. 완전히 선하시며, 신실하신 사랑과 자비로 우리에게 변함없이 대하시는 하나님에 대한 사랑은 우리에게 마땅한 일이 됩니다. 만약 하나님이 위대하지 않고, 능력이 없다고 해도, 하나님께서 그토록 선하시고 자비하시다면, 우리는 하나님을 사랑하게 될 것입니다. 대하30:9 너희가 만일 여호와께 돌아오면 너희 형제들과 너희 자녀가 사로잡은 자들에게서 자비를 입어 다시 이 땅으로 돌아오리라 너희 하나님 여호와는 은혜로우시고 자비하신지라 너희가 그에게로 돌아오면 그의 얼굴을 너희에게서 돌이키지 아니하시리라 하였더라 For if ye turn again unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if ye return unto him. 우리는 모두, 하나님 아버지의 놀라운 속성들을 인식해서가 아니라 하나님의 본성 때문에, 하나님을 사랑합니다.

2:5.8 (39.7) When I observe the Creator Sons and their subordinate administrators struggling so valiantly with the manifold difficulties of time inherent in the evolution of the universes of space, I discover that I bear these lesser rulers of the universes a great and profound affection. After all, I think we all, including the mortals of the realms, love the Universal Father and all other beings, divine or human, because we discern that these personalities truly love us. The experience of loving is very much a direct response to the experience of being loved. Knowing that God loves me, I should continue to love him supremely, even though he were divested of all his attributes of supremacy, ultimacy, and absoluteness. 진화하는 우주 공간에 본래부터 있는 다양한 시간적 어려움들과 당당하게 투쟁하는 창조주 아들들과 그들에게 속해 있는 여러 행정 담당자들은 우리들을 향해 위대하고 심오한 애정을 지니고 있습니다. 우주의 하나님 아버지와 다른 모든 존재들은 우리를 진실로 사랑합니다. 결국, 우리가 이 사실들을 인식하게 되면 우리는 모두, 하나님과 인간을 포함한 모든 존재들을 사랑하게 됩니다. 사랑하는 체험은 사랑을 받은 체험에 대한 아주 직접적인 반응입니다. 우리가 나를 사랑하시는 하나님을 알고 있다면, 그 하나님이 최극성, 궁극성, 절대성과 같은 모든 속성이 없다고 해도, 우리는 하나님을 계속 사랑할 것입니다.

2:5.9 (40.1) The Father’s love follows us now and throughout the endless circle of the eternal ages. As you ponder the loving nature of God, there is only one reasonable and natural personality reaction thereto: You will increasingly love your Maker; you will yield to God an affection analogous to that given by a child to an earthly parent; for, as a father, a real father, a true father, loves his children, so the Universal Father loves and forever seeks the welfare of his created sons and daughters. 요일4:16 우리는 하나님이 우리를 사랑하시는 그 사랑을 알고 믿고 있습니다. 참으로 하나님은 사랑이십니다. 그 사랑 안에 사는 사람은 하나님 안에서 살고 하나님도 그 사람 안에 계십니다. And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. 하나님 아버지의 사랑은 지금 그리고 영원한 세대의 끝없는 순환 회로를 통해 우리에게 계속됩니다. 우리가 하나님의 사랑의 본성을 숙고해 본다면, 거기에는 단 한가지의 합리적이며 자연스러운 고유성 반응이 있게 됩니다. 우리는 창조주를 점진적으로 사랑하게 될 것입니다. 자녀들이 세상의 부모에게 바치는 것과 비슷한 애정을 우리가 하나님께 드리게 됩니다. 아버지, 진정한 아버지, 참된 아버지가 자녀를 사랑하듯이, 우주의 아버지는 자신이 창조한 아들들과 딸들을 사랑하며 그들의 번영을 영원히 추구하시기 때문입니다.

