Lord’s Prayer 주기도 00 길기도 0 공동기도1 공동기도2 공동기도3 공동기도4 공동기도5 공동기도6 공동기도7 공동기도8
The Prayers 기도
예수님은 효력이 있는 기도는 다음과 같아야 한다고 가르치셨습니다.
- 사심(私心) 없이 – 홀로 자신만 위하지 말라.
- 믿음 – 신앙(信仰)에 따라서.
- 진지(眞摯)한 – 심정(心情)의 정직(正直).
- 지능적(知能的) – 빛에 따라서(분별하여).
- 신뢰 – 모든 면에서 아버지의 뜻에 복종하여.
144:3.17 (1620.15) Jesus taught that effective prayer must be: 예수님은 효력이 있는 기도는 다음과 같아야 한다고 가르치셨습니다.
144:3.18 (1620.16) 1. Unselfish — not alone for oneself. 사심(私心) 없이 – 홀로 자신만 위하지 말라.
144:3.19 (1620.17) 2. Believing — according to faith. 믿음 – 신앙(信仰)에 따라서.
144:3.20 (1620.18) 3. Sincere — honest of heart. 진지(眞摯)한 – 심정(心情)의 정직(正直).
144:3.21 (1620.19) 4. Intelligent — according to light. 지능적(知能的) – 빛에 따라서(분별하여).
144:3.22 (1620.20) 5. Trustful — in submission to the Father’s all-wise will. 신뢰 – 모든 면에서 아버지의 뜻에 복종하여.
144:3.23 (1620.21) When Jesus spent whole nights on the mountain in prayer, it was mainly for his disciples, particularly for the twelve. The Master prayed very little for himself, although he engaged in much worship of the nature of understanding communion with his Paradise Father. 예수께서 밤새 산에서 기도하실 때, 주로 자기 제자들, 특히 12사도들을 위해서 기도하셨습니다. 주(主)님은 자기 천국 아버지를 이해하는 교제 성격의 경배로 대부분 보내셨지만 자신을 위해서는 거의 기도하지 않으셨습니다.
하늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름을 거룩하게 하소서. 아버지의 나라가 오소서, 하늘에서 같이 땅에서도 아버지의 뜻을 이루소서. 오늘 우리에게 내일 양식을 주시고, 우리 혼(魂)들을 생명의 물로 새롭게 하소서. 우리가 우리에게 빚진 자들을 용서한 것 같이 우리 빚들을 모두 용서하소서. 우리를 유혹에서 건지시며, 악에서 구하소서. 우리를 아버지처럼 더욱 온전하게 하소서.
144:3.3 (1620.1) Our Father who is in heaven, 하늘에 계신 우리 아버지,
144:3.4 (1620.2) Hallowed be your name. 아버지의 이름을 거룩하게 하소서.
144:3.5 (1620.3) Your kingdom come; your will be done 아버지의 나라가 오소서, 아버지의 뜻을 이루소서.
144:3.6 (1620.4) On earth as it is in heaven. 하늘에서 같이 땅에서도
144:3.7 (1620.5) Give us this day our bread for tomorrow; 오늘 우리에게 내일 양식을 주시고
144:3.8 (1620.6) Refresh our souls with the water of life. 우리 혼(魂)들을 생명의 물로 새롭게 하소서.
144:3.9 (1620.7) And forgive us every one our debts 우리 빚들을 모두 용서하소서.
144:3.10 (1620.8) As we also have forgiven our debtors. 우리가 우리에게 빚진 자들을 용서한 것 같이
144:3.11 (1620.9) Save us in temptation, deliver us from evil, 우리를 유혹에서 건지시며, 악에서 구하소서.
144:3.12 (1620.10) And increasingly make us perfect like yourself. 우리를 아버지처럼 더욱 온전하게 하소서.
길 기도: 하느님 아버지! 우리 길이신 예수님을 기뻐합니다. 예수님의 복음으로 하느님 나라를 살게 하시니 감사합니다. 하느님을 우리 아버지로 사랑하고 사람을 형제·자매로 사랑하게 하소서. 전(全) 인류를 예수 공동체로 불러서 예수 제자들과 전도자들이 되게 하소서. 예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
~ ~ ~ ~ ~
1 우주 영역들을 유지하시는 우리 아버지여, 당신의 이름과 당신의 모든 영예로운 성품을 높이소서. 당신의 존재가 우리를 품으셔서, 하늘에서 당신의 영광이 온전히 나타나심과 달리 우리를 통해 불완전하게 당신의 영광이 드러납니다. 오늘 우리에게 빛의 활력(活力)을 주소서. 우리 심상(心想)에서 악한 샛길로 탈선하지 않게 하소서. 영예롭게 내주하는 영원한 권능이 당신의 것입니다. 당신 아들의 무한한 사랑은 우리에게 영원한 선물입니다. 과연 그러하오니, 진실로 영원합니다.
