Paper 37
Personalities of the Local Universe 지역 우주의 고유성들
1. The Universe Aids 우주 조력자들
2. The Brilliant Evening Stars 찬란한 저녁별들
Created Evening Stars 창조된 저녁별들
Ascendant Evening Stars 상승 저녁별들
The Worlds of the Evening Stars 저녁별들의 세계들
3. The Archangels 천사장들
The Worlds of the Archangels 천사장들의 세계들
4. Most High Assistants 지고(至高) 보좌관들
5. High Commissioners 높은 위원들
Race commissioners 인종(人種) 위원들
Nebadon Corps of Perfection 네바돈 완전단(團)
Worlds of the Spirit-Fused Mortals 영-융합 필사자들의 세계들
6. Celestial Overseers 천상의 시찰(視察)자들
Nebadon educational system 네바돈 교육 체계
7. Mansion World Teachers 저택 세계 교사들
8. Higher Spirit Orders of Assignment 임명된 높은 영 계층들
Solitary Messengers 단독 메신저들
Universe Circuit Supervisor — Andovontia 우주 회로 감독자 – 안도본시아
Census Director — Salsatia 인구조사 관리자 – 살사시아
Associate Inspector 부(副) 조사관
Assigned Sentinels 지정(指定) 감시자들
Universal Conciliators 우주 조정(調停)자들
Technical Advisers 기술 충고자들
Celestial Recorders 천상의 기록자들
Morontia Companions 모론시아 동반자들
9. Permanent Citizens of the Local Universe 지역 우주의 영구 시민들
(1) Susatia 수사시아
(2) Univitatia 유니비타시아
(3) Material Sons 물질 아들들
(4) Midway Creatures 중도 창조물들
Abandonters 아반돈터들
10. Other Local Universe Groups 다른 지역 우주 집단들
The Spironga 스피롱가
The Spornagia 스포르나기아
Courtesy colonies 우대(優待) 거류민들
37:0.1 (406.1) AT THE head of all personality in Nebadon stands the Creator and Master Son, Michael, the universe father and sovereign. Co-ordinate in divinity and complemental in creative attributes is the local universe Mother Spirit, the Divine Minister of Salvington. And these creators are in a very literal sense the Father-Son and the Spirit-Mother of all the native creatures of Nebadon. 네바돈에 있는 모든 고유성의 정상에는 창조자 및 주(主) 아들, 미가엘, 우주 아버지 및 주권자가 서 있습니다. 지역 우주 어머니 영(靈), 샐빙톤의 신적 성직자가 신성(神性)에서 통합-조정하며 창조적 속성에서 보완합니다. 그리고 이런 창조자들은 바로 문자 그대로, 네바돈의 모든 토착 창조물들의 아버지-아들과 영(靈)-어머니입니다.
37:0.2 (406.2) Preceding papers have dealt with the created orders of sonship; succeeding narratives will portray the ministering spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly concerned with an intervening group, the Universe Aids, but it will also give brief consideration to certain of the higher spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of permanent citizenship in the local universe. 이전의 문서들은 창조된 아들 계열을 다루었습니다. 계속되는 이야기들은 보살피는 영(靈)들과 아들 된 상승 계열을 묘사할 것입니다. 이 문서는 주로 두 사이에 개재된 집단, 우주 조력자들에 관련되지만, 네바돈에 배치된 어떤 고등 영(靈)들과 지역 우주의 어떤 영구 시민권 계열들도 짧게 고찰할 것입니다.
1. The Universe Aids 우주 조력자들
37:1.1 (406.3) Many of the unique orders generally grouped in this category are unrevealed, but as presented in these papers, the Universe Aids include the following seven orders: 일반적으로 이 범주로 분류된 여러 독특한 계열은 계시가 되지 않지만, 이런 문서들에 제시된 것처럼, 우주 조력자들은 다음 일곱 계열을 포함합니다.
37:1.2 (406.4) 1. Bright and Morning Stars. 광명한 새벽별들.
37:1.3 (406.5) 2. Brilliant Evening Stars. 찬란한 저녁별들
37:1.4 (406.6) 3. Archangels. 천사장들.
