Paper 41 Physical Aspects of the Local Universe 지역 우주의 물리적 모습

Paper 41

Physical Aspects of the Local Universe 지역 우주의 물리적 모습

1. The Nebadon Power Centers 네바돈 동력 중심들
2. The Satania Physical Controllers 사타니아 물리 조정자들
3. Our Starry Associates 우리 별 동료
4. Sun Density 태양(항성) 밀도(密度)
5. Solar Radiation 태양 방사(放射)
6. Calcium — The Wanderer of Space 칼슘 – 공간의 방랑자
7. Sources of Solar Energy 태양 에너지의 근원
8. Solar-Energy Reactions 태양 에너지 반응
9. Sun Stability 태양(항성) 안정성
10. Origin of Inhabited Worlds 거주 세계들의 기원

41:0.1 (455.1) THE characteristic space phenomenon which sets off each local creation from all others is the presence of the Creative Spirit. All Nebadon is certainly pervaded by the space presence of the Divine Minister of Salvington, and such presence just as certainly terminates at the outer borders of our local universe. That which is pervaded by our local universe Mother Spirit is Nebadon; that which extends beyond her space presence is outside Nebadon, being the extra-Nebadon space regions of the superuniverse of Orvonton — other local universes. 다른 모든 것에서 각 지역 창조계가 시작되는 특징적 공간 현상은 창조적 영(靈)이 있기 때문입니다. 모든 네바돈은 샐빙톤의 신적 사역자의 공간 실존으로 분명하게 가득 차 있으며, 그런 실존은 확실하게 우리 지역 우주 외부 경계에서 바로 끝납니다. 우리 지역 우주 어머니 영(靈)이 침투한 것이 네바돈입니다. 그녀의 공간 현존을 넘어서 이어진 것은, 오르본톤 초우주에 속한 네바돈 공간 지역 밖에 있는 다른 지역 우주들, 네바돈 외부입니다.

41:0.2 (455.2) While the administrative organization of the grand universe discloses a clear-cut division between the governments of the central, super-, and local universes, and while these divisions are astronomically paralleled in the space separation of Havona and the seven superuniverses, no such clear lines of physical demarcation set off the local creations. Even the major and minor sectors of Orvonton are (to us) clearly distinguishable, but it is not so easy to identify the physical boundaries of the local universes. This is because these local creations are administratively organized in accordance with certain creative principles governing the segmentation of the total energy charge of a superuniverse, whereas their physical components, the spheres of space — suns, dark islands, planets, etc. — take origin primarily from nebulae, and these make their astronomical appearance in accordance with certain precreative (transcendental) plans of the Architects of the Master Universe. 대우주(大宇宙)의 경영 조직은 중앙, 초- 및 지역 우주 정부들 사이에 딱 떨어지는 구획으로 나타나며, 이런 구획은 천문학상 하보나와 일곱 초우주의 공간 분리에 해당하지만, 그렇게 명확한 물리적 경계선이 지역 창조계를 일으키지 않습니다. 우리에게는 오르본톤의 대구역과 소구역까지 명확히 구별될 수 있지만 지역 우주들의 물리적 경계선 확인은 쉽지 않습니다. 이것은, 이런 지역 창조계들이 초우주의 총 에너지 전하(電荷)의 분할을 결정하는 어떤 창조적 원칙에 따라 경영적으로 조직되지만, 그것들의 물리적 성분, 공간 구체들 – 항성, 암흑 섬, 행성 등은 본래 성운(星雲)에서 비롯하며, 이것들이 주(主) 우주 건축가들의 어떤 창조이전(초월적) 계획에 따라 그 천문학적 모습을 만들기 때문입니다.

41:0.3 (455.3) One or more — even many — such nebulae may be encompassed within the domain of a single local universe even as Nebadon was physically assembled out of the stellar and planetary progeny of Andronover and other nebulae. The spheres of Nebadon are of diverse nebular ancestry, but they all had a certain minimum commonness of space motion which was so adjusted by the intelligent efforts of the power directors as to produce our present aggregation of space bodies, which travel along together as a contiguous unit over the orbits of the superuniverse. 네바돈이 안드로노버와 다른 성운의 별과 행성 산물로부터 물리적으로 조립되었듯이 하나 또는 그 이상 – 심지어 여러 개의 – 그런 성운(星雲)이 단독 지역 우주 영역 안에 포함될 수도 있습니다. 네바돈의 구체들은 다양한 성운(星雲) 조상에 속하지만, 그들 모두, 동력 관리자들의 지능적 노력으로 조율하여 현재 우리의 공간 집합체를 생성하는, 공간 운동에 속한 최소한의 어떤 공통성을 갖고 있는데 그런 공간체들은 초우주 궤도를 따라서 연속적 단위로 함께 따라 이동합니다.

41:0.4 (455.4) Such is the constitution of the local star cloud of Nebadon, which today swings in an increasingly settled orbit about the Sagittarius center of that minor sector of Orvonton to which our local creation belongs. 그와 같은 것이 네바돈의 지역 항성운(星雲)의 조직이며, 그것은 현재 우리 지역 창조계가 속해 있는 오르본톤의 그 소구역에서 궁수(弓手)자리 중심 둘레를 점차 안정된 궤도로 회전하고 있습니다.

1. The Nebadon Power Centers 네바돈 동력 중심들

41:1.1 (455.5) The spiral and other nebulae, the mother wheels of the spheres of space, are initiated by Paradise force organizers; and following nebular evolution of gravity response, they are superseded in superuniverse function by the power centers and physical controllers, who thereupon assume full responsibility for directing the physical evolution of the ensuing generations of stellar and planetary offspring. This physical supervision of the Nebadon preuniverse was, upon the arrival of our Creator Son, immediately co-ordinated with his plan for universe organization. Within the domain of this Paradise Son of God, the Supreme Power Centers and the Master Physical Controllers collaborated with the later appearing Morontia Power Supervisors and others to produce that vast complex of communication lines, energy circuits, and power lanes which firmly bind the manifold space bodies of Nebadon into one integrated administrative unit. 천국 기세 조직자들이 공간 구체의 모체(母體) 휠(바퀴)들, 나선형(螺旋形)의 다른 성운(星雲)들을 시작합니다. 중력 응답에 속한 성운(星雲)의 진화에 이어서, 동력 중심들과 물리 조정자들이 초우주 활동에서 그것들을 대신하는 까닭에, 동력 중심들과 물리 조정자들이 잇따라 일어나는 별과 행성 자손 세대들의 물리적 진화를 관리하는 책임을 완전히 떠맡습니다. 네바돈 이전(以前) 우주에 대한 이런 물리적 감독은, 우리 창조자 아들이 도착하자마자, 우주를 조직하는 그의 계획에 통합-조정됩니다. 하느님의 이런 천국 아들의 영역 내에서, 최극 동력 중심들과 주(主) 물리 조정자들이 나중에 출현하는 모론시아 동력 감독들 및 다른 자들과 협력하여, 네바돈의 다양한 공간체(體)를 하나의 통합된 경영 단위로 단단히 묶는 통신선, 에너지 회로 및 동력 통로의 그런 광대한 복합체를 생산했습니다.

41:1.2 (456.1) One hundred Supreme Power Centers of the fourth order are permanently assigned to our local universe. These beings receive the incoming lines of power from the third-order centers of Uversa and relay the down-stepped and modified circuits to the power centers of our constellations and systems. These power centers, in association, function to produce the living system of control and equalization which operates to maintain the balance and distribution of otherwise fluctuating and variable energies. Power centers are not, however, concerned with transient and local energy upheavals, such as sun spots and system electric disturbances; light and electricity are not the basic energies of space; they are secondary and subsidiary manifestations. 넷째 계열 중 100명의 최극 동력 중심들이 우리 지역 우주에 영구적으로 할당됩니다. 이 존재들은 유버르사의 셋째 계열 중심들로부터 들어오는 동력선을 받아 우리 성좌 및 체계들의 동력 중심들에 하향-조정되어 수정된 회로들을 중계합니다. 이런 동력 중심들은 공동으로, 달리 변동하는 가변성 에너지들의 균형과 분배를 유지하도록 작용하는 조정 및 균등화의 살아있는 체계를 산출하는 기능을 합니다. 그렇지만 동력 중심들은 태양(항성) 흑점들과 체계 전기 교란과 같은 일시적인 지역적 에너지 격변과 관계가 없습니다. 빛과 전기는 공간의 기본 에너지가 아닙니다. 그것들은 2차 보조적 현상들입니다.

41:1.3 (456.2) The one hundred local universe centers are stationed on Salvington, where they function at the exact energy center of that sphere. Architectural spheres, such as Salvington, Edentia, and Jerusem, are lighted, heated, and energized by methods which make them quite independent of the suns of space. These spheres were constructed — made to order — by the power centers and physical controllers and were designed to exert a powerful influence over energy distribution. Basing their activities on such focal points of energy control, the power centers, by their living presences, directionize and channelize the physical energies of space. And these energy circuits are basic to all physical-material and morontia-spiritual phenomena. 100명의 지역 우주 중심들이 샐빙톤에 배치되어 있는데, 그들은 거기 그 구체의 정확한 에너지 중심에서 기능합니다. 샐빙톤, 에덴시아 및 예루셈과 같은 건축 구체들은 공간의 태양(항성)들과 전혀 관계없는 방식으로 빛을 받고 가열되며 에너지가 공급됩니다. 동력 중심들과 물리 조정자들이 이런 구체들을 주문 생산으로 건축했고, 모든 에너지 분배에 강력한 영향력을 지속해서 행사하도록 설계되었습니다. 그들의 활동은 그런 에너지 조정의 초점에 기반하여, 동력 중심들은, 그들의 살아있는 실재로, 공간의 물리 에너지들이 지정한 방향으로 나아가도록 경로를 엽니다. 그리고 이런 에너지 회로들은 모든 물리적-물질 및 모론시아-영적 현상의 기초입니다.