144:5.2 (1622.1) Our Father in whom consist the universe realms, 우주 영역들을 유지하시는 우리 아버지여,
144:5.3 (1622.2) Uplifted be your name and all-glorious your character. 당신의 이름과 당신의 모든 영예로운 성품을 높이소서.
144:5.4 (1622.3) Your presence encompasses us, and your glory is manifested 당신의 존재가 우리를 품으셔서, 당신의 영광이 드러납니다.
144:5.5 (1622.4) Imperfectly through us as it is in perfection shown on high. 하늘에서 당신의 영광이 온전히 나타나심과 달리 우리를 통해 불완전하게
144:5.6 (1622.5) Give us this day the vivifying forces of light, 오늘 우리에게 빛의 활력(活力)을 주소서.
144:5.7 (1622.6) And let us not stray into the evil bypaths of our imagination, 우리 심상(心想)에서 악한 샛길로 탈선하지 않게 하소서.
144:5.8 (1622.7) For yours is the glorious indwelling, the everlasting power, 영예롭게 내주하는 영원한 권능이 당신의 것입니다.
144:5.9 (1622.8) And to us, the eternal gift of the infinite love of your Son. 당신 아들의 무한한 사랑은 우리에게 영원한 선물입니다.
144:5.10 (1622.9) Even so, and everlastingly true. 과연 그러하오니, 진실로 영원합니다.
~ ~ ~ ~ ~
2 우주의 중심에 계시는 우리의 창조적 부모시여, 우리에게 당신의 본성을 주시며 당신의 성품을 주소서. 우리를 은혜로 당신의 아들들과 딸들이 되게 하소서. 우리의 영원한 성취를 통해 당신의 이름을 영화롭게 하소서. 천사들이 빛 가운데 당신의 명령을 행하듯이 이 구체에서 우리가 당신의 뜻을 행하도록, 당신이 조율하시며 조정하시는 영을 주셔서 우리 안에 살고 거주하게 하소서. 오늘 진리의 길을 따라 진행하도록 우리를 붙드소서. 타성과 악과 사악한 모든 범죄에서 우리를 구하소서. 우리 창조물의 심정에 당신 자비의 영을 널리 퍼뜨리소서. 불확실한 인생의 미로를 통해서 한걸음씩 당신 자신의 손으로 우리를 이끄소서. 우리의 인생이 다할 때, 우리의 신실한 영들을 당신 자신의 품으로 받으소서. 과연 그러하오니, 우리 소망이 아니라 당신의 뜻이 이루어지이다.
144:5.12 (1622.10) Our creative Parent, who is in the center of the universe, 우주의 중심에 계시는 우리의 창조적 부모시여,
144:5.13 (1622.11) Bestow upon us your nature and give to us your character. 우리에게 당신의 본성을 주시며 당신의 성품을 주소서.
144:5.14 (1622.12) Make us sons and daughters of yours by grace 우리를 은혜로 당신의 아들들과 딸들이 되게 하소서.
144:5.15 (1622.13) And glorify your name through our eternal achievement. 우리의 영원한 성취를 통해 당신의 이름을 영화롭게 하소서.
144:5.16 (1622.14) Your adjusting and controlling spirit give to live and dwell within us 당신이 조율하시며 조정하시는 영을 주셔서 우리 안에 살고 거주하게 하소서
144:5.17 (1622.15) That we may do your will on this sphere as angels do your bidding in light. 천사들이 빛 가운데 당신의 명령을 행하듯이 이 구체에서 우리가 당신의 뜻을 행하도록
144:5.18 (1622.16) Sustain us this day in our progress along the path of truth. 오늘 진리의 길을 따라 진행하도록 우리를 붙드소서.
144:5.19 (1622.17) Deliver us from inertia, evil, and all sinful transgression. 타성과 악과 사악한 모든 범죄에서 우리를 구하소서.