37:1.5 (406.7) 4. Most High Assistants. 지고 보좌관들.
37:1.6 (406.8) 5. High Commissioners. 고등 판무관(辦務官 보호국·식민지에 파견되어 정치·외교 따위의 사무를 처리하는 관리)들.
37:1.7 (406.9) 6. Celestial Overseers. 천상의 시찰(視察)자들.
37:1.8 (406.10) 7. Mansion World Teachers. 저택 세계 교사들.
37:1.9 (406.11) Of the first order of Universe Aids, the Bright and Morning Stars, there is just one in each local universe, and he is the first-born of all creatures native to a local universe. The Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel of Salvington. He is the chief executive of all Nebadon, functioning as the personal representative of the Sovereign Son and as spokesman for his creative consort. 우주 조력자 중 첫 계열에 속한 광명한 새벽별들은 각 지역 우주에 하나만 있고, 그는 지역 우주의 모든 토착 창조물 중 첫 태생입니다. 우리 우주의 광명한 새벽별은 샐빙톤의 가브리엘로 알려져 있습니다. 그는, 주권자 아들의 개인적 대리인과 그의 창조적 배우자의 대변인으로 활동하는, 모든 네바돈의 수석 실행자입니다.
37:1.10 (406.12) During the earlier times of Nebadon, Gabriel worked quite alone with Michael and the Creative Spirit. As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars. 네바돈의 초기에, 가브리엘은 미가엘 및 창조적 영과 함께 완전히 홀로 일했습니다. 우주가 성장하고 행정 업무가 늘어나면서, 그에게 미(未)계시 보좌관들에 속한 개인 참모가 준비되었고, 결국, 이 집단은 저녁별들의 네바돈 단(團)의 창조로 늘어났습니다.
2. The Brilliant Evening Stars 찬란한 저녁별들
37:2.1 (407.1) These brilliant creatures were planned by the Melchizedeks and were then brought into being by the Creator Son and the Creative Spirit. They serve in many capacities but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe chief executive. One or more of these beings function as his representatives at the capital of every constellation and system in Nebadon. 멜기세덱들이 이들 찬란한 창조물들을 계획한 다음에 창조주 아들과 창조적 영(靈)이 낳았습니다. 그들은 여러 능력이 있지만 주로 지역 우주 수석 실행자 가브리엘의 연락 장교로 섬깁니다. 이런 존재 중 하나 혹은 그 이상이 네바돈에 있는 모든 성좌와 체계 수도에 가브리엘의 대행자로 활동합니다.
37:2.2 (407.2) As chief executive of Nebadon, Gabriel is ex officio chairman of, or observer at, most of the Salvington conclaves, and as many as one thousand of these are often in session simultaneously. The Brilliant Evening Stars represent Gabriel on these occasions; he cannot be in two places at the same time, and these superangels compensate for this limitation. They perform an analogous service for the corps of the Trinity Teacher Sons. 네바돈의 수석 실행자, 가브리엘은 셀빙톤의 비밀회의 대부분에서 직권상 의장 혹은 참관자이며, 1,000개 되는 이런 회의들이 종종 동시에 열립니다. 이런 경우에 찬란한 저녁별들이 가브리엘을 대표합니다. 그는 동시에 두 장소에 있을 수 없으며, 이런 초(超)천사들이 이런 한계를 보충합니다. 그들은 삼위일체 교사 아들들 단(團)을 위한 비슷한 봉사를 수행합니다.
37:2.3 (407.3) Though personally occupied with administrative duties, Gabriel maintains contact with all other phases of universe life and affairs through the Brilliant Evening Stars. They always accompany him on his planetary tours and frequently go on special missions to the individual planets as his personal representatives. On such assignments they have sometimes been known as “the angel of the Lord.” They frequently go to Uversa to represent the Bright and Morning Star before the courts and assemblies of the Ancients of Days, but they seldom journey beyond the confines of Orvonton. 개인적으로 경영 직책에 종사하지만, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통해 다른 모든 단계의 우주 생활과 업무들과 접촉을 유지합니다. 그들은 그가 행성을 여행할 때 언제나 그와 함께 가며, 그의 개인적 대리인으로서 특수임무로 개별 행성에 자주 갑니다. 그런 임무에 그들은 때로“주님의 천사”로 알려졌습니다. 그들은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정과 의회 앞에서 광명한 새벽별을 대표해서 자주 유버르사에 가지만, 그들은 좀처럼 오르본톤 경계를 넘어서 여행하지 않습니다.