41:1.4 (456.3) Ten Supreme Power Centers of the fifth order are assigned to each of Nebadon’s primary subdivisions, the one hundred constellations. In Norlatiadek, your constellation, they are not stationed on the headquarters sphere but are situated at the center of the enormous stellar system which constitutes the physical core of the constellation. On Edentia there are ten associated mechanical controllers and ten frandalanks who are in perfect and constant liaison with the near-by power centers. 다섯째 계열에 속한 10명의 최극 동력 중심들이 네바돈의 1차 구획들, 100개의 성좌 각각에 할당됩니다. 너희 성좌 놀라시아덱에서, 그들은 본부 구체에 배치되지 않았지만, 성좌의 물리적 핵심을 구성하는 거대한 별 체계의 중심에 자리 잡고 있습니다. 에덴시아에는, 근처 동력 중심들과 완전하게 계속 연락하고 있는, 관련된 10명의 기계 조정자와 10명의 후랜달란크들이 있습니다.

41:1.5 (456.4) One Supreme Power Center of the sixth order is stationed at the exact gravity focus of each local system. In the system of Satania the assigned power center occupies a dark island of space located at the astronomic center of the system. Many of these dark islands are vast dynamos which mobilize and directionize certain space-energies, and these natural circumstances are effectively utilized by the Satania Power Center, whose living mass functions as a liaison with the higher centers, directing the streams of more materialized power to the Master Physical Controllers on the evolutionary planets of space. 각 지역 체계의 정확한 중력 초점에 여섯째 계열의 최극 동력 중심 1명이 배치됩니다. 사타니아 체계에서, 배치된 동력 중심이 체계의 천문학적 중심에 위치를 정한 공간의 암흑 섬을 차지합니다. 이런 여러 암흑 섬은 특정한 공간-에너지를 동원하고 지정한 방향으로 나아가게 하는 광대한 발전기들이며, 살아 있는 집단이 고등 중심들과 연락하며 활동하며, 더 물질화된 동력의 흐름을 공간의 진화 행성들에 있는 주(主) 물리 조정자들에게 보내는, 사타니아 동력 중심이 이런 자연환경을 효과적으로 활용합니다.

2. The Satania Physical Controllers 사타니아 물리 조정자들

41:2.1 (456.5) While the Master Physical Controllers serve with the power centers throughout the grand universe, their functions in a local system, such as Satania, are more easy of comprehension. Satania is one of one hundred local systems which make up the administrative organization of the constellation of Norlatiadek, having as immediate neighbors the systems of Sandmatia, Assuntia, Porogia, Sortoria, Rantulia, and Glantonia. The Norlatiadek systems differ in many respects, but all are evolutionary and progressive, very much like Satania. 주(主) 물리 조정자들은 대(大)우주 전체에서 동력 중심들과 함께 섬기지만, 사타니아와 같은 지역 체계에서 그들의 역할이 더 쉽게 이해됩니다. 사타니아는, 바로 이웃에 샌드마시아, 아순시아, 포로기아, 소르토리아, 란툴리아 및 글랜토니아 체계를 지닌, 놀라시아덱 성좌의 경영 조직을 구성하는 100 지역 체계 중 하나입니다. 놀라시아덱 체계들은 여러 면에서 다르지만, 모두 사타니아와 아주 비슷하게 진화적이며 진보적입니다.

41:2.2 (457.1) Satania itself is composed of over seven thousand astronomical groups, or physical systems, few of which had an origin similar to that of your solar system. The astronomic center of Satania is an enormous dark island of space which, with its attendant spheres, is situated not far from the headquarters of the system government. 사타니아 자체는 7,000개 이상의 천문학 집단, 즉 물리 체계들로 구성되며, 너희 태양계와 비슷한 기원을 가진 것은 그중에 거의 없습니다. 사타니아의 천문학적 중심은, 그 부속 구체들과 함께, 체계 정부(政府)의 본부에서 멀지 않은 곳에 있는, 공간의 거대한 암흑 섬입니다.

41:2.3 (457.2) Except for the presence of the assigned power center, the supervision of the entire physical-energy system of Satania is centered on Jerusem. A Master Physical Controller, stationed on this headquarters sphere, works in co-ordination with the system power center, serving as liaison chief of the power inspectors headquartered on Jerusem and functioning throughout the local system. 할당된 동력 중심의 실재가 없으면, 사타니아의 총 물리적-에너지 체계의 감독은 예루셈에 중심을 둡니다. 이 본부 구체에 배치된 주(主) 물리 조정자는, 예루셈에 본부를 둔 동력 조사관 중 연락 수석으로 섬기며, 지역 체계 전체에서 활동하면서, 체계 동력 중심과 함께 협동하여 일합니다.

41:2.4 (457.3) The circuitizing and channelizing of energy is supervised by the five hundred thousand living and intelligent energy manipulators scattered throughout Satania. Through the action of such physical controllers the supervising power centers are in complete and perfect control of a majority of the basic energies of space, including the emanations of highly heated orbs and the dark energy-charged spheres. This group of living entities can mobilize, transform, transmute, manipulate, and transmit nearly all of the physical energies of organized space. 사타니아 전역에 흩어진 500,000의 살아있는 지능적 에너지 조종자들이 에너지의 회로화와 경로화를 감독합니다. 그런 물리 조정자들의 행위를 통해, 감독하는 동력 중심들은, 고열 궤도와 암흑 에너지-하전(荷電 전기를 띤) 구체들의 방사물을 포함하여, 공간의 기본 에너지 대부분을 철저히 완전하게 조정합니다. 살아있는 이런 집단 실체들은 조직된 공간의 거의 모든 물리적 에너지를 동원, 변환, 변형, 조종 및 전달할 수 있습니다.

41:2.5 (457.4) Life has inherent capacity for the mobilization and transmutation of universal energy. You are familiar with the action of vegetable life in transforming the material energy of light into the varied manifestations of the vegetable kingdom. You also know something of the method whereby this vegetative energy can be converted into the phenomena of animal activities, but you know practically nothing of the technique of the power directors and the physical controllers, who are endowed with ability to mobilize, transform, directionize, and concentrate the manifold energies of space. 생명은 본래부터 우주 에너지를 동원하고 변형하는 수용 능력이 있습니다. 너희는 빛의 물질 에너지를 식물계의 다양한 표현으로 바꾸는 식물의 생명 활동을 잘 알고 있습니다. 너희는 또한 이런 식물성 에너지가 동물 활동의 현상으로 전환할 수 있는 방법을 어느 정도 알지만, 공간의 다양한 에너지를 동원, 변환, 지향(指向) 및 집중하는 능력이 부여된, 동력 관리자들과 물리 조정자들의 기법에 대해 실지로 아무것도 모릅니다.

41:2.6 (457.5) These beings of the energy realms do not directly concern themselves with energy as a component factor of living creatures, not even with the domain of physiological chemistry. They are sometimes concerned with the physical preliminaries of life, with the elaboration of those energy systems which may serve as the physical vehicles for the living energies of elementary material organisms. In a way the physical controllers are related to the preliving manifestations of material energy as the adjutant mind-spirits are concerned with the prespiritual functions of material mind. 이런 에너지 영역의 존재들은 살아있는 창조물들의 구성 요소로서 에너지에 직접 관여하지 않고, 심지어 생리 화학 영역도 관여하지 않습니다. 그들은, 기초 물질 유기체의 살아있는 에너지를 위해 물리적 전달 수단의 역할을 할 수 있는 그런 에너지 체계의 합성과 함께, 때때로 생명의 물질 예비 단계에 관련됩니다. 보조 마음-영(靈)들이 물질 마음의 영(靈) 이전(以前) 활동에 관련된 것처럼, 물리 조정자들은 어떤 면에서 물질 에너지의 생명 이전(以前)의 현현과 관련되어 있습니다.

41:2.7 (457.6) These intelligent creatures of power control and energy direction must adjust their technique on each sphere in accordance with the physical constitution and architecture of that planet. They unfailingly utilize the calculations and deductions of their respective staffs of physicists and other technical advisers regarding the local influence of highly heated suns and other types of supercharged stars. Even the enormous cold and dark giants of space and the swarming clouds of star dust must be reckoned with; all of these material things are concerned in the practical problems of energy manipulation. 동력을 제어하고 에너지의 방향을 정하는 이런 지능적 창조물들은 그 행성의 물리적 구성과 구조에 따라 각 구체에서 자신들의 기법을 조절해야 합니다. 그들은 고열 태양(항성)들과 다른 유형의 과급(過給 한도를 넘은) 별들의 지역적 영향에 관해서 자신들의 물리학자들과 다른 기술 고문들의 각 직원이 계산한 결과와 추론을 충실히 이용합니다. 공간의 차갑고 어두운 광대한 거성(巨星)들과 가득한 별 먼지의 구름까지도 낱낱이 헤아려야 합니다. 이런 물질적 모든 것은 에너지 조종의 실제 문제들과 관련됩니다.

41:2.8 (457.7) The power-energy supervision of the evolutionary inhabited worlds is the responsibility of the Master Physical Controllers, but these beings are not responsible for all energy misbehavior on Urantia. There are a number of reasons for such disturbances, some of which are beyond the domain and control of the physical custodians. Urantia is in the lines of tremendous energies, a small planet in the circuit of enormous masses, and the local controllers sometimes employ enormous numbers of their order in an effort to equalize these lines of energy. They do fairly well with regard to the physical circuits of Satania but have trouble insulating against the powerful Norlatiadek currents. 진화 거주 세계들의 동력-에너지 감독은 주(主) 물리 조정자들의 책임이지만, 이런 존재들이 유란시아의 모든 에너지 오작동의 원인이 아닙니다. 그런 교란들에는 여러 이유가 있으며, 그중 일부는 물리적 수호자들의 영역과 통제를 벗어납니다. 유란시아는 엄청난 에너지들의 계통선에 있고, 거대한 질량체의 회로에 있는 작은 행성이며, 지역 조정자들은 이런 에너지 경계선을 균등히 분배하려는 노력으로 수많은 그들 계열을 때때로 고용합니다. 그들은 사타니아의 물리적 회로에 관해 상당히 잘하지만, 강력한 놀라시아덱 흐름에 맞서 차단하느라 고생합니다.