144:5.20 (1622.18) Be patient with us as we show loving-kindness to our fellows. 우리가 우리 동료들에게 자애(慈愛)하듯이 우리를 참으소서.
144:5.21 (1622.19) Shed abroad the spirit of your mercy in our creature hearts. 우리 창조물의 심정에 당신 자비의 영을 널리 퍼뜨리소서.
144:5.22 (1622.20) Lead us by your own hand, step by step, through the uncertain maze of life, 불확실한 인생의 미로를 통해서 한걸음씩 당신 자신의 손으로 우리를 이끄소서.
144:5.23 (1622.21) And when our end shall come, receive into your own bosom our faithful spirits.우리의 인생이 다할 때, 우리의 신실한 영들을 당신 자신의 품으로 받으소서.
144:5.24 (1622.22) Even so, not our desires but your will be done. 과연 그러하오니, 우리 소망이 아니라 당신의 뜻이 이루어지이다.
~ ~ ~ ~ ~
3 우리의 온전하며 의로우신 하늘 아버지여, 오늘 우리의 여정을 안내하며 지도하소서. 우리 발걸음을 씻으시고 우리의 생각을 통합하소서. 우리를 영원한 진보의 길로 늘 인도하소서. 권능으로 충만하게 지혜로 우리를 채우소서. 당신의 무한한 에너지로 우리를 새롭게 하소서. 세라핌 무리의 현존과 안내에 속한 신적 의식으로 우리에게 영감(靈感)을 주소서. 빛의 길에서 위를 향해 늘 우리를 안내하소서. 큰 심판 날에 우리를 온전히 의롭게 하소서. 영원한 영광 중에 계신 당신 자신처럼 우리를 만드소서. 하늘에 있는 당신을 향한 끝없는 경배로 우리를 받으소서.
144:5.26 (1622.23) Our perfect and righteous heavenly Father, 우리의 온전하며 의로우신 하늘 아버지여,
144:5.27 (1622.24) This day guide and direct our journey. 오늘 우리의 여정을 안내하며 지도하소서.
144:5.28 (1622.25) Sanctify our steps and co-ordinate our thoughts. 우리 발걸음을 씻으시고 우리의 생각을 통합하소서.
144:5.29 (1622.26) Ever lead us in the ways of eternal progress. 우리를 영원한 진보의 길로 늘 인도하소서.
144:5.30 (1622.27) Fill us with wisdom to the fullness of power 권능으로 충만하게 지혜로 우리를 채우소서.
144:5.31 (1622.28) And vitalize us with your infinite energy. 당신의 무한한 에너지로 우리를 새롭게 하소서.
144:5.32 (1622.29) Inspire us with the divine consciousness of 신적 의식으로 우리에게 영감(靈感)을 주소서.
144:5.33 (1622.30) The presence and guidance of the seraphic hosts. 세라핌 무리의 현존과 안내에 속한
144:5.34 (1622.31) Guide us ever upward in the pathway of light; 빛의 길에서 위를 향해 늘 우리를 안내하소서.
144:5.35 (1622.32) Justify us fully in the day of the great judgment. 큰 심판 날에 우리를 온전히 의롭게 하소서.
144:5.36 (1622.33) Make us like yourself in eternal glory 영원한 영광중에 계신 당신 자신처럼 우리를 만드소서.
144:5.37 (1622.34) And receive us into your endless service on high. 하늘에 있는 당신을 향한 끝없는 경배로 우리를 받으소서.
~ ~ ~ ~ ~
4 신비 속에 계신 우리 아버지여, 우리에게 당신의 거룩한 성품을 드러내소서. 지상의 당신 자녀들에게 오늘을 주셔서 길과 빛과 진리를 보게 하소서. 우리에게 영원한 진보의 길을 보이소서. 그 길을 걸어갈 의지를 우리에게 주소서. 당신의 신적 왕권(王權)을 우리 안에 세우소서. 그것을 우리에게 주셔서 자아를 온전히 다스리게 하소서. 우리를 어두움과 죽음의 길로 탈선하게 않게 하소서. 생명의 물가로 우리를 영원히 이끄소서. 당신을 위해 우리의 이 기도를 들으소서. 우리로 더욱 당신처럼 되기를 기뻐하소서. 최후에, 신적 아들을 위해 영원한 팔로 우리를 받으소서. 과연 그러하오니, 우리 뜻이 아니라 당신의 뜻을 이루소서.