37:2.4 (407.4) The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order, embracing some of created dignity and others of attained service. The Nebadon corps of these superangels now numbers 13,641. There are 4,832 of created dignity, while 8,809 are ascendant spirits who have attained this goal of exalted service. Many of these ascendant Evening Stars started their universe careers as seraphim; others have ascended from unrevealed levels of creature life. As an attainment goal this high corps is never closed to ascension candidates so long as a universe is not settled in light and life. 찬란한 저녁별들은 일부의 창조된 존엄층과 봉사로 도달하는 나머지 계층을 포함하는, 독특한 2중 계층입니다. 이들 초(超)천사로 이루어진 네바돈단(團)은 현재 13,641명입니다. 창조된 존엄층은 4,832명이고 한편 8,809명은 고귀하게 섬기는 이런 목표에 도달한 상승 영(靈)들입니다. 이렇게 여러 상승 저녁별들은 세라핌천사로서 자기들의 우주 생애를 시작했습니다. 나머지는 미(未)계시 수준의 창조물 생애에서 상승했습니다. 도달 목표로서, 이런 높은 단(團)은, 우주가 빛과 생명에 자리를 잡지 않은 한, 결코 상승 후보자들 가까이에 있지 않습니다.
37:2.5 (407.5) Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible to morontia personalities and certain types of supermortal material beings. The created beings of this interesting and versatile order possess a spirit force which can be manifested independently of their personal presence. 찬란한 저녁별의 두 유형은 모론시아 고유성들과 어떤 유형의 초(超)필사 물질 존재들에게 쉽게 보입니다. 이렇게 흥미롭고 다재다능한 계층에 속한 창조된 존재들은, 자신들의 고유적 현존과 관계없이 분명히 나타날 수 있는 영(靈) 기세를 소유합니다.
37:2.6 (407.6) The head of these superangels is Gavalia, the first-born of this order in Nebadon. Since the return of Christ Michael from his triumphant bestowal on Urantia, Gavalia has been assigned to the ascendant mortal ministry, and for the last nineteen hundred Urantia years his associate, Galantia, has maintained headquarters on Jerusem, where he spends about half of his time. Galantia is the first of the ascendant superangels to attain this high estate. 이들 초(超)천사들의 수석은 네바돈의 이 계층에서 처음 태어난 가발리아입니다. 그리고 미가엘이 유란시아에서 승리한 자신의 증여에서 돌아온 이후, 가발리아는 상승 필사자를 보살피도록 배정되었고, 유란시아 시간으로 마지막 1,900년 동안 그의 동료 갈란시아는, 거의 절반의 자기 시간을 보낸, 예루셈에서 본부를 유지했습니다. 갈란시아는 이 높은 신분에 도달한 상승 초(超)천사 중 첫째입니다.
37:2.7 (407.7) No grouping or company organization of the Brilliant Evening Stars exists other than their customary association in pairs on many assignments. They are not extensively assigned on missions pertaining to the ascendant career of mortals, but when thus commissioned, they never function alone. They always work in pairs — one a created being, the other an ascendant Evening Star. 찬란한 저녁별들의 집단화 또는 단체 조직은, 여러 임무에 통상 쌍으로 결합하는 이외에, 존재하지 않습니다. 그들은 필사자들의 상승 생애에 속한 임무에 널리 임명되지 않으나, 그렇게 임명되면, 그들은 결코 홀로 활동하지 않습니다. 그들은 언제나 쌍-하나의 창조된 존재와 다른 하나의 상승 저녁별-으로 일합니다.