2:5.10 (40.2) But the love of God is an intelligent and farseeing parental affection. The divine love functions in unified association with divine wisdom and all other infinite characteristics of the perfect nature of the Universal Father. God is love, but love is not God. The greatest manifestation of the divine love for mortal beings is observed in the bestowal of the Thought Adjusters, but your greatest revelation of the Father’s love is seen in the bestowal life of his Son Michael as he lived on earth the ideal spiritual life. It is the indwelling Adjuster who individualizes the love of God to each human soul. 그러나 하나님의 사랑은 현명하며 통찰력이 있는 어버이의 애정입니다. 신적인 사랑은 신적인 지혜와, 우주의 아버지께서 지니신 완전한 성품의 다른 모든 무한한 특성들과 함께 통합되어 기능합니다. 하나님은 사랑이십니다. 그러나 사랑은 하나님이 아닙니다. 우리 인간들을 위한 신성한 사랑의 가장 큰 명시(明示)는 하나님의 영(생각 조절자)을 주신 것에서 발견할 수 있지만, 아버지 사랑의 가장 큰 계시는 아버지의 아들이신 예수 그리스도의 생애를 주신 것에서 발견됩니다. 예수 그리스도께서는 이상적인 영적인 생애를 지상에서 살아가셨기 때문입니다. 각 인간의 혼에게 하나님의 사랑을 개별화하는 존재는 내주하는 조절자입니다.

2:5.11 (40.3) At times I am almost pained to be compelled to portray the divine affection of the heavenly Father for his universe children by the employment of the human word symbol love. This term, even though it does connote man’s highest concept of the mortal relations of respect and devotion, is so frequently designative of so much of human relationship that is wholly ignoble and utterly unfit to be known by any word which is also used to indicate the matchless affection of the living God for his universe creatures! How unfortunate that I cannot make use of some supernal and exclusive term which would convey to the mind of man the true nature and exquisitely beautiful significance of the divine affection of the Paradise Father. 우주의 자녀들을 향한 하늘 아버지의 신적 사랑을 묘사하는 것은 사랑이라는 인간 단어의 상징만으로는 다 표현될 수가 없습니다. 이 용어는 인간이 지닌 용어들 중에서 존경과 헌신의 관계에 대한 최상의 개념을 담고 있지만, 너무나 자주 인간적인 관계를 지시하고 있기 때문입니다. 사랑이라는 용어도 저급하며 전혀 어울리지 않기 때문에, 창조물에 대한 살아계신 하나님의 비할 데 없는 애정을 표현하는 알려진 단어들 중에서 전적으로 일치하는 다른 단어가 없습니다. 천국 아버지가 지니신 신적 사랑의 참된 본성과 절묘하게 아름다운 의미를 인간의 마음에 전달될 수 있는 숭고하며 전용적인 단어를 찾을 수가 없습니다.

2:5.12 (40.4) When man loses sight of the love of a personal God, the kingdom of God becomes merely the kingdom of good. Notwithstanding the infinite unity of the divine nature, love is the dominant characteristic of all God’s personal dealings with his creatures. 사람이 한 고유성을 지니신 하나님의 사랑을 볼 수가 없게 된다면, 그에게 있어서 하나님의 나라는 단지 선한 나라일 뿐입니다. 모든 신적인 본성은 무한히 연합되어 있음에도 불구하고, 창조물들과 하나님의 모든 개인적 관계에서 지배적인 특징은 사랑입니다.

6. The Goodness of God 하나님의 선하심

2:6.1 (40.5) In the physical universe we may see the divine beauty, in the intellectual world we may discern eternal truth, but the goodness of God is found only in the spiritual world of personal religious experience. In its true essence, religion is a faith-trust in the goodness of God. God could be great and absolute, somehow even intelligent and personal, in philosophy, but in religion God must also be moral; he must be good. Man might fear a great God, but he trusts and loves only a good God. This goodness of God is a part of the personality of God, and its full revelation appears only in the personal religious experience of the believing sons of God. 출34:6 그리고서 여호와께서는 그의 앞으로 지나가시며 이렇게 외치셨다. ‘나 여호와는 자비롭고 은혜로우며 쉽게 노하지 않고 사랑과 진실이 풍성한 하나님이다. And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth, 우리는 물리적 우주에서 신성한 아름다움을 볼 수 있으며, 지적 세계에서는 영원한 진리를 알아볼 수 있습니다. 그러나 하나님의 선하심은 영적 세계에서만 발견할 수 있기에, 개인의 종교적 체험으로만 알 수 있습니다. 종교의 참된 본질은 하나님의 선하심에 대한 신앙과 신뢰이기 때문입니다. 철학적으로 하나님은 위대하고 절대적이시며, 심지어 지성적이고 고유적 존재이십니다. 그러나 종교적으로 하나님은 도덕적이십니다. 그러므로 하나님은 분명히 선하십니다. 우리 사람들은 위대하신 하나님은 두려워합니다. 그러나 선하신 하나님은 신뢰하고 사랑합니다. 하나님의 선하심은 하나님이 지니신 고유성의 일부분입니다. 그 하나님의 선하심에 대한 충만한 계시는 오직 하나님을 믿는 자녀들의 종교적 체험으로만 알 수 있기 때문에 개인마다 누릴 수 있습니다.