144:5.39 (1622.35) Our Father who is in the mystery, 신비 속에 계신 우리 아버지여,
144:5.40 (1622.36) Reveal to us your holy character. 우리에게 당신의 거룩한 성품을 드러내소서.
144:5.41 (1622.37) Give your children on earth this day 지상의 당신 자녀들에게 오늘을 주소서.
144:5.42 (1622.38) To see the way, the light, and the truth. 길과 빛과 진리를 보게 하소서.
144:5.43 (1622.39) Show us the pathway of eternal progress 우리에게 영원한 진보의 길을 보이소서.
144:5.44 (1622.40) And give us the will to walk therein. 그 길을 걸어갈 의지를 우리에게 주소서.
144:5.45 (1622.41) Establish within us your divine kingship 당신의 신적 왕권(王權)을 우리 안에 세우소서.
144:5.46 (1622.42) And thereby bestow upon us the full mastery of self. 그것을 우리에게 주셔서 자아를 온전히 다스리게 하소서.
144:5.47 (1622.43) Let us not stray into paths of darkness and death; 우리를 어두움과 죽음의 길로 탈선하게 않게 하소서.
144:5.48 (1622.44) Lead us everlastingly beside the waters of life. 생명의 물가로 우리를 영원히 이끄소서.
144:5.49 (1622.45) Hear these our prayers for your own sake; 당신을 위해 우리의 이 기도를 들으소서.
144:5.50 (1622.46) Be pleased to make us more and more like yourself. 우리로 더욱 당신처럼 되기를 기뻐하소서.
144:5.51 (1623.1) At the end, for the sake of the divine Son, 최후에, 신적 아들을 위해
144:5.52 (1623.2) Receive us into the eternal arms. 영원한 팔로 우리를 받으소서.
144:5.53 (1623.3) Even so, not our will but yours be done. 과연 그러하오니, 우리 뜻이 아니라 당신의 뜻을 이루소서.
~ ~ ~ ~ ~
5 두 분이 하나가 되어 한 부모로 연합하신 영광의 아버지와 어머니여, 당신의 신적 본성에 우리로 충성하게 하소서. 당신의 신적 영의 선물과 증여로 당신 자신이 우리 안에서, 우리를 통해 다시 사소서. 당신이 하늘에서 온전히 위엄 있게 나타내심과 달리 그렇게 이 구체에서 불완전하게 당신을 드러내고 있나이다. 우리에게 날마다 형제됨의 즐거운 사역을 주소서. 사랑하는 봉사의 길로 순간마다 우리를 이끄소서. 우리가 당신의 인내를 우리 자녀들에게 바로 보이듯이 당신은 늘 어김없이 우리를 참으소서. 모든 것을 잘하는 신적 지혜를 우리에게 주소서. 모든 창조물에게 은혜로운 무한한 사랑을 주소서. 우리에게 당신의 인내와 자애를 주셔서 우리의 관대함이 이 영역의 약자들을 품을 수도 있게 하소서. 우리 생애가 끝날 때, 그것이 당신 이름에 영예가 되게 하소서. 당신의 선한 영에게 기쁨이 되며, 우리 혼을 돕는 자들에게 만족이 되게 하소서. 사랑하는 우리 아버지여, 우리 소망대로 하지 마시고, 당신의 필사 자녀들의 영원한 선을 위하여 당신의 소망대로 하소서. 과연 그러하기를 바라나이다.
144:5.55 (1623.4) Glorious Father and Mother, in one parent combined, 두 분이 하나가 되어 한 부모로 연합하신 영광의 아버지와 어머니여,
144:5.56 (1623.5) Loyal would we be to your divine nature. 당신의 신적 본성에 우리로 충성하게 하소서.
144:5.57 (1623.6) Your own self to live again in and through us 당신 자신이 우리 안에서, 우리를 통해 다시 사소서.
144:5.58 (1623.7) By the gift and bestowal of your divine spirit, 당신의 신적 영의 선물과 증여로
144:5.59 (1623.8) Thus reproducing you imperfectly in this sphere 그렇게 이 구체에서 불완전하게 당신을 드러내고 있나이다.
144:5.60 (1623.9) As you are perfectly and majestically shown on high. 당신이 하늘에서 온전히 위엄 있게 나타내심과 달리
144:5.61 (1623.10) Give us day by day your sweet ministry of brotherhood 우리에게 날마다 형제됨의 즐거운 사역을 주소서.