3. Our Starry Associates 우리 별 동료

41:3.1 (458.1) There are upward of two thousand brilliant suns pouring forth light and energy in Satania, and your own sun is an average blazing orb. Of the thirty suns nearest yours, only three are brighter. The Universe Power Directors initiate the specialized currents of energy which play between the individual stars and their respective systems. These solar furnaces, together with the dark giants of space, serve the power centers and physical controllers as way stations for the effective concentrating and directionizing of the energy circuits of the material creations. 사타니아에는 2,000개 이상의 눈부신 태양(항성)이 빛과 에너지를 방출하며, 너희 자신의 태양(항성)은 평균적으로 눈부시게 빛나는 구체입니다. 너희 태양(항성)에 가장 가까운 30개 중 3개만 더 눈부십니다. 우주 동력 관리자들이 각개 별들과 각자 체계 사이에 작용하는 전문적 에너지 흐름을 개시합니다. 이런 태양로(太陽爐)들은, 공간의 암흑 거성(巨星)들과 함께, 물질 창조계의 에너지 회로를 효과적으로 모아서 방향을 지정하기 위한 중간 기착지로써 동력 중심들과 물리 조정자들을 돕습니다.

41:3.2 (458.2) The suns of Nebadon are not unlike those of other universes. The material composition of all suns, dark islands, planets, and satellites, even meteors, is quite identical. These suns have an average diameter of about one million miles, that of your own solar orb being slightly less. The largest star in the universe, the stellar cloud Antares, is four hundred and fifty times the diameter of your sun and is sixty million times its volume. But there is abundant space to accommodate all of these enormous suns. They have just as much comparative elbow room in space as one dozen oranges would have if they were circulating about throughout the interior of Urantia, and were the planet a hollow globe. 네바돈의 태양(항성)들은 다른 우주의 것들과 다르지 않습니다. 모든 태양, 흑도(黑島), 행성, 위성 및 유성(流星 별똥별 운성隕星)까지 그 물질적 성분은 상당히 같습니다. 이런 태양(항성)들의 평균 지름은 약 100만 마일(160만 km)이고, 너희 자신의 태양 구체의 지름(139만 km 지구 지름의 약 109배)은 약간 작습니다. 우주에서 가장 큰 별, 별 구름 안타레스는 너희 태양 지름의 450 배이며, 부피는 6천만 배입니다. 그러나 이런 거대한 태양(항성)들을 수용할 공간은 풍부합니다. 12개의 오렌지가 유란시아 내부 전체 여기저기를 돌아다니고, 행성이 속이 빈 구체라면, 12개의 오렌지처럼 공간에는 그것들이 아주 상당히 편하게 움직일 수 있는 여유가 있습니다.

41:3.3 (458.3) When suns that are too large are thrown off a nebular mother wheel, they soon break up or form double stars. All suns are originally truly gaseous, though they may later transiently exist in a semiliquid state. When your sun attained this quasi-liquid state of supergas pressure, it was not sufficiently large to split equatorially, this being one type of double star formation. 너무 큰 태양(항성)들이 성운(星雲) 모체(母體) 휠(바퀴)에서 벗어나면, 그것들은 곧 부서지거나 2중성(二重星)을 형성합니다. 모든 태양(항성)은 원래 확실히 기체이지만, 그것들은 나중에 잠시 반액체 상태로 존재할 수도 있습니다. 너희 태양이 초(超)기체 압력의 이런 준(準)-액상 상태에 이르자, 그것은 적도(赤道)에서 쪼개질 만큼 충분히 크지 않았는데, 이것이 2중성(二重星) 형성의 한 유형입니다.

41:3.4 (458.4) When less than one tenth the size of your sun, these fiery spheres rapidly contract, condense, and cool. When upwards of thirty times its size — rather thirty times the gross content of actual material — suns readily split into two separate bodies, either becoming the centers of new systems or else remaining in each other’s gravity grasp and revolving about a common center as one type of double star. 너희 태양 크기의 1/10보다 작으면, 이렇게 타오르는 구체들은 빠르게 수축하고 응축하며 차게 식습니다. 그 크기가 30배 이상, 즉 실제 물질의 총함량(總含量)이 30배 정도이면, 태양(항성)들은 즉시 분리된 두 몸체로 쪼개지며, 새 체계들의 중심이 되거나, 아니면 서로의 중력 범위에 남아서 이중성(二重星)의 한 유형으로써 공동 중심 둘레를 회전합니다.

41:3.5 (458.5) The most recent of the major cosmic eruptions in Orvonton was the extraordinary double star explosion, the light of which reached Urantia in A.D. 1572. This conflagration was so intense that the explosion was clearly visible in broad daylight. 오르본톤에서 가장 최근의 주요 (질서)우주 분출은 엄청난 이중성(二重星) 폭발로, 그 빛은 AD 1572년에 유란시아에 이르렀습니다. 이 커다란 불꽃이 너무 강렬해서 그 폭발은 대낮에도 분명히 뚜렷했습니다.

41:3.6 (458.6) Not all stars are solid, but many of the older ones are. Some of the reddish, faintly glimmering stars have acquired a density at the center of their enormous masses which would be expressed by saying that one cubic inch of such a star, if on Urantia, would weigh six thousand pounds. The enormous pressure, accompanied by loss of heat and circulating energy, has resulted in bringing the orbits of the basic material units closer and closer together until they now closely approach the status of electronic condensation. This process of cooling and contraction may continue to the limiting and critical explosion point of ultimatonic condensation. 모든 별은 고체가 아니지만, 더 오래된 여러 별은 그렇습니다. 불그스레하고, 희미하게 깜박이는 일부의 별들은, 그 거대한 질량 중심에서, 그런 별의 1입방 인치(16밀리리터)가 유란시아에 있다면 무게가 6천 파운드(2,722kg)라는 말로 표현되는 밀도가 포착되었습니다. 열과 순환 에너지의 손실이 따르는, 거대한 압력은, 기본 물질 단위의 궤도가 이제 꼭 전자 응축의 상태와 비슷해질 때까지, 그 궤도들이 점차 더 가까워지게 되는 결과로 끝납니다. 이런 냉각 및 수축의 과정은 극자적 응축의 한계 및 임계 폭발점(爆發點)까지 계속될 수도 있습니다.

41:3.7 (459.1) Most of the giant suns are relatively young; most of the dwarf stars are old, but not all. The collisional dwarfs may be very young and may glow with an intense white light, never having known an initial red stage of youthful shining. Both very young and very old suns usually shine with a reddish glow. The yellow tinge indicates moderate youth or approaching old age, but the brilliant white light signifies robust and extended adult life. 거대한 태양(항성)의 대부분은 비교적 역사가 짧습니다. 대부분의 왜성(矮星 지름이 작고 광도가 낮은 항성)은 역사가 길지만, 반드시 그렇지는 않습니다. 충돌하는 왜성들은 아주 역사가 짧을 수 있으며, 팔팔하게 빛나는 빨간 초기 단계를 모른 채, 강렬한 백색광으로 빛을 낼 수도 있습니다. 아주 어리고 아주 오래된 태양(항성)들은 둘 다 대개 불그스레한 빛으로 빛납니다. 노란 색조는 중간 정도로 젊거나 노년기에 가깝다는 징후이지만, 찬란한 백색광은 강건하고 확장된 성년을 뜻합니다.

41:3.8 (459.2) While all adolescent suns do not pass through a pulsating stage, at least not visibly, when looking out into space you may observe many of these younger stars whose gigantic respiratory heaves require from two to seven days to complete a cycle. Your own sun still carries a diminishing legacy of the mighty upswellings of its younger days, but the period has lengthened from the former three and one-half day pulsations to the present eleven and one-half year sunspot cycles. 청소년기의 모든 태양(항성)은 맥동(脈動) 단계를 거치지 않지만, 적어도 뚜렷하지 않으나, 우주를 내다보면, 한 주기의 완료에 2일에서 7일이 소요되는 거대한 호흡 폐기종을 지닌, 다수의 이런 젊은 별들을 너희가 관측할 수도 있습니다. 바로 너희 태양(항성)은 여전히, 그 젊은 시절 강력한 고조(高調)에서 차차 줄어드는 유산을 지니고 있지만, 이전 3.5일의 맥동(脈動)에서 현재 11.5년의 태양흑점 주기로 늘어났습니다.

41:3.9 (459.3) Stellar variables have numerous origins. In some double stars the tides caused by rapidly changing distances as the two bodies swing around their orbits also occasion periodic fluctuations of light. These gravity variations produce regular and recurrent flares, just as the capture of meteors by the accretion of energy-material at the surface would result in a comparatively sudden flash of light which would speedily recede to normal brightness for that sun. Sometimes a sun will capture a stream of meteors in a line of lessened gravity opposition, and occasionally collisions cause stellar flare-ups, but the majority of such phenomena are wholly due to internal fluctuations. 별의 변광성(變光星 시간에 따라 밝기가 변하는 별)들은 수많은 기원이 있습니다. 어떤 이중성(二重星)에서, 두 천체가 궤도를 회전할 때, 빠르게 변하는 간격들이 일으킨 조수(潮水)들도 빛의 주기적 파동의 원인이 됩니다. 마치 표면에서 에너지-물질의 결착(結着)으로 유성(流星)이 포착되어 그 태양(항성)의 정상적 밝기로 빠르게 후퇴하면서, 상당히 갑작스러운 빛의 번득이는 결과로 끝나는 것처럼, 이런 인력(引力)의 변이(變異)가 규칙적으로 재발하는 불꽃을 일으킵니다. 때때로 태양(항성)이 줄어든 인력(引力)의 반대 방향에서 유성(流星)의 흐름을 포착하여 때때로 충돌이 별의 섬광을 일으킬 것이지만, 그런 대부분의 현상은 전적으로 내부의 변동 때문입니다.