2:6.2 (40.6) Religion implies that the superworld of spirit nature is cognizant of, and responsive to, the fundamental needs of the human world. Evolutionary religion may become ethical, but only revealed religion becomes truly and spiritually moral. The olden concept that God is a Deity dominated by kingly morality was upstepped by Jesus to that affectionately touching level of intimate family morality of the parent-child relationship, than which there is none more tender and beautiful in mortal experience. 시34:8 너희는 여호와께서 얼마나 선하신 분인지 알아보아라. 여호와를 피난처로 삼는 자는 복이 있다. O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. 종교는 영적 성질을 지닌 초월 세계가 인간 세계의 근본적인 필요들을 인식하고, 그 필요들에 응답하는 것을 의미합니다. 진화 종교는 윤리적일 수 있습니다. 그러나 계시 종교만이 진정으로 영적인 도덕성이 있습니다. 옛 개념으로 볼 때, 하나님은 왕과 같은 도덕성으로 지배하는 신(神)입니다. 그러나 예수님은 이 개념을 새로운 차원 즉 친밀한 가정 안에서 자애로운 손길을 나누는 부모와 자녀 관계의 차원으로 향상하셨습니다. 인간의 체험 중 이보다 더 부드럽고 아름다운 관계는 존재하지 않습니다.

2:6.3 (41.1) The “richness of the goodness of God leads erring man to repentance.” “Every good gift and every perfect gift comes down from the Father of lights.” “God is good; he is the eternal refuge of the souls of men.” “The Lord God is merciful and gracious. He is long-suffering and abundant in goodness and truth.” “Taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who trusts him.” “The Lord is gracious and full of compassion. He is the God of salvation.” “He heals the brokenhearted and binds up the wounds of the soul. He is man’s all-powerful benefactor.” 나1:7 여호와는 선하시고 환난 때에 피난처가 되시며 자기를 신뢰하는 자들을 보호하신다. The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. 롬2:4 하나님의 자비로 인해서 사람이 회개하게 된다는 것을 모르고 오히려 그분의 넘치는 자비와 너그러움과 참으심을 업신여긴단 말입니까? Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? 약1:17 완전하고 좋은 모든 선물은 빛을 창조하신 하나님 아버지에게서 옵니다. 하나님은 움직이는 그림자처럼 변하는 일이 없으십니다. Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. 신33:27 영원하신 하나님이 너의 피난처이시며 그의 영원하신 팔이 너를 붙드신다. 그가 원수들을 네 앞에서 쫓아내시며 ‘그들을 멸하라.’ 하시는구나. The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy them. 출34:6 그리고서 여호와께서는 그의 앞으로 지나가시며 이렇게 외치셨다. ‘나 여호와는 자비롭고 은혜로우며 쉽게 노하지 않고 사랑과 진실이 풍성한 하나님이다. And the LORD passed by before him, and proclaimed, The LORD, The LORD God, merciful and gracious, longsuffering, and abundant in goodness and truth. 시111:4 그는 자기가 행한 놀라운 일을 사람들이 기억하도록 하셨으니 여호와는 은혜스럽고 자비로운 분이시다. He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion. 시147:3 마음이 상한 자를 고치시며 그들의 상처를 싸매시는구나. He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds. 습3:17 너의 하나님 여호와가 너와 함께 하신다. 그는 전능한 구원자이시다. 그가 너를 아주 기쁘게 여기시며 너를 말없이 사랑하시고 너 때문에 노래를 부르며 즐거워하실 것이다.’ The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.