37:2.8 (407.8) One of the high duties of the Evening Stars is to accompany the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. The two attending superangels are the ranking personalities of such missions, serving as cocommanders of the archangels and all others assigned to these undertakings. It is the senior of these superangel commanders who, at the significant time and age, bids the Avonal bestowal Son, “Be about your brother’s business.” 저녁별들의 높은 임무 중 하나는, 가브리엘이 미가엘의 유란시아 증여에 그와 함께 갔듯이, 아보날 증여 아들들의 행성 사명에 함께 가는 것입니다. 수행하는 두 초(超)천사들은, 천사장들과 이런 업무에 배정된 다른 모두의 공동 지휘관들로서 섬기는, 그런 사명에 속한 상급 고유성들입니다. 이런 초(超)천사 지휘관 중 선임이, 중요한 시간과 시대에, 아보날 증여 아들에게, “당신 형의 업무를 돌보소서.”라고 말합니다.
37:2.9 (408.1) Similar pairs of these superangels are assigned to the planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world. On such assignments the Evening Stars serve as liaisons between the mortals of the realm and the invisible corps of Teacher Sons. 비슷한 이런 초(超)천사 쌍들은, 거주 세계의 증여 이후(以後) 혹은 영적 여명(黎明) 시대를 확립하려고 활동하는, 삼위일체 교사 아들들의 행성 단(團)에 배정됩니다. 그런 임무에, 저녁별들은 그 영역의 필사자들과 교사 아들들의 비(非)가시(可視)적 단(團) 사이에 연락관들로 섬깁니다.
37:2.10 (408.2) The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites are assigned to the administration of the Brilliant Evening Stars. The seven primary worlds are presided over by the created orders of these superangels, while the tributary satellites are administered by ascendant Evening Stars. 저녁별들의 세계들. 일곱 샐빙톤 세계의 여섯째 집단과 그것들의 42 종속 위성들은 찬란한 저녁별들의 경영에 할당되어 있습니다. 이런 초(超)천사들 중 창조된 계층이 일곱 1차 세계들이 주관하며, 한편 상승 저녁별들이 종속 위성들을 경영합니다.
37:2.11 (408.3) The satellites of the first three worlds are devoted to the schools of the Teacher Sons and the Evening Stars dedicated to the spirit personalities of the local universe. The next three groups are occupied by similar joint schools devoted to the training of ascending mortals. The seventh-world satellites are reserved for the triune deliberations of the Teacher Sons, the Evening Stars, and the finaliters. During recent times these superangels have been closely identified with the local universe work of the Corps of the Finality, and they have long been associated with the Teacher Sons. There exists a liaison of tremendous power and import between the Evening Stars and the Gravity Messengers attached to the finaliter working groups. The seventh primary world itself is reserved for those unrevealed matters which pertain to the future relationship that will obtain between the Teacher Sons, the finaliters, and the Evening Stars consequent upon the completed emergence of the superuniverse manifestation of the personality of God the Supreme. 처음 세 세계의 위성들은, 지역 우주의 영(靈) 고유성들에게 헌신적인, 교사 아들들과 저녁별의 학교들에 몰두하고 있습니다. 다음 세 집단은 상승 필사자들에게 헌신적인, 비슷한 공동 학교들이 차지합니다. 일곱째 세계 위성들은, 교사 아들들, 저녁별들 및 최종자들의 삼자일치적 심의를 위해 확보되어 있습니다. 최근에 이런 초(超)천사들은 최종단(最終團)의 지역 우주 과업과 밀접하게 동일시되었고, 그들은 교사 아들들과 오랫동안 관련되었습니다. 저녁별들과 최종자 작업 그룹에 부속된 중력 메신저들 사이에 엄청난 동력과 중요성에 속한 연락관이 존재합니다. 일곱째 1차 세계 자체는, 최극자 하느님의 고유성의 완료된 출현이 초우주에 드러나는 결과로, 교사 아들들, 최종자들 및 저녁별들 사이에 도달할, 미래 관계에 속한 미(未)계시 문제들을 위해 확보되어 있습니다.
- The Archangels 천사장들
37:3.1 (408.4) Archangels are the offspring of the Creator Son and the Universe Mother Spirit. They are the highest type of high spirit being produced in large numbers in a local universe, and at the time of the last registry there were almost eight hundred thousand in Nebadon. 천사장들은 창조주 아들과 우주 어머니 영(靈)의 자손입니다. 그들은 지역 우주에서 대량으로 생산되는 최고 유형의 높은 영(靈)이며, 최종 등록 당시에, 네바돈에 거의 80만이 있었습니다.