41:3.10 (459.4) In one group of variable stars the period of light fluctuation is directly dependent on luminosity, and knowledge of this fact enables astronomers to utilize such suns as universe lighthouses or accurate measuring points for the further exploration of distant star clusters. By this technique it is possible to measure stellar distances most precisely up to more than one million light-years. Better methods of space measurement and improved telescopic technique will sometime more fully disclose the ten grand divisions of the superuniverse of Orvonton; you will at least recognize eight of these immense sectors as enormous and fairly symmetrical star clusters. 한 변광성 집단에서 빛의 변동 주기는 직접적으로 광도(光度)에 달려 있으며, 이 사실을 알게 된 천문학자들은 그런 태양(항성)들을 우주 등대나 먼 성단(星團)의 추가 탐사를 위해 정확한 측정점으로 활용할 수 있습니다. 이 기법으로, 1백만 광년 이상까지 최대로 정확하게 별의 거리를 측정(測定)할 수 있습니다. 공간 측정의 더 나은 방법과 개선된 망원경 기술은 언젠가 오르본톤 초우주의 10개 대(大)구획을 더 완전히 드러낼 것입니다. 너희는 적어도 이런 광대한 부분 중 8개를, 거대하며 상당히 대칭적인 성단(星團)으로 인식할 것입니다.

4. Sun Density 태양(항성) 밀도(密度)

41:4.1 (459.5) The mass of your sun is slightly greater than the estimate of your physicists, who have reckoned it as about two octillion (2 x 10의 27제곱) tons. It now exists about halfway between the most dense and the most diffuse stars, having about one and one-half times the density of water. But your sun is neither a liquid nor a solid — it is gaseous — and this is true notwithstanding the difficulty of explaining how gaseous matter can attain this and even much greater densities. 너희 태양(항성)의 질량은, 약 2 × 10²⁷톤으로 계산한 너희 물리학자들의 추정치보다 약간 더 큽니다(2 × 10³⁰톤). 그것은 현재 물 밀도의 약 1.5배로서, 가장 밀도가 높은 별과 가장 분산된 별 사이에서 중간쯤 있습니다. 그러나 너희 태양은 액체도 아니고 고체도 아닌 – 기체이며, 어떻게 기체 물질이 이렇게, 심지어 훨씬 큰 밀도에 이를 수 있는지 설명하기 어렵지만, 이것은 사실입니다.

41:4.2 (459.6) Gaseous, liquid, and solid states are matters of atomic-molecular relationships, but density is a relationship of space and mass. Density varies directly with the quantity of mass in space and inversely with the amount of space in mass, the space between the central cores of matter and the particles which whirl around these centers as well as the space within such material particles. 기체, 액체, 고체 상태는 원자(原子)-분자(分子) 관계의 문제(분자 10‐⁶m, 원자 10‐¹⁰m, 원자핵 10‐¹⁵m, 양성자/중성자 10‐¹⁸m, 소립자-쿼크와 렙톤)이지만, 밀도(단위 부피 당 질량)는 공간과 질량의 관계입니다. 밀도는 공간에 있는 질량의 양에 정비례하여 변하며, 질량에 있는 공간, 물질의 중앙 핵심과 이런 중심을 따라서 회전하는 입자(粒子)들 사이에 있는 공간 뿐만 아니라 그런 물질 입자들 내부에 있는 공간의 양에 반비례하여 변합니다.

41:4.3 (459.7) Cooling stars can be physically gaseous and tremendously dense at the same time. You are not familiar with the solar supergases, but these and other unusual forms of matter explain how even nonsolid suns can attain a density equal to iron — about the same as Urantia — and yet be in a highly heated gaseous state and continue to function as suns. The atoms in these dense supergases are exceptionally small; they contain few electrons. Such suns have also largely lost their free ultimatonic stores of energy. 냉각하는 별들은 물리적으로 기체인 동시에 엄청나게 밀도가 높을 수 있습니다. 너희는 태양(항성)의 초(超)기체에 익숙하지 않지만, 이렇게 다른 예외적 형태의 물질은, 심지어 고체가 아닌 태양(항성)들이 (유란시아와 거의 동일한) 철과 같은 밀도에 도달하면서 여전히 고열 기체 상태에서 태양(항성)들로서 계속 기능할 수 있는지 설명합니다. 이렇게 고밀도 초(超)기체의 원자들은 대단히 작습니다. 그것들은 전자들이 거의 없습니다. 그런 태양(항성)들은 또한 쓸 수 있는 비축된 극자(極子) 에너지를 대부분 잃었습니다.

41:4.4 (460.1) One of your near-by suns, which started life with about the same mass as yours, has now contracted almost to the size of Urantia, having become forty thousand times as dense as your sun. The weight of this hot-cold gaseous-solid is about one ton per cubic inch. And still this sun shines with a faint reddish glow, the senile glimmer of a dying monarch of light. 너희 태양과 거의 같은 질량으로 태어난, 너희 근처의 태양(항성) 중 하나는 지금 거의 유란시아의 크기로 줄어서 너희 태양(항성)의 4만 배로 밀도가 높아졌습니다. 이런 열냉(熱冷 뜨겁고-차가운) 가스-고체의 무게는 입방 인치당 약 1톤(1입방 cm 당 16.39톤)입니다. 그리고 이런 태양(항성)은 어렴풋이 불그스레한 빛, 빛의 제왕이 임종하면서 가물거리는 노쇠한 빛으로 여전히 빛납니다.

41:4.5 (460.2) Most of the suns, however, are not so dense. One of your nearer neighbors has a density exactly equal to that of your atmosphere at sea level. If you were in the interior of this sun, you would be unable to discern anything. And temperature permitting, you could penetrate the majority of the suns which twinkle in the night sky and notice no more matter than you perceive in the air of your earthly living rooms. 하지만 대부분의 태양(항성)은 그렇게 밀도가 높지 않습니다. 너희에게 가까운 이웃 태양(항성) 중 하나는 해수면에서 너희 대기의 밀도와 똑같은 밀도를 가지고 있습니다. 너희가 이 태양(항성) 내부에 있었다면, 너희는 아무것도 알아차릴 수 없을 것입니다. 그리고 온도가 허락하면, 너희는 밤하늘에 반짝이는 대부분의 태양(항성)을 간파하고, 너희가 너희 지상의 거실 공기에서 감지하는 물질일 뿐임을 알아차릴 수 있습니다.

41:4.6 (460.3) The massive sun of Veluntia, one of the largest in Orvonton, has a density only one one-thousandth that of Urantia’s atmosphere. Were it in composition similar to your atmosphere and not superheated, it would be such a vacuum that human beings would speedily suffocate if they were in or on it. 오르본톤에서 가장 큰 것 중 하나인 벨룬시아의 거대하고 무거운 태양(항성)의 밀도는 유란시아 대기 밀도의 1/1,000에 지나지 않습니다. 너희 대기 성분과 비슷하고, 과열 상태가 아니었다면, 인간들이 그 안이나 그 위에 있을 때, 그것은, 그들이 순식간에 숨이 막히는 그런 진공 상태일 것입니다.

41:4.7 (460.4) Another of the Orvonton giants now has a surface temperature a trifle under three thousand degrees. Its diameter is over three hundred million miles — ample room to accommodate your sun and the present orbit of the earth. And yet, for all this enormous size, over forty million times that of your sun, its mass is only about thirty times greater. These enormous suns have an extending fringe that reaches almost from one to the other. 오르본톤 거성(巨星) 중 또 다른 하나의 표면 온도는 이제 3,000도 약간 아래입니다. 그 지름은 3억 마일(4억 8천만 km, cf. 태양 지름 139만 km, 지구 지름 12,742km) 이상으로 너희 태양과 현재 지구 궤도를 충분히 수용할 수 있는 공간이 있습니다. 그러나 너희 태양의 4천만 배가 넘는, 이렇게 거대한 크기에도 불구하고, 그 질량은 겨우 약 30배 더 큽니다. 이런 거대한 태양(항성)들의 가장자리는 거의 한 태양(항성)에서 다른 태양(항성)에 이르도록 뻗어있습니다.

5. Solar Radiation 태양 방사(放射)

41:5.1 (460.5) That the suns of space are not very dense is proved by the steady streams of escaping light-energies. Too great a density would retain light by opacity until the light-energy pressure reached the explosion point. There is a tremendous light or gas pressure within a sun to cause it to shoot forth such a stream of energy as to penetrate space for millions upon millions of miles to energize, light, and heat the distant planets. Fifteen feet of surface of the density of Urantia would effectually prevent the escape of all X rays and light-energies from a sun until the rising internal pressure of accumulating energies resulting from atomic dismemberment overcame gravity with a tremendous outward explosion.공간에 있는 태양(항성)들의 밀도가 아주 높지 않음은 새어 나가는 빛-에너지들의 지속적 흐름으로 입증됩니다. 밀도가 너무 크면, 빛-에너지 압력이 폭발점에 이를 때까지, 불투명도에 의해 빛이 유지될 것입니다. 태양(항성) 내부에는 엄청난 빛 혹은 기체 압력이 있어서, 먼 행성들에게 에너지, 빛과 열을 주기 위해 수백만 마일의 공간을 관통하듯이, 그런 에너지 흐름의 방출을 일으킵니다. 원자 분해로 생기는, 축적 에너지의 증가하는 내부 압력이 엄청난 외부 폭발로 인력(引力)을 이길 때까지, 유란시아 밀도의 표면 15피트(4.6m)까지는 태양(항성)으로부터 누출된 모든 X선과 빛-에너지들을 완전하게 막을 것입니다.

41:5.2 (460.6) Light, in the presence of the propulsive gases, is highly explosive when confined at high temperatures by opaque retaining walls. Light is real. As you value energy and power on your world, sunlight would be economical at a million dollars a pound. 추진 기체 안에 있는 빛은, 고온에서 불투명의 옹벽(擁壁)들에 갇힐 때, 굉장히 폭발하기 쉽습니다. 빛은 실재합니다. 너희가 너희 세계의 에너지와 동력의 값을 매기듯이, 햇빛은 1백만 불/파운드(222만 불/kg)일 때, 경제적일 것입니다.