2:6.4 (41.2) The concept of God as a king-judge, although it fostered a high moral standard and created a law-respecting people as a group, left the individual believer in a sad position of insecurity respecting his status in time and in eternity. The later Hebrew prophets proclaimed God to be a Father to Israel; Jesus revealed God as the Father of each human being. The entire mortal concept of God is transcendently illuminated by the life of Jesus. Selflessness is inherent in parental love. God loves not like a father, but as a father. He is the Paradise Father of every universe personality. 요20:17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니 Jesus said, “Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, ‘I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.’ ” 하나님을 왕이나 심판자로 보는 개념은 장단점을 가지고 있습니다. 그 개념은 사람들에게 높은 도덕적 기준을 육성한다는 장점을 가지고 있습니다. 또한 높은 도덕적 기준을 유지하면서 법을 존중하는 사람들의 집단을 만들어 냅니다. 그러나 동시에 이 개념은 시간과 영원 안에서 개별적인 인간의 상태를 불안 가운데 있는 슬픈 위치로 내버려 두었습니다. 후에 히브리 선지자들은 하나님이 이스라엘의 아버지라고 선포했습니다. 예수님은 하나님이 각 사람의 아버지이심을 계시하셨습니다. 예수님의 생애는 하나님에 대해서 인간이 지닌 모든 개념을 초월하여 조명하고 있습니다. 부모의 사랑은 본래부터 자신을 잊고 생각하지 않는 부분을 포함하고 있습니다. 하나님은 아버지처럼 우리를 사랑하는 것이 아니라, 우리의 아버지로서 사랑하십니다. 하나님은 모든 우주에 있는 고유 존재의 천국 아버지이십니다.

2:6.5 (41.3) Righteousness implies that God is the source of the moral law of the universe. Truth exhibits God as a revealer, as a teacher. But love gives and craves affection, seeks understanding fellowship such as exists between parent and child. Righteousness may be the divine thought, but love is a father’s attitude. The erroneous supposition that the righteousness of God was irreconcilable with the selfless love of the heavenly Father, presupposed absence of unity in the nature of Deity and led directly to the elaboration of the atonement doctrine, which is a philosophic assault upon both the unity and the free-willness of God. 렘9:24 자랑하는 사람은 나를 이해하고 아는 것과 그리고 내가 자비를 베풀며 옳고 공정한 일을 행하는 여호와임을 아는 것으로 자랑하라. 나는 이런 것을 기뻐한다. 이것은 나 여호와의 말이다.’ but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight,” declares the LORD. 하나님은 우주의 도덕적 법칙의 근원이십니다. 우리는 하나님의 공의를 통해서 이 사실을 알 수 있습니다. 하나님은 계시자이시며 가르치시는 분이십니다. 우리는 진리를 통해서 이 사실을 알게 됩니다. 그러나 사랑은 애정을 주고 애정을 갈망하며, 부모와 자녀 사이에 존재하는 것과 같은 분별력 있는 사귐을 추구합니다. 공의는 신적인 생각에 해당되며, 사랑은 아버지의 태도입니다. 하나님의 공의가 하늘 아버지의 이기심 없는 사랑과 일치하지 않는다는 것은 잘못된 추측입니다. 신적인 본성 안에 통일성이 없다는 전제(前提)를 담고 있기 때문입니다. 결국 공의와 사랑이 대립된다는 사상에서 하나님의 통일성과 자유의지 두 가지에 대한 철학적 공격이 발생하여 아주 정교하게 직접적으로 보상하는 가르침을 낳았습니다.

2:6.6 (41.4) The affectionate heavenly Father, whose spirit indwells his children on earth, is not a divided personality — one of justice and one of mercy — neither does it require a mediator to secure the Father’s favor or forgiveness. Divine righteousness is not dominated by strict retributive justice; God as a father transcends God as a judge. 사랑이 많으신 하늘 아버지는 영으로 지상에 있는 자녀들 안에 내주하십니다. 그 하늘 아버지는 분리된 고유성을 갖고 계시지 않습니다. 하나님 아버지는 정의와 자비로 나누어진 고유성을 가지고 계시지 않습니다. 그러므로 아버지의 은혜와 용서를 얻기 위해서 조정자가 필요하지 않습니다. 신적인 공의는 엄격하게 처벌하는 인과응보의 정의로 좌우되지 않습니다. 아버지로서의 하나님은 심판자로서의 하나님을 초월합니다.

2:6.7 (41.5) God is never wrathful, vengeful, or angry. It is true that wisdom does often restrain his love, while justice conditions his rejected mercy. His love of righteousness cannot help being exhibited as equal hatred for sin. The Father is not an inconsistent personality; the divine unity is perfect. In the Paradise Trinity there is absolute unity despite the eternal identities of the co-ordinates of God. 시23:6 주의 선하심과 한결같은 사랑이 평생에 나를 따를 것이니 내가 여호와의 집에서 영원히 살리라. Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever. 하나님은 결코 분노하거나, 복수심에 불타거나, 화를 내지 않으십니다. 사랑은 흔히 지혜로 조절되는 반면에 정의(正義)는 그의 거부된 자비의 조건이라는 것은 사실입니다. 공의에 대한 하나님의 사랑은 그만큼 죄를 향한 미움으로 나타날 수밖에 없습니다. 하나님 아버지는 모순된 고유성이 아니시며, 신적인 통일성은 완전합니다. 하나님의 동등하신 분들은 영원한 정체성을 가지고 계심에도 불구하고, 천국 삼위일체 안에는 절대적 통일성이 있습니다.