144:5.62 (1623.11) And lead us moment by moment in the pathway of loving service. 사랑하는 봉사의 길로 순간마다 우리를 이끄소서.
144:5.63 (1623.12) Be you ever and unfailingly patient with us 당신은 늘 어김없이 우리를 참으소서.
144:5.64 (1623.13) Even as we show forth your patience to our children. 우리가 당신의 인내를 우리 자녀들에게 바로 보이듯이
144:5.65 (1623.14) Give us the divine wisdom that does all things well 모든 것을 잘하는 신적 지혜를 우리에게 주소서.
144:5.66 (1623.15) And the infinite love that is gracious to every creature. 모든 창조물에게 은혜로운 무한한 사랑을 주소서.
144:5.67 (1623.16) Bestow upon us your patience and loving-kindness 우리에게 당신의 인내와 자애를 주셔서
144:5.68 (1623.17) That our charity may enfold the weak of the realm. 우리의 관대함이 이 영역의 약자들을 품을 수도 있게 하소서.
144:5.69 (1623.18) And when our career is finished, make it an honor to your name, 우리 생애가 끝날 때, 그것이 당신 이름에 영예가 되게 하소서.
144:5.70 (1623.19) A pleasure to your good spirit, and a satisfaction to our soul helpers. 당신의 선한 영에게 기쁨이 되며, 우리 혼을 돕는 자들에게 만족이 되게 하소서.
144:5.71 (1623.20) Not as we wish, our loving Father, but as you desire the eternal good of your mortal children, 사랑하는 우리 아버지여, 우리 소망대로 하지 마시고, 당신의 필사 자녀들의 영원한 선을 위하여 당신의 소망대로 하소서.
144:5.72 (1623.21) Even so may it be. 과연 그러하기를 바라나이다.
~ ~ ~ ~ ~
6 우리의 모든 신실한 근원이며 모든 권능의 중심이시여, 당신의 모든-은혜로우신 아들의 이름이 존경과 거룩히 여김을 받으소서. 당신의 관대함과 축복을 우리에게 내리셨으니 그래서 우리로 당신의 뜻을 행하고 당신의 명령을 실행하도록 힘을 주시나이다. 순간마다 우리에게 생명나무의 영양분(營養分)을 주소서. 우리를 날마다 그 강의 생명수로 새롭게 하소서. 한 걸음씩 우리를 어두움에서 건져 신적 빛으로 이끄소서. 내주하시는 영의 변화로 우리 마음들을 새롭게 하소서. 그리고 필사자의 종말이 결국 우리에게 임하면, 우리를 당신 자신이 받으시고 우리를 영원으로 보내소서. 결실이 많은 봉사, 즉 천상의 왕관(王冠)을 우리에게 씌우소서. 그리고 우리는 아버지와 아들과 거룩한 권세를 찬미할 것입니다. 끝없는 전(全) 우주에서 과연 그러합니다.
144:5.74 (1623.22) Our all-faithful Source and all-powerful Center, 우리의 모든 신실한 근원이며 모든 권능의 중심이시여,
144:5.75 (1623.23) Reverent and holy be the name of your all-gracious Son. 당신의 모든-은혜로우신 아들의 이름이 존경과 거룩히 여김을 받으소서.
144:5.76 (1623.24) Your bounties and your blessings have descended upon us, 당신의 관대함과 축복을 우리에게 내리셨으니
144:5.77 (1623.25) Thus empowering us to perform your will and execute your bidding. 그래서 우리로 당신의 뜻을 행하고 당신의 명령을 실행하도록 힘을 주시나이다.
144:5.78 (1623.26) Give us moment by moment the sustenance of the tree of life; 순간마다 우리에게 생명나무의 영양분(營養分)을 주소서.
144:5.79 (1623.27) Refresh us day by day with the living waters of the river thereof. 우리를 날마다 그 강의 생명수로 새롭게 하소서.
144:5.80 (1623.28) Step by step lead us out of darkness and into the divine light. 한 걸음씩 우리를 어두움에서 건져 신적 빛으로 이끄소서.
144:5.81 (1623.29) Renew our minds by the transformations of the indwelling spirit, 내주하시는 영의 변화로 우리 마음들을 새롭게 하소서.