41:5.3 (460.7) The interior of your sun is a vast X-ray generator. The suns are supported from within by the incessant bombardment of these mighty emanations. 너희 태양(항성)의 내부는 거대한 X선 발전기입니다. 태양(항성)들은 이렇게 끊임없이 충격을 주는 강력한 발산으로 인해 내부로부터 유지됩니다.

41:5.4 (460.8) It requires more than one-half million years for an X-ray-stimulated electron to work its way from the very center of an average sun up to the solar surface, whence it starts out on its space adventure, maybe to warm an inhabited planet, to be captured by a meteor, to participate in the birth of an atom, to be attracted by a highly charged dark island of space, or to find its space flight terminated by a final plunge into the surface of a sun similar to the one of its origin. X선으로 자극된 전자가 보통 태양(항성)의 바로 중심에서 움직여 태양 표면에 이르기까지 50만 년 이상이 걸리는데, 그 전자는 태양 표면에서 우주 모험을 시작하여, 아마 거주 행성을 따뜻하게 하고, 유성(流星)이 포획하며, 원자 생성에 참여하고, 고도로 하전(荷電)된 공간의 암흑 섬이 끌어당기거나, 그것이 시작된 태양(항성)과 비슷한 태양(항성) 표면에 최종적으로 돌입하여 그 우주 비행이 종료됩니다.

41:5.5 (461.1) The X rays of a sun’s interior charge the highly heated and agitated electrons with sufficient energy to carry them out through space, past the hosts of detaining influences of intervening matter and, in spite of divergent gravity attractions, on to the distant spheres of the remote systems. The great energy of velocity required to escape the gravity clutch of a sun is sufficient to insure that the sunbeam will travel on with unabated velocity until it encounters considerable masses of matter; whereupon it is quickly transformed into heat with the liberation of other energies. 태양(항성) 내부의 X선은 충분한 에너지로 고열로 동요하고 있는 전자들을 충전하여 간섭 물질의 억류하는 수많은 영향력을 지나, 서로 다르게 발산하는 인력(引力)에도 불구하고, 먼 체계들의 떨어진 구체들로 공간을 통하여 그것들을 운반합니다. 태양(항성)의 붙잡는 인력(引力)에서 벗어나기에 필요한 커다란 속도 에너지는, 광선이 상당한 물질 덩어리들과 부닥칠 때까지, 조금도 수그러들지 않는 속도로 확실히 나아갈 역량이 있습니다. 그 후에 광선은 다른 에너지들을 발산하면서 빠르게 열로 변환합니다.

41:5.6 (461.2) Energy, whether as light or in other forms, in its flight through space moves straight forward. The actual particles of material existence traverse space like a fusillade. They go in a straight and unbroken line or procession except as they are acted on by superior forces, and except as they ever obey the linear-gravity pull inherent in material mass and the circular-gravity presence of the Isle of Paradise. 에너지는, 빛이든 아니면 다른 형태이든, 공간을 통해 비행하면서 곧장 앞으로 이동합니다. 물질 존재의 실재 입자들은 연속 사격처럼 공간을 가로지릅니다. 그것들은, 우세한 기세들이 작용할 때를 제외하고, 물질 덩어리와 천국 섬의 순환-인력 실존에 내재하는, 잡아당기는 선형-인력(引力)에 항상 따르는 것 외에는, 곧장 이어지는 선이나 행렬로 나아갑니다.

41:5.7 (461.3) Solar energy may seem to be propelled in waves, but that is due to the action of coexistent and diverse influences. A given form of organized energy does not proceed in waves but in direct lines. The presence of a second or a third form of force-energy may cause the stream under observation to appear to travel in wavy formation, just as, in a blinding rainstorm accompanied by a heavy wind, the water sometimes appears to fall in sheets or to descend in waves. The raindrops are coming down in a direct line of unbroken procession, but the action of the wind is such as to give the visible appearance of sheets of water and waves of raindrops. 태양 에너지는 파동으로 나아가듯이 보일 수도 있지만 그것은 공존하는 다양한 영향력의 작용 때문입니다. 기존의 조직된 에너지 형태는 파동이 아니라 직선으로 나아갑니다. 2차 혹은 3차 형태의 기세-에너지 실존이, 관찰할 때 흐름이 파도치는 대형으로 이동하듯이 보이게 할 수도 있는데, 꼭 거센 바람과 함께 앞이 보이지 않는 폭풍우 가운데, 물이 때때로 억수로 내리거나 파도를 이루어 내려오는 것과 같습니다. 빗방울은 직선의 연속적인 행렬로 내려오지만, 바람의 작용으로 억수나 빗방울의 파도와 같이 눈에 보입니다.

41:5.8 (461.4) The action of certain secondary and other undiscovered energies present in the space regions of your local universe is such that solar-light emanations appear to execute certain wavy phenomena as well as to be chopped up into infinitesimal portions of definite length and weight. And, practically considered, that is exactly what happens. You can hardly hope to arrive at a better understanding of the behavior of light until such a time as you acquire a clearer concept of the interaction and interrelationship of the various space-forces and solar energies operating in the space regions of Nebadon. Your present confusion is also due to your incomplete grasp of this problem as it involves the interassociated activities of the personal and nonpersonal control of the master universe — the presences, the performances, and the co-ordination of the Conjoint Actor and the Unqualified Absolute. 너희 지역 우주의 공간 영역에 존재하는 특정한 2차 및 기타 미지 에너지들의 작용은, 태양-빛 방사가 특정하게 파도치는 현상의 실행뿐만 아니라 일정한 길이와 무게의 무한소 부분으로 잘린 것으로 보이는 그런 경우입니다. 그리고 실제로 생각하면, 바로 그렇게 일어납니다. 너희가 네바돈의 공간 지역에서 작용하는 다양한 공간-기세들과 태양 에너지들의 상호작용과 상호관계성에 대한 분명한 개념을 얻는 그런 때까지, 너희는 빛의 성질에 대해 한층 나은 이해에 이르기를 거의 기대할 수 없습니다. 현재 너희의 혼란은 또한, 주(主)우주를 고유적으로 그리고 비(非)고유적으로 제어하는 상호 관련된 활동 – 공동 행위자와 무제한 절대자의 실존, 행위와 조정을 포함하는, 이런 문제에 대한 너희의 불완전한 파악 때문입니다.

6. Calcium — The Wanderer of Space 칼슘 – 공간의 방랑자

41:6.1 (461.5) In deciphering spectral phenomena, it should be remembered that space is not empty; that light, in traversing space, is sometimes slightly modified by the various forms of energy and matter which circulate in all organized space. Some of the lines indicating unknown matter which appear in the spectra of your sun are due to modifications of well-known elements which are floating throughout space in shattered form, the atomic casualties of the fierce encounters of the solar elemental battles. Space is pervaded by these wandering derelicts, especially sodium and calcium. 스펙트럼(분광分光) 현상을 파악하면서, 공간은 비어 있지 않고, 공간을 횡단하는 빛은 때때로 조직된 모든 공간에서 순환하는 다양한 형태의 에너지와 물질로 인해 약간 변형된다는 것을 기억해야 합니다. 너희 태양의 분광(分光)에 나타나는 미지의 물질을 표시하는 어떤 선들은 부서진 형태, 맹렬한 태양 원소 전투의 충돌에 속한 원자의 참사로 공간에 널리 떠다니는, 잘 알려진 요소의 변형 때문입니다. 이렇게 방랑하는 유기물 중 특히 나트륨(Na11)과 칼슘(Ca20)이 공간에 가득 차 있습니다.

41:6.2 (461.6) Calcium is, in fact, the chief element of the matter-permeation of space throughout Orvonton. Our whole superuniverse is sprinkled with minutely pulverized stone. Stone is literally the basic building matter for the planets and spheres of space. The cosmic cloud, the great space blanket, consists for the most part of the modified atoms of calcium. The stone atom is one of the most prevalent and persistent of the elements. It not only endures solar ionization — splitting — but persists in an associative identity even after it has been battered by the destructive X rays and shattered by the high solar temperatures. Calcium possesses an individuality and a longevity excelling all of the more common forms of matter. 칼슘은 사실 오르본톤 전체 공간에 퍼져 있는 주요한 물질 요소입니다. 우리의 모든 초우주는 미세하게 부서진 돌이 흩뿌려져 있습니다. 돌은 글자 그대로 공간의 행성과 구체를 위한 기본 건축 물질입니다. 질서 우주 구름, 거대한 공간 모포(毛布 담요)는 대부분 변형된 칼슘 원자들로 구성됩니다. 돌 원자는 가장 널리 퍼져, 지속하는 요소 중 하나입니다. 그것은 태양의 이온화(전자를 잃거나 얻어 전하를 띠는 원자의 상태) – 분할을 견딜 뿐 아니라 파괴적인 X선으로 강타당하고 높은 태양 온도로 산산이 부서진 후에도 연합하는 정체성으로 살아남습니다. 칼슘은 더 일반적인 모든 형태의 물질보다 탁월한 개체성과 수명을 가지고 있습니다.