2:6.8 (41.6) God loves the sinner and hates the sin: such a statement is true philosophically, but God is a transcendent personality, and persons can only love and hate other persons. Sin is not a person. God loves the sinner because he is a personality reality (potentially eternal), while towards sin God strikes no personal attitude, for sin is not a spiritual reality; it is not personal; therefore does only the justice of God take cognizance of its existence. The love of God saves the sinner; the law of God destroys the sin. This attitude of the divine nature would apparently change if the sinner finally identified himself wholly with sin just as the same mortal mind may also fully identify itself with the indwelling spirit Adjuster. Such a sin-identified mortal would then become wholly unspiritual in nature (and therefore personally unreal) and would experience eventual extinction of being. Unreality, even incompleteness of creature nature, cannot exist forever in a progressingly real and increasingly spiritual universe. 하나님이 죄인은 사랑하시고, 죄는 미워하십니다. 이 문장은 철학적으로는 올바르지만 하나님은 초월적 고유성이십니다. 고유 존재만이 사랑하고 미워할 수 있습니다. 죄는 고유 존재가 아닙니다. 하나님은 고유성이라는 실체(잠재적으로 영원한)이시므로 죄인을 사랑하십니다. 그러나 죄를 향하여, 하나님은 고유 존재를 향한 태도를 갖지 않으십니다. 죄는 영적 실체가 아니기 때문입니다. 죄는 고유 존재가 아닙니다. 그러므로 하나님의 정의는 고유성을 지닌 존재만을 인지할 뿐입니다. 하나님의 사랑은 죄인을 구원하시며, 하나님의 법은 죄를 파멸하십니다. 만일 사람의 마음이 자신 안에 내주하시는 영 조절자와 온전히 자신을 동일시할 수 있듯이, 죄인이 최종적으로 자신을 죄와 전적으로 동일시하면, 신적 본성이 지닌 이 태도는 명백하게 바뀝니다. 이렇게 죄와 동일시 된 사람은 나중에 본성에 있어서 철저히 비-영적인 상태로 결국 고유적인 실체를 잃어버리고 결국 존재의 소멸을 경험하게 됩니다. 점진적으로 실체적이며 더욱 영적으로 변화되어 가는 우주에서, 비-실체는 물론이고 심지어 창조물의 본성이 지닌 불완전함도 영원히 존재할 수 없습니다.

2:6.9 (42.1) Facing the world of personality, God is discovered to be a loving person; facing the spiritual world, he is a personal love; in religious experience he is both. Love identifies the volitional will of God. The goodness of God rests at the bottom of the divine free-willness — the universal tendency to love, show mercy, manifest patience, and minister forgiveness. 고유성의 세계에서, 하나님은 사랑하는 고유존재로 발견되십니다. 영적 세계에서, 하나님은 고유적인 사랑이십니다. 종교적 체험에서, 하나님은 고유 존재이신 동시에 고유적 사랑이십니다. 사랑은 하나님의 자발적인 의지와 동일시됩니다. 하나님의 선하심은 신적 자유 의지의 밑바닥에 자리를 잡고 있습니다. 하나님의 신적 자유의지는 사랑하고, 자비를 베풀며, 인내를 나타내고, 용서하는 우주적인 경향입니다.

7. Divine Truth and Beauty 하나님의 진리와 아름다움

2:7.1 (42.2) All finite knowledge and creature understanding are relative. Information and intelligence, gleaned from even high sources, is only relatively complete, locally accurate, and personally true. 시34:8 너희는 여호와께서 얼마나 선하신 분인지 알아보아라. 여호와를 피난처로 삼는 자는 복이 있다. Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.유한한 모든 지식(knowledge)과 창조물의 이해는 상대적입니다. 수준 높은 출처에서 비롯된 정보와 지성(intelligence)이라도 단지 상대적인 완전성과 지역적인 명확성 그리고 개별적으로 진실할 뿐입니다.