37:3.2 (408.5) Archangels are one of the few groups of local universe personalities who are not normally under the jurisdiction of Gabriel. They are not in any manner concerned with the routine administration of the universe, being dedicated to the work of creature survival and to the furtherance of the ascending career of the mortals of time and space. While not ordinarily subject to the direction of the Bright and Morning Star, the archangels do sometimes function by his authority. They also collaborate with others of the Universe Aids, such as the Evening Stars, as is illustrated by certain transactions depicted in the narrative of life transplantation on your world. 천사장들은 보통 가브리엘의 관할권에 없는 지역 우주 고유성들 중 소수 집단 중 하나입니다. 그들은, 창조물 생존의 과업과 시공간 필사자들이 속한 상승 생애의 촉진에 전념하면서, 어떤 면에서도 우주의 일상 경영과 관련되지 않습니다. 천사장들은 보통 광명한 새벽별의 지시를 받지 않지만, 그들은 때로 그의 권한으로 활동합니다. 그들도, 너희 세계의 생명 이식(移植) 이야기에서 서술된 처리로 설명되어 있듯이, 저녁별들과 같은 다른 우주 조력자들에게 협력합니다.
37:3.3 (408.6) The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born of this order, and in more recent times a divisional headquarters of the archangels has been maintained on Urantia. It is this unusual fact that soon arrests the attention of extra-Nebadon student visitors. Among their early observations of intrauniverse transactions is the discovery that many ascendant activities of the Brilliant Evening Stars are directed from the capital of a local system, Satania. On further examination they discover that certain archangel activities are directed from a small and apparently insignificant inhabited world called Urantia. And then ensues the revelation of Michael’s bestowal on Urantia and their immediately quickened interest in you and your lowly sphere. 이 계열의 첫 태생이 네바돈의 천사장단(團)을 관리하며, 최근에 천사장의 분과 본부가 유란시아에 유지되었습니다. 이런 유별난 사실이 곧 네바돈 밖의 학생 방문자들의 눈길을 끌고 있습니다. 내부우주의 처리에 대한 그들의 초기 관찰을 보면, 찬란한 저녁별들의 여러 상승 활동이 지역 체계 사타니아의 수도에서 관리되어 있음이 발견됩니다. 추가(追加)조사로 그들은, 어떤 천사장 활동이 유란시아라는 작고, 언뜻 보기에 하찮은 거주 세계에서 관리되고 있음을 발견합니다. 그런 다음, 유란시아에서 미가엘의 증여 계시와 너희와 너희의 초라한 구체에 대한 그들의 즉각적인 빠른 관심이 잇달아 일어납니다.
37:3.4 (409.1) Do you grasp the significance of the fact that your lowly and confused planet has become a divisional headquarters for the universe administration and direction of certain archangel activities having to do with the Paradise ascension scheme? This undoubtedly presages the future concentration of other ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends a tremendous and solemn import to the Master’s personal promise, “I will come again.” 너희는, 너희의 초라하고 혼란스러워하는 행성이 우주 경영과 천국 상승 기획에 관련된 어떤 천사장 활동의 관리를 위한 분과 본부가 되었다는 사실의 중요성을 파악합니까? 이것은 확실히, 미가엘의 증여 세계에서 다른 상승 활동에 속한 미래 집결의 전조(前兆)가 되며, “내가 다시 오리라.”는 주(主)님의 직접적 약속에 굉장히 엄연한 중요성을 제공합니다.
37:3.5 (409.2) In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. A corps of one hundred accompanies every Paradise bestowal Son to an inhabited world, being temporarily assigned to him for the duration of such a bestowal. If the Magisterial Son should become temporary ruler of the planet, these archangels would act as the directing heads of all celestial life on that sphere. 대개 천사장들은, 아들된 아보날 계열의 섬김과 돌봄에 배치되지만, 그들이 다양하게 보살피는 영(靈)들의 모든 과업 단계에서 다방면의 예비 훈련을 통과할 때까지 배정받지 못합니다. 모든 천국 증여 아들의 그런 증여 기간에 그에게 임시로 배정된 100명의 단(團)이 거주 세계로 함께 갑니다. 치안(治安) 아들이 행성의 임시 통치자가 되어야 한다면, 이런 천사장들은 그 구체에 있는 모든 천상 생명을 관리하는 수석들로서 행동할 것입니다.