144:5.82 (1623.30) And when the mortal end shall finally come upon us, 그리고 필사자의 종말이 결국 우리에게 임하면,
144:5.83 (1623.31) Receive us to yourself and send us forth in eternity. 우리를 당신 자신이 받으시고 우리를 영원으로 보내소서.
144:5.84 (1623.32) Crown us with celestial diadems of fruitful service, 결실이 많은 봉사, 즉 천상의 왕관(王冠)을 우리에게 씌우소서.
144:5.85 (1623.33) And we shall glorify the Father, the Son, and the Holy Influence. 그리고 우리는 아버지와 아들과 거룩한 권세를 찬미할 것입니다.
144:5.86 (1623.34) Even so, throughout a universe without end. 끝없는 전(全) 우주에서 과연 그러합니다.
~ ~ ~ ~ ~
7 우주의 은밀한 곳들에 거하시는 우리 아버지여, 당신의 이름을 영예롭게 하시고, 당신의 자비에 경의(敬意)를 표하며, 당신의 판단을 존중히 하소서. 공의(公義)의 태양을 정오에 우리에게 비추소서. 저물녘 흔들리는 우리의 걸음을 당신께서 안내하시기를 우리가 탄원합니다. 당신 자신이 선택한 길에서 우리를 손잡아 이끄소서. 길이 어렵고 때가 어두울 때 우리를 버리지 마소서. 우리가 그렇게 자주 당신을 소홀히 하고 잊은 것처럼 우리를 잊지 마소서. 다만 우리가 당신 사랑하기를 갈망하듯이 당신이 자비하시며 우리를 사랑하소서. 우리가 우리를 괴롭히고 상처를 입힌 자들을 정의(正義)로 용서하듯이 우리를 친절히 내려 보시고 자비로 우리를 용서하소서. 위엄 있는 아들의 사랑과 헌신과 증여가 당신의 끝없는 자비와 사랑으로 생명을 영원하게 하소서. 우주들의 하나님이 그의 영을 충만할 정도로 우리에게 보내시기를 기원합니다. 이 영의 인도에 따르도록 은혜를 주소서. 헌신하는 세라핌천사 무리들의 사랑하는 사역으로 시대 끝까지 아들이 우리를 안내하고 이끄시기를 기원합니다. 우리가 늘 더욱 당신과 같게 하소서. 우리의 마지막에 우리를 영원한 천국 품으로 받으소서. 증여 아들의 이름으로 과연 그러합니다. 그리고 최극자 아버지의 명예와 영광을 위하여 하소서.
144:5.88 (1623.35) Our Father who dwells in the secret places of the universe, 우주의 은밀한 곳들에 거하시는 우리 아버지여,
144:5.89 (1623.36) Honored be your name, reverenced your mercy, and respected your judgment.당신의 이름을 영예롭게 하시고, 당신의 자비에 경의(敬意)를 표하며, 당신의 판단을 존중히 하소서.
144:5.90 (1623.37) Let the sun of righteousness shine upon us at noontime, 공의(公義)의 태양을 정오에 우리에게 비추소서.
144:5.91 (1623.38) While we beseech you to guide our wayward steps in the twilight. 저물녘 흔들리는 우리의 걸음을 당신께서 안내하시기를 우리가 탄원합니다.
144:5.92 (1623.39) Lead us by the hand in the ways of your own choosing 당신 자신이 선택한 길에서 우리를 손잡아 이끄소서.
144:5.93 (1623.40) And forsake us not when the path is hard and the hours are dark. 길이 어렵고 때가 어두울 때 우리를 버리지 마소서.
144:5.94 (1623.41) Forget us not as we so often neglect and forget you. 우리가 그렇게 자주 당신을 소홀히 하고 잊은 것처럼 우리를 잊지 마소서.
144:5.95 (1623.42) But be you merciful and love us as we desire to love you. 다만 우리가 당신 사랑하기를 갈망하듯이 당신이 자비하시며 우리를 사랑하소서.
144:5.96 (1623.43) Look down upon us in kindness and forgive us in mercy 우리를 친절히 내려 보시고 자비로 우리를 용서하소서.
144:5.97 (1623.44) As we in justice forgive those who distress and injure us. 우리가 우리를 괴롭히고 상처를 입힌 자들을 정의(正義)로 용서하듯이
144:5.98 (1624.1) May the love, devotion, and bestowal of the majestic Son 위엄 있는 아들의 사랑과 헌신과 증여가
144:5.99 (1624.2) Make available life everlasting with your endless mercy and love. 당신의 끝없는 자비와 사랑으로 생명을 영원하게 하소서.