41:6.3 (462.1) As your physicists have suspected, these mutilated remnants of solar calcium literally ride the light beams for varied distances, and thus their widespread dissemination throughout space is tremendously facilitated. The sodium atom, under certain modifications, is also capable of light and energy locomotion. The calcium feat is all the more remarkable since this element has almost twice the mass of sodium. Local space-permeation by calcium is due to the fact that it escapes from the solar photosphere, in modified form, by literally riding the outgoing sunbeams. Of all the solar elements, calcium, notwithstanding its comparative bulk — containing as it does twenty revolving electrons — is the most successful in escaping from the solar interior to the realms of space. This explains why there is a calcium layer, a gaseous stone surface, on the sun six thousand miles thick; and this despite the fact that nineteen lighter elements, and numerous heavier ones, are underneath. 너희 물리학자들이 눈치채고 있듯이, 이렇게 절단된 태양 칼슘의 잔존물들은 글자 그대로 다양한 거리를 광선을 타고 가서, 공간 전체에 걸쳐서 엄청나게 쉽게, 광범위하게 유포됩니다. 나트륨 원자도 특정한 변형을 따라, 빛과 에너지로 이동할 수 있습니다. 칼슘의 공훈은 이 원소의 질량이 나트륨의 거의 2배라서 오히려 주목할 만합니다. 칼슘에 의한 지역적 공간-침투는, 글자 그대로, 떠나가는 태양광선을 타고, 변형된 형태로, 그것이 태양 광구(光球)에서 벗어난다는 사실 때문입니다. 모든 태양의 원소 중에서, 칼슘은, 회전하는 20개 전자를 포함하는, 상대적인 부피에도 불구하고, 태양 내부에서 공간의 영역으로 벗어나는 데 가장 성공적입니다. 이것은, 칼슘층이 기체 상태의 돌 표면으로 6천 마일(9,600km) 두께의 태양 위에 있는 이유를 설명합니다. 그리고 더 가벼운 19개 원소와 더 무거운 수많은 원소가 아래에 있다는 사실에도 불구하고 이렇습니다.

41:6.4 (462.2) Calcium is an active and versatile element at solar temperatures. The stone atom has two agile and loosely attached electrons in the two outer electronic circuits, which are very close together. Early in the atomic struggle it loses its outer electron; whereupon it engages in a masterful act of juggling the nineteenth electron back and forth between the nineteenth and twentieth circuits of electronic revolution. By tossing this nineteenth electron back and forth between its own orbit and that of its lost companion more than twenty-five thousand times a second, a mutilated stone atom is able partially to defy gravity and thus successfully to ride the emerging streams of light and energy, the sunbeams, to liberty and adventure. This calcium atom moves outward by alternate jerks of forward propulsion, grasping and letting go the sunbeam about twenty-five thousand times each second. And this is why stone is the chief component of the worlds of space. Calcium is the most expert solar-prison escaper. 칼슘은 태양 온도에서 활동적이며 용도가 많은 원소입니다. 돌 원자는 아주 가까이 함께 있는 2개의 외부 전자 회로에 2개의 활발하고 느슨하게 붙어 있는 전자를 갖고 있습니다. 원자 투쟁의 초기에, 그것은 외부 전자를 잃어버립니다. 그래서, 그것은 전자가 회전하는 19번째와 20번째 회로 사이에서 19번째 전자가 앞뒤로 움직이며 곡예(曲藝)를 하는 능숙한 행위를 시작합니다. 이런 19번째 전자가 자기 궤도와 그 짝을 잃은 궤도 사이에서 1초에 25,000번 이상 앞뒤로 움직이는 요동으로, 불완전한 돌 원자는 부분적으로 중력을 거슬러서 자유와 모험을 향해, 새로 생긴 빛과 에너지의 흐름, 광선을 성공적으로 타고 갈 수 있습니다. 이런 칼슘 원자는, 초당 약 25,000번 광선을 움켜쥐었다가 놓으면서, 번갈아 약동하는 전방 추진력에 의해서 외부로 움직입니다. 그래서 이것이 돌이 왜 공간 세계들의 주요한 성분인 이유입니다. 칼슘은 가장 숙련된 태양-감옥 탈출자입니다.

41:6.5 (462.3) The agility of this acrobatic calcium electron is indicated by the fact that, when tossed by the temperature-X-ray solar forces to the circle of the higher orbit, it only remains in that orbit for about one one-millionth of a second; but before the electric-gravity power of the atomic nucleus pulls it back into its old orbit, it is able to complete one million revolutions about the atomic center. 이렇게 곡예를 하는 칼슘 전자의 날램은, 온도-X선 태양 기세로 인해 더 높은 궤도 순환계로 던져지면, 약 1백만의 1초 동안 그 궤도에 남아 있을 뿐이라는 사실로 알 수 있습니다. 그러나 원자핵의 전기-중력 동력이 전자를 원래 궤도로 끌어당기기 전에, 전자는 원자 중심 둘레를 도는 1백만 번의 회전을 마칠 수 있습니다.

41:6.6 (462.4) Your sun has parted with an enormous quantity of its calcium, having lost tremendous amounts during the times of its convulsive eruptions in connection with the formation of the solar system. Much of the solar calcium is now in the outer crust of the sun. 너희 태양은, 태양계의 형성과 관련하여 급격한 폭발기에 엄청난 분량을 잃어버리면서, 거대한 분량의 칼슘을 내어놓았습니다. 태양 칼슘의 대부분은 지금 태양의 외부 표면에 있습니다.

41:6.7 (462.5) It should be remembered that spectral analyses show only sun-surface compositions. For example: Solar spectra exhibit many iron lines, but iron is not the chief element in the sun. This phenomenon is almost wholly due to the present temperature of the sun’s surface, a little less than 6,000 degrees, this temperature being very favorable to the registry of the iron spectrum. 스펙트럼(분광分光) 분석은 태양-표면의 성분만 밝힌다는 것을 기억해야 합니다. 예를 들어, 태양 스펙트럼(분광分光)은 여러 철선(鐵線)을 나타내지만, 철은 태양의 주요 원소가 아닙니다. 이런 현상은 거의 전적으로 태양 표면의 현재 온도 때문이며, 6,000도에 미달하는 이 온도는 철 스펙트럼(분광分光)의 등록에 아주 적합합니다.

7. Sources of Solar Energy 태양 에너지의 근원

41:7.1 (463.1) The internal temperature of many of the suns, even your own, is much higher than is commonly believed. In the interior of a sun practically no whole atoms exist; they are all more or less shattered by the intensive X-ray bombardment which is indigenous to such high temperatures. Regardless of what material elements may appear in the outer layers of a sun, those in the interior are rendered very similar by the dissociative action of the disruptive X rays. X ray is the great leveler of atomic existence. 여러 태양(항성), 너희 태양까지도 내부 온도는 일반적으로 생각되는 것보다 훨씬 높습니다. 태양 내부에는 실지로 온전한 원자가 없습니다. 그것들은, 그런 고온에 고유한, 강렬한 X선 충격으로 모두 거의 산산이 부서져 있습니다. 태양 바깥층에 무슨 물질 원소들이 나타날 수도 있는지에 관계없이, 내부의 원소들은 붕괴시키는 X선의 떼어놓는 작용으로 아주 비슷해집니다. X선은 원자 존재를 극도로 고르게 만듭니다.

41:7.2 (463.2) The surface temperature of your sun is almost 6,000 degrees, but it rapidly increases as the interior is penetrated until it attains the unbelievable height of about 35,000,000 degrees in the central regions. (All of these temperatures refer to your Fahrenheit scale.) 너희 태양의 표면 온도는 거의 6,000도이지만, 그 온도가 중심 지역에서 약 3천 5백만 도의 믿을 수 없는 최고조에 이를 때까지 내부로 퍼지면서 그 온도가 빠르게 올라갑니다(이런 모든 온도는 너희 화씨 눈금을 말합니다).

41:7.3 (463.3) All of these phenomena are indicative of enormous energy expenditure, and the sources of solar energy, named in the order of their importance, are: 이런 모든 현상은 거대한 에너지 소모의 표시이며, 태양 에너지의 근원은 중요한 순으로 다음과 같이 열거됩니다.

41:7.4 (463.4) 1. Annihilation of atoms and, eventually, of electrons. 원자들과 결국, 전자들의 붕괴.

41:7.5 (463.5) 2. Transmutation of elements, including the radioactive group of energies thus liberated. 이렇게 해방된 방사능 에너지 집단을 포함하는 원소들의 변환(變換).

41:7.6 (463.6) 3. The accumulation and transmission of certain universal space-energies. 특정한 우주 공간-에너지의 집적과 전송.

41:7.7 (463.7) 4. Space matter and meteors which are incessantly diving into the blazing suns. 불타는 태양들 속으로 끊임없이 뛰어드는 공간 물질과 유성(流星)들.

41:7.8 (463.8) 5. Solar contraction; the cooling and consequent contraction of a sun yields energy and heat sometimes greater than that supplied by space matter. 태양 수축: 태양의 냉각과 잇달아 일어나는 수축으로, 공간 물질에 의해 공급되는 것보다 훨씬 더 큰 에너지와 열이 때때로 생깁니다.

41:7.9 (463.9) 6. Gravity action at high temperatures transforms certain circuitized power into radiative energies. 고온에서 중력 작용이 특정한 회로화 동력을 방사성 에너지로 변환합니다.

41:7.10 (463.10) 7. Recaptive light and other matter which are drawn back into the sun after having left it, together with other energies having extrasolar origin. 태양계 밖의 기원을 가진 다른 에너지와 함께, 태양을 떠난 후 태양 속으로 되돌아오게 하는 재포획된 빛과 기타 물질.

41:7.11 (463.11) There exists a regulating blanket of hot gases (sometimes millions of degrees in temperature) which envelops the suns, and which acts to stabilize heat loss and otherwise prevent hazardous fluctuations of heat dissipation. During the active life of a sun the internal temperature of 35,000,000 degrees remains about the same quite regardless of the progressive fall of the external temperature. 태양들을 둘러싸고, 열 손실을 안정시키며, 기타 열 소산(消散 흩어져 사라짐)의 위험한 변동을 막는 작용을 하는 뜨거운 (때때로 수백만 도의 온도) 기체로 이루어진 조절 담요가 존재합니다. 태양이 활동하는 동안, 3천 5백만 도의 내부 온도는 외부 온도의 점진적인 하강에 전혀 관계없이 거의 변함없이 남아 있습니다.

41:7.12 (463.12) You might try to visualize 35,000,000 degrees of heat, in association with certain gravity pressures, as the electronic boiling point. Under such pressure and at such temperature all atoms are degraded and broken up into their electronic and other ancestral components; even the electrons and other associations of ultimatons may be broken up, but the suns are not able to degrade the ultimatons. 너희는 특정한 중력 압력과 관련하여 열의 3천 5백만 도를 전자의 비등점(沸騰點 끓는점)으로 상상해 볼 수 있습니다. 그런 압력과 그런 온도에서 모든 원자는 분해되어 자신들의 전자 및 기타 원래 성분들로 분산됩니다. 전자들과 다른 극자들의 결합까지 분산될 수 있지만, 태양들은 극자들을 분해할 수 없습니다.