2:7.2 (42.3) Physical facts are fairly uniform, but truth is a living and flexible factor in the philosophy of the universe. Evolving personalities are only partially wise and relatively true in their communications. They can be certain only as far as their personal experience extends. That which apparently may be wholly true in one place may be only relatively true in another segment of creation. 물리적인 사실들은 상당히 균일하지만, 진리는 생동적이며 유연한 우주 철학의 요소입니다. 진화하는 고유성들은 소통에 있어서, 단지 부분적으로 현명하고 상대적으로 참될 뿐입니다. 그들은 자신들의 고유적 경험이 확장되는 범위 안에서만 확신할 수 있습니다. 한 장소에서 명백하게 전적으로 진실한 것도 다른 창조 구획에서는 단지 상대적으로 진실할 뿐입니다.

2:7.3 (42.4) Divine truth, final truth, is uniform and universal, but the story of things spiritual, as it is told by numerous individuals hailing from various spheres, may sometimes vary in details owing to this relativity in the completeness of knowledge and in the repleteness of personal experience as well as in the length and extent of that experience. While the laws and decrees, the thoughts and attitudes, of the First Great Source and Center are eternally, infinitely, and universally true; at the same time, their application to, and adjustment for, every universe, system, world, and created intelligence, are in accordance with the plans and technique of the Creator Sons as they function in their respective universes, as well as in harmony with the local plans and procedures of the Infinite Spirit and of all other associated celestial personalities. 신성한 진리, 최종적 진리는 한결같으며 보편적이지만, 다양한 구체의 수많은 개인들이 이야기한 것처럼, 영적인 것들에 관한 이야기는 때때로 세부사항에 있어서 다양합니다. 지식의 완전성에 대한 상대성과 개인적 경험의 길이와 정도뿐만이 아니라 그 체험의 충만함에 나타난 상대성 때문입니다. 첫째 위대한 근원과 중심이신 하나님 아버지의 법칙과 법령, 사고와 태도는 영원히, 무한히, 그리고 우주적으로 참되십니다. 동시에 모든 각각의 우주, 체계, 세상, 창조된 지성들을 향한 그 적용과 조정들은 창조주 아들들의 계획과 기법들과 조화를 이룹니다. 무한한 영과 모든 다른 관련된 천상의 고유성들이 지역적 계획과 절차에 있어서 조화를 이루는 것과 같이, 그분들도 각자 자신들의 우주에서 조화를 이루어 기능하십니다.

2:7.4 (42.5) The false science of materialism would sentence mortal man to become an outcast in the universe. Such partial knowledge is potentially evil; it is knowledge composed of both good and evil. Truth is beautiful because it is both replete and symmetrical. When man searches for truth, he pursues the divinely real. 시119:103 주의 말씀의 맛이 얼마나 단지 내 입에 꿀보다 더 답니다. How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth! 물질주의의 거짓된 과학은 사람을 우주에서 추방당한 존재로 판결합니다. 그런 부분적 지식은 잠재적으로 악이며, 선과 악으로 구성되어 있습니다. 진리는 충만하면서도 균형이 있기 때문에 아름답습니다. 사람이 진리를 찾을 때, 그는 신성한 실제를 추구하는 것입니다.

2:7.5 (42.6) Philosophers commit their gravest error when they are misled into the fallacy of abstraction, the practice of focusing the attention upon one aspect of reality and then of pronouncing such an isolated aspect to be the whole truth. The wise philosopher will always look for the creative design which is behind, and pre-existent to, all universe phenomena. The creator thought invariably precedes creative action. 철학자들은 추상적 오류 즉 실체의 한 측면에 관심을 집중하고, 그렇게 고립된 국면이 전체적 진리가 된다고 주장하는 습관 때문에 잘못된 방향으로 이끌려 가장 끔찍한 실수를 범합니다. 현명한 철학자는 모든 우주의 현상 이전에 존재하는 배후의 창조적 밑그림을 찾으려 할 것입니다. 창조자의 생각은 반드시 창조적 활동보다 앞서 있습니다.