144:5.100 (1624.3) May the God of universes bestow upon us the full measure of his spirit; 우주들의 하나님이 그의 영을 충만할 정도로 우리에게 보내시기를 기원합니다.
144:5.101 (1624.4) Give us grace to yield to the leading of this spirit. 이 영의 인도에 따르도록 은혜를 주소서.
144:5.102 (1624.5) By the loving ministry of devoted seraphic hosts 헌신하는 세라핌천사 무리들의 사랑하는 사역으로
144:5.103 (1624.6) May the Son guide and lead us to the end of the age. 시대 끝까지 아들이 우리를 안내하고 이끄시기를 기원합니다.
144:5.104 (1624.7) Make us ever and increasingly like yourself 우리가 늘 더욱 당신과 같게 하소서.
144:5.105 (1624.8) And at our end receive us into the eternal Paradise embrace. 우리의 마지막에 우리를 영원한 천국 품으로 받으소서.
144:5.106 (1624.9) Even so, in the name of the bestowal Son 증여 아들의 이름으로 과연 그러합니다.
144:5.107 (1624.10) And for the honor and glory of the Supreme Father. 그리고 최극자 아버지의 명예와 영광을 위하여 하소서.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
목동의 기도 : 하느님의 사랑
하느님들이 나를 돌보시니, 나는 빗나가지 않으리로다. 그들이 나란히 아름다운 길과 영생의 영광스러운 신선함으로 나를 인도하시나이다. 나는 이 신적 현존으로 배고프지도 목마르지도 않으리이다. 내가 불안의 골짜기로 내려가거나 의심의 세계들에 오를지라도, 내가 홀로 있거나 내 동료 친구들과 함께 해도, 내가 빛의 합창 속에서 승리하거나 구체들의 적막한 데서 비틀거려도, 당신의 선한 영이 나를 돌보시며, 당신의 영광스러운 천사가 나를 위로하리라. 내가 어둠과 사망 자체의 깊음으로 내려가도, 나는 당신을 의심하거나 두려워 아니하리니, 내가 시간의 충만함과 당신 이름의 영광 안에서, 당신께서 성벽 위 높은 곳에 당신과 함께 앉도록 나를 들어올리실 것을 알기 때문이니이다. 아멘.
48:6.9 (552.7) The Gods are my caretakers; I shall not stray; 하느님들이 나를 돌보시니, 나는 빗나가지 않으리로다.
48:6.10 (552.8) Side by side they lead me in the beautiful paths and glorious refreshing of life everlasting. 그들이 나란히 아름다운 길과 영생의 영광스러운 신선함으로 나를 인도하시나이다.
48:6.11 (552.9) I shall not, in this Divine Presence, want for food nor thirst for water. 나는 이 신적 현존으로 배고프지도 목마르지도 않으리이다.
48:6.12 (552.10) Though I go down into the valley of uncertainty or ascend up into the worlds of doubt, 내가 불안의 골짜기로 내려가거나 의심의 세계들에 오를지라도,
48:6.13 (552.11) Though I move in loneliness or with the fellows of my kind, 내가 홀로 있거나 내 동료 친구들과 함께 해도,
48:6.14 (552.12) Though I triumph in the choirs of light or falter in the solitary places of the spheres, 내가 빛의 합창 속에서 승리하거나 구체들의 적막한 데서 비틀거려도,
48:6.15 (552.13) Your good spirit shall minister to me, and your glorious angel will comfort me. 당신의 선한 영이 나를 돌보시며, 당신의 영광스러운 천사가 나를 위로하리라.
48:6.16 (552.14) Though I descend into the depths of darkness and death itself, 내가 어둠과 사망 자체의 깊음으로 내려가도
48:6.17 (552.15) I shall not doubt you nor fear you, 나는 당신을 의심하거나 두려워 아니하리니,
48:6.18 (552.16) For I know that in the fullness of time and the glory of your name 내가 시간의 충만함과 당신 이름의 영광 안에서,
48:6.19 (552.17) You will raise me up to sit with you on the battlements on high. 당신께서 성벽 위 높은 곳에 당신과 함께 앉도록 나를 들어올리실 것을 알기 때문이니이다.