37:3.6 (409.3) Two senior archangels are always assigned as the personal aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal incarnations. When this Paradise Son has finished the judgment of a realm and the dead are called to record (the so-called resurrection), it is literally true that the seraphic guardians of the slumbering personalities respond to “the voice of the archangel.” The roll call of a dispensation termination is promulgated by an attendant archangel. This is the archangel of the resurrection, sometimes referred to as the “archangel of Michael.” 천사장들 선임 2명이, 사법 활동, 치안 사명 혹은 증여 성육신을 포함하든지 그렇지 않든지, 모든 행성 임무에서 천국 아보날의 개인적 조력자들로 언제나 배정됩니다. 이런 천국 아들이 그 영역의 판결을 마치고 죽은 자들이 등록(소위 부활)하도록 부름을 받을 때, 잠을 자는 고유성들의 세라핌천사 수호자(守護者)들이 “천사장의 음성(살전4:16)”에 응답하는 것은, 글자 그대로 사실입니다. 수행 천사장이 섭리시대 종결의 호출을 공포(公布)합니다. 이분이 때로 “미가엘의 천사장”으로 불리는 부활의 천사장입니다.
37:3.7 (409.4) The Worlds of the Archangels. The seventh group of the encircling Salvington worlds, with their associated satellites, is assigned to the archangels. Sphere number one and all of its six tributary satellites are occupied by the personality record keepers. This enormous corps of recorders busy themselves with keeping straight the record of each mortal of time from the moment of birth up through the universe career until such an individual either leaves Salvington for the superuniverse regime or is “blotted out of recorded existence” by the mandate of the Ancients of Days. 천사장들의 세계들. 샐빙톤 세계들을 둘러싸는 일곱째 집단은, 관련된 그들의 위성들과 함께, 천사장들에게 배정됩니다. 구체 1번과 그 종속된 여섯 위성들 모두 고유성 기록 관리자들이 차지합니다. 이렇게 막대한 기록단(團)은, 탄생 순간에서 온 우주 생애를 거쳐 그런 개인이 초우주 체제를 향해 샐빙톤을 떠나든지 아니면 옛적부터 늘 계신 이들의 명령으로 “기록된 존재가 지워질” 때까지, 각 필사자의 시간 기록을 착실히 하느라 분주합니다.
37:3.8 (409.5) It is on these worlds that personality records and identification sureties are classified, filed, and preserved during that time which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization, the resurrection from death. 이런 세계들에서, 필사자 죽음과 재(再)고유성화, 죽음에서 부활하는 시간 사이에 일어나는 그런 시간 동안, 고유성 기록들과 신분 증명 보증이 분류되고, 정리되어, 보존됩니다.
4. Most High Assistants 지고(至高)보좌관들
37:4.1 (409.6) The Most High Assistants are a group of volunteering beings, of origin outside the local universe, who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives to, or observers of, the local creations. Their number varies constantly but is always far up in the millions. 지고(至高)보좌관들은 지역 우주 밖에서 기원한, 자원(自願)하는 존재 집단이며, 지역 창조계에, 중앙 및 초우주 대표자들로서 혹은 지역 창조계의 관찰자들로서 임시로 배정되었습니다. 그들의 수(數)는 빈번히 변하지만 언제나 수백만에 이릅니다.
37:4.2 (409.7) From time to time we thus benefit from the ministry and assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits, Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us for the purpose of helping our native personalities in the effort to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton and the ideals of Paradise. 때때로 우리는 모든 네바돈을 오르본톤의 관념들 및 천국의 이상(理想)들과 최대한 더 조화되도록, 우리의 토착 고유성들을 위해, 우리와 함께 머무는 지혜의 완전자들, 신적 조언자들, 우주 검열자들, 영감받은 삼위일체 영(靈)들, 삼위일체화 아들들, 단독 메신저들, 초천사들, 2품천사들, 3품천사들 및 다른 은혜로운 사역자들과 같은 그런 천국 기원 존재들의 보살핌과 지원으로 이렇게 혜택을 입습니다.