2:7.6 (42.7) Intellectual self-consciousness can discover the beauty of truth, its spiritual quality, not only by the philosophic consistency of its concepts, but more certainly and surely by the unerring response of the ever-present Spirit of Truth. Happiness ensues from the recognition of truth because it can be acted out; it can be lived. Disappointment and sorrow attend upon error because, not being a reality, it cannot be realized in experience. Divine truth is best known by its spiritual flavor. 지적 자아의식은 진리의 아름다움과 그 영적 특성을 발견할 수 있습니다. 그 지적 자아의식은 진리 개념의 철학적 일관성에 의해서 뿐만이 아니라 항상 현존하는 진리의 영의 어김없는 반응으로 인해 더욱 확실하고 분명하게 그러한 진리의 아름다움과 특성을 발견할 수 있습니다. 행복은 진리를 인식할 때 누리게 됩니다. 진리는 실행하며 살아있는 것이기 때문입니다. 실망과 슬픔은 잘못 때문에 발생합니다. 그러나 잘못은 실체가 아니므로 체험으로 실체화할 수 없습니다. 신성한 진리는 영적인 향기에 의해서 가장 잘 알려집니다.

2:7.7 (42.8) The eternal quest is for unification, for divine coherence. The far-flung physical universe coheres in the Isle of Paradise; the intellectual universe coheres in the God of mind, the Conjoint Actor; the spiritual universe is coherent in the personality of the Eternal Son. But the isolated mortal of time and space coheres in God the Father through the direct relationship between the indwelling Thought Adjuster and the Universal Father. Man’s Adjuster is a fragment of God and everlastingly seeks for divine unification; it coheres with, and in, the Paradise Deity of the First Source and Center. 시27:4 내가 여호와께 간청한 한 가지 일을 구하리니 내가 평생 여호와의 집에서 살며 그의 아름다움을 바라보고 성전에서 그를 묵상하는 일이다. One thing I ask of the LORD, this is what I seek: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to gaze upon the beauty of the LORD and to seek him in his temple. 영원한 추구는 통일과 신적인 결합을 위한 것입니다. 공간에 멀리 퍼져있는 물리적 우주는 천국에서 응집됩니다. 지적 우주는 마음의 하나님이신 공동 행위자 즉 무한한 영 안으로 응집됩니다. 영적 우주는 영원한 아들의 고유성 안으로 응집됩니다. 그러나 시간과 공간에 속해 있는 고립된 인간은 자신 안에 내주하는 생각 조절자와 우주의 아버지 사이에 있는 직접적 관계를 통해 하나님 아버지 안에서 결합됩니다. 사람의 조절자는 하나님의 단편이며, 신적인 통일을 영원히 추구합니다. 그것은 첫째 근원이시며 중심이신 천국 신(神)과 함께 그 안에서 결합됩니다.

2:7.8 (43.1) The discernment of supreme beauty is the discovery and integration of reality: The discernment of the divine goodness in the eternal truth, that is ultimate beauty. Even the charm of human art consists in the harmony of its unity. 최고의 아름다움에 대한 인식은 실체를 발견한 후 그 실체와의 통합에서 일어납니다. 영원한 진리 안에 있는 신적 선(善)의 인식이 궁극적 아름다움입니다. 심지어 인간 예술의 매력도 그 통일성의 조화 가운데 존재합니다.

2:7.9 (43.2) The great mistake of the Hebrew religion was its failure to associate the goodness of God with the factual truths of science and the appealing beauty of art. As civilization progressed, and since religion continued to pursue the same unwise course of overemphasizing the goodness of God to the relative exclusion of truth and neglect of beauty, there developed an increasing tendency for certain types of men to turn away from the abstract and dissociated concept of isolated goodness. The overstressed and isolated morality of modern religion, which fails to hold the devotion and loyalty of many twentieth-century men, would rehabilitate itself if, in addition to its moral mandates, it would give equal consideration to the truths of science, philosophy, and spiritual experience, and to the beauties of the physical creation, the charm of intellectual art, and the grandeur of genuine character achievement. 히브리 종교의 가장 큰 오류는 과학의 사실적 진리들과 예술의 매력적인 아름다움을 하나님의 선하심과 연결하지 못한 점입니다. 문명이 발전하고, 종교가 상대적으로 진리를 배제하고 아름다움을 소홀히 여기며 하나님의 선하심을 지나치게 강조하면서 일관되게 어리석은 과정을 계속 추구한 이래로, 특정 부류의 사람들은 고립된 선에 대한 추상적이며 분리된 관념에서 멀리하려는 경향이 더욱 발전되었습니다. 현대 종교의 강압적이며 고립적인 도덕성은 20세기 많은 사람들의 헌신과 충성심을 붙잡는데 실패했습니다. 그러나 만일 그 도덕적 명령에 추가해서, 그것이 과학, 철학, 그리고 영적 체험의 진리들을 물리적 창조의 아름다움, 지적 예술의 매력, 그리고 진지한 인격 성취의 고결함과 똑같이 고려한다면, 현대 종교는 스스로 회복될 것입니다.