41:7.13 (463.13) These solar temperatures operate to enormously speed up the ultimatons and the electrons, at least such of the latter as continue to maintain their existence under these conditions. You will realize what high temperature means by way of the acceleration of ultimatonic and electronic activities when you pause to consider that one drop of ordinary water contains over one billion trillions of atoms. This is the energy of more than one hundred horsepower exerted continuously for two years. The total heat now given out by the solar system sun each second is sufficient to boil all the water in all the oceans on Urantia in just one second of time. 이런 태양 온도는 극자들과 전자들을 대단히 가속(加速)시키며, 적어도 이런 조건에서 그런 전자들은 계속 자기 존재를 유지합니다. 너희가 잠깐 멈춰서 보통 물 한 방울이 10억 조 개 이상의 원자를 포함한다는 사실을 생각하면, 극자와 전자 활동의 가속에 의한 고온이 무슨 의미인지 너희가 실감할 것입니다. 이것은 100마력을 지속해서 2년간 행사한 그 이상의 에너지입니다. 매초 태양계에서 현재 발하는 총열량은 단 1초에 유란시아의 모든 바닷물을 끓이기에 충분합니다.

41:7.14 (464.1) Only those suns which function in the direct channels of the main streams of universe energy can shine on forever. Such solar furnaces blaze on indefinitely, being able to replenish their material losses by the intake of space-force and analogous circulating energy. But stars far removed from these chief channels of recharging are destined to undergo energy depletion — gradually cool off and eventually burn out. 우주 에너지의 중요한 흐름 중 직통 경로에서 활동하는 그런 태양들만 영원히 빛날 수 있습니다. 그런 태양로(太陽爐)는 언제까지나 타오르며, 공간-기세와 비슷하게 순환하는 에너지를 흡입하여 그 물질적 손실을 다시 채울 수 있습니다. 그러나 이런 중요한 재충전의 경로에서 멀리 벗어난 별들은, 점차 식어서 결국 다 타고 꺼지는 에너지 고갈을 겪게 되어 있습니다.

41:7.15 (464.2) Such dead or dying suns can be rejuvenated by collisional impact or can be recharged by certain nonluminous energy islands of space or through gravity-robbery of near-by smaller suns or systems. The majority of dead suns will experience revivification by these or other evolutionary techniques. Those which are not thus eventually recharged are destined to undergo disruption by mass explosion when the gravity condensation attains the critical level of ultimatonic condensation of energy pressure. Such disappearing suns thus become energy of the rarest form, admirably adapted to energize other more favorably situated suns. 그렇게 죽거나 죽어 가는 태양들은 충돌 충격으로 활기를 띠거나, 공간에서 빛을 내지 않는 특정한 섬들에 의해서나 근처 작은 태양들이나 체계들의 인력을 약탈하여 재충전될 수 있습니다. 죽은 태양의 대다수는 이렇게 혹은 다른 진화 기법으로 다시 활기를 얻는 체험을 할 것입니다. 결국 이렇게 재충전되지 못한 것들은 중력 응축이 에너지 압력으로 극자 응축이 임계 수준에 도달하면 대규모의 폭발로 붕괴를 겪게 되어 있습니다. 그렇게 사라지는 태양들은 이렇게 아주 드문 형태의 에너지가 되어, 더 유리하게 자리 잡은 다른 태양들에게 에너지를 주입하기에 감탄할 정도로 적응합니다.

8. Solar-Energy Reactions 태양 에너지 반응

41:8.1 (464.3) In those suns which are encircuited in the space-energy channels, solar energy is liberated by various complex nuclear-reaction chains, the most common of which is the hydrogen-carbon-helium reaction. In this metamorphosis, carbon acts as an energy catalyst since it is in no way actually changed by this process of converting hydrogen into helium. Under certain conditions of high temperature the hydrogen penetrates the carbon nuclei. Since the carbon cannot hold more than four such protons, when this saturation state is attained, it begins to emit protons as fast as new ones arrive. In this reaction the ingoing hydrogen particles come forth as a helium atom. 공간-에너지 경로로 순회하는 그런 태양(항성)들에서, 태양 에너지는 다양한 복합적 핵-반응 사슬에 의해 발산되며, 그중 가장 흔한 사슬은 수소-탄소-헬륨 반응입니다. 이런 변형 작용에서 탄소는, 수소가 헬륨으로 전환하는 이런 과정에 의해, 전혀 변하지 않기 때문에, 그것은 에너지 촉매(觸媒)로 작용합니다. 특정한 고온(高溫) 조건에서 수소가 탄소 핵에 침투합니다. 탄소는 그런 양성자(陽性子)를 4개 이상 지닐 수 없기에, 이런 포화 상태에 도달하면, 새로운 양성자들이 도착하는 만큼 빠르게 양성자들을 방출하기 시작합니다. 이런 반응에서 들어오는 수소 입자들은 헬륨으로 나옵니다.

41:8.2 (464.4) Reduction of hydrogen content increases the luminosity of a sun. In the suns destined to burn out, the height of luminosity is attained at the point of hydrogen exhaustion. Subsequent to this point, brilliance is maintained by the resultant process of gravity contraction. Eventually, such a star will become a so-called white dwarf, a highly condensed sphere. 수소 함량의 감소로 태양의 광도(光度)가 늘어납니다. 에너지가 소진되도록 정해진 태양(항성)들에서, 수소가 고갈되는 한계점에서 광도(光度)의 절정에 도달합니다. 이런 한계점이 지나면, 인력(引力)이 수축하는 결과로 생기는 과정에 의해서 휘도(輝度 밝기)가 유지됩니다. 결국 그런 별은 소위 백색 왜성(矮星), 고도의 응축 구체가 될 것입니다.

41:8.3 (464.5) In large suns — small circular nebulae — when hydrogen is exhausted and gravity contraction ensues, if such a body is not sufficiently opaque to retain the internal pressure of support for the outer gas regions, then a sudden collapse occurs. The gravity-electric changes give origin to vast quantities of tiny particles devoid of electric potential, and such particles readily escape from the solar interior, thus bringing about the collapse of a gigantic sun within a few days. It was such an emigration of these “runaway particles” that occasioned the collapse of the giant nova of the Andromeda nebula about fifty years ago. This vast stellar body collapsed in forty minutes of Urantia time. 큰 태양(항성)들 – 작은 원형(圓形) 성운에서, 수소가 고갈되는 결과로 인력(引力) 수축이 일어날 때, 그런 천체가 외부 가스 영역을 지탱하는 내부 압력을 유지할 만큼 충분하게 불투명하지 않으면, 갑작스러운 붕괴가 일어납니다. 인력(引力)-전기적 변화로 전위(電位 단위 전하당 전기적 위치 에너지)가 없는 막대한 양(量)의 미소 입자가 발생하며, 그런 입자들은 쉽게 태양 내부에서 탈출하여, 이렇게 며칠 내에 거대한 태양(항성)의 붕괴가 일어납니다. 이런 “탈주 입자들”의 그런 이주(移駐)로 약 50년 전에 안드로메다 성운에서 거대한 신성(新星 밝기가 변하는 폭발 변광성의 종류로 희미하던 별이 갑자기 환히 빛났다가 얼마 후 다시 희미해지는 별)의 붕괴가 일어났습니다. 이런 거대한 별 천체는 유란시아 시간으로 40분이 지나서 무너졌습니다.

41:8.4 (464.6) As a rule, the vast extrusion of matter continues to exist about the residual cooling sun as extensive clouds of nebular gases. And all this explains the origin of many types of irregular nebulae, such as the Crab nebula, which had its origin about nine hundred years ago, and which still exhibits the mother sphere as a lone star near the center of this irregular nebular mass.대개 물질의 거대한 분출(噴出)은 냉각하는 잔여 태양(항성) 주위에 성운 가스의 광대한 구름으로 계속 남아 있습니다. 그래서 이 모든 것은, 약 900년 전에 유래된 게(해蟹) 성운과 같은 여러 유형의 변칙 성운의 기원을 설명하는데, 게(해蟹)성운은 이런 변칙 성운 덩어리의 중심 근처에 외진 별처럼 여전히 어미 구체를 드러내고 있습니다.

9. Sun Stability 태양(항성) 안정성

41:9.1 (465.1) The larger suns maintain such a gravity control over their electrons that light escapes only with the aid of the powerful X rays. These helper rays penetrate all space and are concerned in the maintenance of the basic ultimatonic associations of energy. The great energy losses in the early days of a sun, subsequent to its attainment of maximum temperature — upwards of 35,000,000 degrees — are not so much due to light escape as to ultimatonic leakage. These ultimaton energies escape out into space, to engage in the adventure of electronic association and energy materialization, as a veritable energy blast during adolescent solar times. 더 큰 태양(항성)들은, 빛이 강력한 X선의 도움으로만 탈주하는 그들의 전자에 대해 그러한 인력(引力) 통제를 유지합니다. 이렇게 조력하는 광선은 모든 공간을 통과하며, 에너지의 기본적인 극자적 결합 유지에 관여합니다. 3,500만 도 이상의 최대 온도에 도달한 이후, 태양의 초기 시절에 막대한 에너지 소모는 빛의 탈주(脫走) 때문이라기보다는 극자 누출 때문입니다. 이런 극자 에너지는 공간으로 탈주하여, 태양의 청춘기에 실제 에너지 폭발로써, 전자 결합 및 에너지 물질화의 모험에 관여합니다.