37:4.3 (410.1) Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon and hence be technically outside our jurisdiction, but when functioning by assignment, such personalities of the super- and central universes are not wholly exempt from the regulations of the local universe of their sojourn, though they continue to function as representatives of the higher universes and to work in accordance with the instructions which constitute their mission in our realm. Their general headquarters is situated in the Salvington sector of the Union of Days, and they operate in Nebadon subject to the oversupervision of this ambassador of the Paradise Trinity. When serving in unattached groups, these personalities from the higher realms are usually self-directing, but when serving on request, they often voluntarily place themselves wholly under the jurisdiction of the supervising directors of the realms of assigned function. 이런 존재 중 누구나 네바돈에서 자원하여 섬길 수 있어서, 기술적으로 우리 권한 밖에 있지만, 배정받아 활동할 때, 초우주 및 중앙 우주의 그런 고유성들은, 더 높은 우주의 대표자들로서 활동과 우주 영역에서 그들의 사명을 이루는 지시에 따른 일을 지속해도, 자신들이 머무는 지역 우주의 규정에서 완전히 면제되지 않습니다. 그들의 총본부는 연합으로 늘 계신 이의 샐빙톤 구역에 있으며, 그들은 이 천국 삼위일체의 대사(大使)의 전반적 감독 아래, 네바돈에서 일합니다. 무소속 집단으로 섬기면서, 더 높은 영역 출신의 이런 고유성들은 대개 스스로 결정하지만, 요청을 받아 섬기게 되면, 그들은 흔히 배정된 활동 영역을 감독하는 관리자들의 관할 아래에 전적으로 자신을 배속(配屬)합니다.
37:4.4 (410.2) Most High Assistants serve in local universe and in constellation capacities but are not directly attached to the system or planetary governments. They may, however, function anywhere in the local universe and may be assigned to any phase of Nebadon activity — administrative, executive, educational, and others. 지고(至高)보좌관들은 지역 우주와 성좌에서 자격을 가지고 섬기지만, 체계나 행성 정부에 직접 소속되지 않습니다. 그렇지만, 그들은 지역 우주 어디에서도 활동할 수 있으며 네바돈 활동(경영, 실행, 교육 및 다른 분야)의 어떤 단계에도 배정될 수 있습니다.
37:4.5 (410.3) Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon Paradise personalities — the Union of Days, the Creator Son, the Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher Sons. Now and then in the transaction of the affairs of a local creation it becomes wise to withhold certain details, temporarily, from the knowledge of practically all of the native personalities of that local universe. Certain advanced plans and complex rulings are also better grasped and more fully understood by the more mature and farseeing corps of Most High Assistants, and it is in such situations, and many others, that they are so highly serviceable to the universe rulers and administrators. 대부분의 이 집단은 네바돈 천국 고유성들-연합으로 늘 계신 이, 창조자 아들, 충심으로 늘 계신 이, 치안 아들들 및 삼위일체 교사 아들들을 적극적으로 협력하여 지원합니다. 간혹 지역 창조계의 업무를 처리할 때, 그 지역 우주의 모든 토착 고유성에 대한 실제적인 지식으로부터 특정 세부 사항을 일시적으로 보류하는 것이 사려(思慮) 있게 됩니다. 더 성숙하여 선견지명이 있는, 지고(至高) 보좌관(補佐官)단(團)이 특정 진보 계획과 복잡한 판결들도 더 잘 파악하고 더 온전히 이해하며, 그런 상황 및 여러 다른 경우에, 그들은 우주 통치자들과 경영자들에게 아주 대단히 유용합니다.