2:7.10 (43.3) The religious challenge of this age is to those farseeing and forward-looking men and women of spiritual insight who will dare to construct a new and appealing philosophy of living out of the enlarged and exquisitely integrated modern concepts of cosmic truth, universe beauty, and divine goodness. Such a new and righteous vision of morality will attract all that is good in the mind of man and challenge that which is best in the human soul. Truth, beauty, and goodness are divine realities, and as man ascends the scale of spiritual living, these supreme qualities of the Eternal become increasingly co-ordinated and unified in God, who is love. 엡3:18 모든 성도들과 함께 헤아릴 수 없는 그리스도의 사랑의 폭과 길이와 높이와 깊이를 깨달아 알고 하나님의 모든 풍성하신 은혜가 여러분에게 넘치기를 기도합니다. 18 may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ, 19 and to know this love that surpasses knowledge–that you may be filled to the measure of all the fullness of God. 이 시대의 종교적 도전은 영적 분별력을 가지고 선견지명하면서 전진하는, 진취적인 남녀들을 향한 것입니다. 이 사람들은 새롭고 매력적인 철학을 담대히 구성할 것입니다. 이 살아있는 철학은 조화로운 우주의 진리, 우주의 아름다움, 그리고 신적 선함에 대한 현대적 개념들을 확장하고 세련되게 통합하는 것에서 비롯됩니다. 이렇게 도덕성에 대한 새롭고 올바른 비전은 사람의 마음에 있는 모든 선한 것과 인간 혼 안에서 일어나는 최상의 도전들을 매혹시킵니다. 진리, 아름다움, 그리고 선함은 신적 실체들이며, 인간이 영적 삶의 단계를 올라감에 따라서, 영원하신 분이 지니신 이러한 최상의 특성들은 사랑이신 하나님 안에서 더욱 통합되며 통일됩니다.

2:7.11 (43.4) All truth — material, philosophic, or spiritual — is both beautiful and good. All real beauty — material art or spiritual symmetry — is both true and good. All genuine goodness — whether personal morality, social equity, or divine ministry — is equally true and beautiful. Health, sanity, and happiness are integrations of truth, beauty, and goodness as they are blended in human experience. Such levels of efficient living come about through the unification of energy systems, idea systems, and spirit systems. 모든 진리-물질적, 철학적, 그리고 영적-는 아름다운 동시에 선합니다. 모든 실체적 아름다움-물질적 예술 또는 영적 균형성-은 참된 동시에 선합니다. 모든 진정한 선함-고유적 도덕성, 사회적 공정성 또는 신적 사역-은 참된 동시에 아름답습니다. 건강, 온전함, 그리고 행복은 인간의 경험 안에서 혼합된 세 가지 , 즉 진리, 아름다움, 그리고 선함이 통합된 것입니다. 이런 효율적 삶의 수준은 에너지 체계들, 개념 체계들, 그리고 영 체계들의 통합에서 비롯됩니다.

2:7.12 (43.5) Truth is coherent, beauty attractive, goodness stabilizing. And when these values of that which is real are co-ordinated in personality experience, the result is a high order of love conditioned by wisdom and qualified by loyalty. The real purpose of all universe education is to effect the better co-ordination of the isolated child of the worlds with the larger realities of his expanding experience. Reality is finite on the human level, infinite and eternal on the higher and divine levels. 진리는 응집력이 있으며, 아름다움은 매력적이고, 선함은 안정성이 있습니다. 이러한 실체의 가치들이 고유성 체험으로 통합되면, 그 결과는, 지혜로 조정되고 충성으로 검증된, 고차원적 사랑을 낳습니다. 모든 우주 교육의 참된 목적은, 세상에서 고립된 자녀들이, 자신의 확장된 경험의 커다란 실체들과 더 나은 효과적 통합을 이루는 것입니다. 실체는 인간 수준에서는 유한하지만, 고차원적 수준 즉 신적 수준에서의 실체는 무한하며, 영원합니다.

2:7.13 (43.6) [Presented by a Divine Counselor acting by authority of the Ancients of Days on Uversa.]유버르사에 있는 옛적부터 늘 계신 이들의 권한으로 활동하는 신적 조언자가 제시함]

“Paper 2 The Nature of God 하나님의 본성”에 한개의 의견

댓글은 닫혔습니다.