41:9.2 (465.2) Atoms and electrons are subject to gravity. The ultimatons are not subject to local gravity, the interplay of material attraction, but they are fully obedient to absolute or Paradise gravity, to the trend, the swing, of the universal and eternal circle of the universe of universes. Ultimatonic energy does not obey the linear or direct gravity attraction of near-by or remote material masses, but it does ever swing true to the circuit of the great ellipse of the far-flung creation. 원자(原子)와 전자(電子)는 인력(引力)에 지배됩니다. 극자(極子)는 지역 인력(引力), 물질이 끌어당기는 상호작용에 지배되지 않지만, 그것들은 절대적인 천국 인력, 우주들의 우주의 우주적인 영원한 순환계에 속한 진행 방향을 완전히 따릅니다. 극자(極子) 에너지는 가깝거나 먼 물질 덩어리의 선형(線形) 즉 직접적으로 끄는 인력(引力)을 따르지 않지만, 그것은 광범위한 창조계의 대(大)타원 회로에 따라서 늘 방향을 바꿉니다.

41:9.3 (465.3) Your own solar center radiates almost one hundred billion tons of actual matter annually, while the giant suns lose matter at a prodigious rate during their earlier growth, the first billion years. A sun’s life becomes stable after the maximum of internal temperature is reached, and the subatomic energies begin to be released. And it is just at this critical point that the larger suns are given to convulsive pulsations. 너희 자신의 태양 중심은 매년 거의 1천억 톤의 실제 물질을 분출하는 반면에 거대한 태양(항성)들은 자신들의 성장 초기, 즉 처음 10억 년 동안 유별난 속도로 물질을 잃어버립니다. 태양의 생명은 내부 온도가 최고치에 이른 후 안정되고 아원자(亞原子 원자 아래) 에너지가 방출되기 시작합니다. 그리고 바로 이런 임계점에서 더 큰 태양(항성)들이 발작적(發作的)으로 맥동(脈動 주기적으로 진동)합니다.

41:9.4 (465.4) Sun stability is wholly dependent on the equilibrium between gravity-heat contention — tremendous pressures counterbalanced by unimagined temperatures. The interior gas elasticity of the suns upholds the overlying layers of varied materials, and when gravity and heat are in equilibrium, the weight of the outer materials exactly equals the temperature pressure of the underlying and interior gases. In many of the younger stars continued gravity condensation produces ever-heightening internal temperatures, and as internal heat increases, the interior X-ray pressure of supergas winds becomes so great that, in connection with the centrifugal motion, a sun begins to throw its exterior layers off into space, thus redressing the imbalance between gravity and heat. 태양(항성) 안정성은 완전히 인력(引力)-열 투쟁, 즉 상상할 수 없는 온도로 균형을 맞춘 엄청난 압력들 사이의 평형 상태에 달려 있습니다. 태양(항성)들 내부의 기체 탄성이 다양한 물질 위에 가로놓인 층들을 떠받치며, 인력(引力)과 열이 평형 상태일 때, 외부 물질들의 무게는 밑에 있는 내부 기체들의 온도 압력과 정확히 같습니다. 여러 젊은 별들에서, 계속된 인력(引力) 응축(凝縮)이 내부 온도를 계속 높이며, 내부 열이 증가함에 따라, 초기체풍(超氣體風)의 내부 X선 압력이 아주 커져서, 원심(遠心) 운동과 관련하여, 태양은 그 외부 층을 공간으로 떼어 버리기 시작하여 인력(引力)과 열 사이의 불균형을 재조정합니다.

41:9.5 (465.5) Your own sun has long since attained relative equilibrium between its expansion and contraction cycles, those disturbances which produce the gigantic pulsations of many of the younger stars. Your sun is now passing out of its six billionth year. At the present time it is functioning through the period of greatest economy. It will shine on as of present efficiency for more than twenty-five billion years. It will probably experience a partially efficient period of decline as long as the combined periods of its youth and stabilized function. 바로 너희 태양은 오래전에 그 팽창과 수축 순환, 여러 젊은 별들의 거대한 맥동(脈動)을 일으키는 그런 변동(變動) 사이에서 상대적인 평형 상태에 이르렀습니다. 너희 태양은 이제 60억 년째를 지나고 있습니다. 현재 그것은 가장 최고의 질서(秩序) 시기(期)를 지나며 활동하고 있습니다. 그것은 250억 년 이상 현재의 효율성으로 빛날 것입니다. 그것은, 그 젊음과 안정된 기능이 결합하는 기간만큼, 부분적으로 효율적인 쇠퇴기를 아마 겪을 것입니다.

10. Origin of Inhabited Worlds 거주 세계들의 기원

41:10.1 (465.6) Some of the variable stars, in or near the state of maximum pulsation, are in process of giving origin to subsidiary systems, many of which will eventually be much like your own sun and its revolving planets. Your sun was in just such a state of mighty pulsation when the massive Angona system swung into near approach, and the outer surface of the sun began to erupt veritable streams — continuous sheets — of matter. This kept up with ever-increasing violence until nearest apposition, when the limits of solar cohesion were reached and a vast pinnacle of matter, the ancestor of the solar system, was disgorged. In similar circumstances the closest approach of the attracting body sometimes draws off whole planets, even a quarter or third of a sun. These major extrusions form certain peculiar cloud-bound types of worlds, spheres much like Jupiter and Saturn. 일부 변광성은, 최대 맥동 상태나 그에 근접할 때, 종속 체계를 낳는 과정 중인데, 그 대부분은 결국 너희 자신의 태양과 그 회전 행성들과 아주 같아질 것입니다. 너희 태양은 육중한 앙고나 체계가 가까이 근접하자, 바로 그런 강력한 맥동 상태에 있었고, 태양의 외부 표면은 진정으로 대량의 물질을 계속 억수로 분출하기 시작했습니다. 이것은, 태양 응집력이 한계에 이르고, 태양계의 원형 물질이 광대한 정점에서 세차게 배출될 때, 최대로 가까이 붙을 때까지, 계속 늘어나는 격렬함을 유지했습니다. 비슷한 상황에서 끌어당기는 천체가 최대로 접근하면 때때로 전체 행성들, 태양의 1/4 또는 1/3까지 빠져나옵니다. 다수의 이런 분출물은 목성과 토성과 아주 비슷한 구체들, 특이하게 구름 유형으로 결합한 세계들을 형성합니다.

41:10.2 (466.1) The majority of solar systems, however, had an origin entirely different from yours, and this is true even of those which were produced by gravity-tidal technique. But no matter what technique of world building obtains, gravity always produces the solar system type of creation; that is, a central sun or dark island with planets, satellites, subsatellites, and meteors. 하지만 태양계 대부분은 너희 태양계와 기원이 아주 다르며, 이것은 주기적으로 변하는 인력(引力) 기법으로 생성된 그런 것들도 마찬가지입니다. 그러나 세계를 건설하는 어떤 기법이 행하여지든 간에, 인력(引力)은 항상 태양계 유형의 창조계, 즉 행성, 위성, 자(子)위성, 및 유성이 있는 중앙 태양(항성)이나 흑도(黑島)를 생성합니다.

41:10.3 (466.2) The physical aspects of the individual worlds are largely determined by mode of origin, astronomical situation, and physical environment. Age, size, rate of revolution, and velocity through space are also determining factors. Both the gas-contraction and the solid-accretion worlds are characterized by mountains and, during their earlier life, when not too small, by water and air. The molten-split and collisional worlds are sometimes without extensive mountain ranges. 개별 세계의 물리적 양상은 주로 기원 양식, 천문학적 상황 및 물리적 환경으로 결정됩니다. 나이, 크기, 회전율 및 공간을 관통하는 속도 역시 결정 요인입니다. 기체-수축 세계와 고체-부착 세계 둘 다 산맥의 특색을 이루며, 초기 생애 중 너무 작지 않을 때, 물과 공기의 특색을 나타냅니다. 녹아서-파열(破裂)되고 충돌한 세계들은 종종 광대한 산맥이 없습니다.

41:10.4 (466.3) During the earlier ages of all these new worlds, earthquakes are frequent, and they are all characterized by great physical disturbances; especially is this true of the gas-contraction spheres, the worlds born of the immense nebular rings which are left behind in the wake of the early condensation and contraction of certain individual suns. Planets having a dual origin like Urantia pass through a less violent and stormy youthful career. Even so, your world experienced an early phase of mighty upheavals, characterized by volcanoes, earthquakes, floods, and terrific storms. 이 모든 신세계의 초기 시대에, 지진이 빈번하고, 모두 커다란 물리적 요란(擾亂)이 특색을 이룹니다. 특정한 개별 태양(항성)들의 초기 응축(凝縮)과 수축의 결과로 뒤에 남겨진 엄청난 성운 고리에서 태어난 세계들, 기체-수축 구체들은 특히 이것에 해당합니다. 유란시아처럼 이중 기원을 지닌 행성들은 덜 격렬하고 난폭한 젊은 생애를 거칩니다. 그렇다고 해도, 너희 세계는, 화산, 지진, 홍수 및 무서운 폭풍이 특색인, 강력한 격변의 초기 단계를 겪었습니다.

41:10.5 (466.4) Urantia is comparatively isolated on the outskirts of Satania, your solar system, with one exception, being the farthest removed from Jerusem, while Satania itself is next to the outermost system of Norlatiadek, and this constellation is now traversing the outer fringe of Nebadon. You were truly among the least of all creation until Michael’s bestowal elevated your planet to a position of honor and great universe interest. Sometimes the last is first, while truly the least becomes greatest. 유란시아는, 너희 태양계가 예루셈에서 가장 멀리 있는 한 가지를 빼면, 사타니아의 변두리에 상당히 고립되어 있고, 사타니아 자체는 놀라시아덱의 가장 바깥쪽 체계 바로 옆에 있으며, 이 성좌(星座)는 지금 네바돈의 외부 가장자리를 가로지르고 있습니다. 미가엘의 증여로 너희 행성이 영예(榮譽)와 커다란 우주 관심의 지위로 높여지기까지 너희는 모든 창조계 중 사실 가장 작은 것 중에 있었습니다. 때때로 꼴찌가 으뜸인 동시에 정말로 가장 작은 것이 가장 크게 됩니다.

41:10.6 (466.5) [Presented by an Archangel in collaboration with the Chief of Nebadon Power Centers.][네바돈 동력 중심들의 수석과 협력하는 천사장이 제시함]

위로↑