5. High Commissioners 고등 판무관(辦務官)들
37:5.1 (410.4) The High Commissioners are Spirit-fused ascendant mortals; they are not Adjuster fused. You quite well understand about the universe-ascension career of a mortal candidate for Adjuster fusion, that being the high destiny in prospect for all Urantia mortals since the bestowal of Christ Michael. But this is not the exclusive destiny of all mortals in the prebestowal ages of worlds like yours, and there is another type of world whose inhabitants are never permanently indwelt by Thought Adjusters. Such mortals are never permanently joined in union with a Mystery Monitor of Paradise bestowal; nevertheless, the Adjusters do transiently indwell them, serving as guides and patterns for the duration of the life in the flesh. During this temporary sojourn they foster the evolution of an immortal soul just as in those beings with whom they hope to fuse, but when the mortal race is run, they take eternal leave of the creatures of temporary association. 고등 판무관(辦務官)들은 영(靈)-융합 상승 필사자들입니다. 그들은 조율자와 융합되지 않습니다. 너희는 조율자와 융합하는 필사 후보자의 우주-상승 생애에 대해 아주 잘 이해하고 있는데, 그것은 그리스도 미가엘의 증여 이후로 모든 유란시아 필사자에게 계획된 높은 운명입니다. 그러나 이것은 너희와 비슷한 세계에 속한 증여 이전 세대에 있는 모든 필사자의 독점적 운명이 아니며, 생각 조율자들이 거주자들에게 결코 영구히 내주하지 않는 또 다른 유형의 세계들이 있습니다. 그런 필사자들은 천국 증여의 신비 감시자와 연합하여 결코 영구히 하나가 되지 않습니다. 그렇지만, 조율자들은 잠시 그들에게 내주하여 육신으로 사는 동안 안내자와 원본들로서 섬깁니다. 이렇게 잠시 머무는 동안, 그들은, 융합하기를 원하는 그런 존재들과 똑같이, 불멸 혼(魂)의 진화를 촉진하지만, 필사 생애가 지나가면, 그들은 일시적으로 결합했던 창조물들을 영원히 떠납니다.
37:5.2 (410.5) Surviving souls of this order attain immortality by eternal fusion with an individualized fragment of the spirit of the local universe Mother Spirit. They are not a numerous group, at least not in Nebadon. On the mansion worlds you will meet and fraternize with these Spirit-fused mortals as they ascend the Paradise path with you as far as Salvington, where they stop. Some of them may subsequently ascend to higher universe levels, but the majority will forever remain in the service of the local universe; as a class they are not destined to attain Paradise. 이런 계열의 생존 혼(魂)들은 지역 우주 어머니 영(靈)의 개인화 영(靈) 분신과 영원히 융합하여 불멸에 이릅니다. 그들은 다수의 집단이 아니며, 적어도 네바돈에서 그렇지 않습니다. 저택 세계에서 너희는 이런 영(靈)-융합 필사자들과 만나서, 그들이 멈추는 샐빙톤까지, 그들은 너희와 천국 경로로 상승하면서, 친하게 사귈 것입니다. 그들의 일부는 계속해서 더 높은 우주 수준까지 상승할 수 있지만, 대다수는 지역 우주를 섬기면서, 영원히 남을 것입니다. 그들 부류는 천국에 도달할 운명이 아닙니다.
37:5.3 (411.1) Not being Adjuster fused, they never become finaliters, but they do eventually become enrolled in the local universe Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father’s command, “Be you perfect.” 그들은 조율자와 융합되지 않아서 결코 최종자들이 되지 않으나, 그들은 결국 지역 우주에서 완전단(團)에 등록됩니다. 그들은 “너희는 완전하라.”라는 아버지의 명령에 영(靈)으로 순종했습니다.
37:5.4 (411.2) After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being one of the avenues of continuing experiential growth which is open to them. Thus do they become candidates for commissions to the high service of interpreting the viewpoints of the evolving creatures of the material worlds to the celestial authorities of the local universe. 네바돈 완전단(團)에 이른 후, 영(靈)-융합 상승자들은 우주 조력자들로서 임무를 받을 수 있는데, 이것은 자신들에게 열린, 계속된 체험 성장의 수단 중 하나입니다. 이렇게 그들은 지역 우주에 속한 천상의 당국자들에게 진화 창조물들의 관점을 해석하여 고등으로 섬기는 판무관(辦務官) 후보자들이 됩니다.
37:5.5 (411.3) The High Commissioners begin their service on the planets as race commissioners. In this capacity they interpret the viewpoints and portray the needs of the various human races. They are supremely devoted to the welfare of the mortal races whose spokesmen they are, ever seeking to obtain for them mercy, justice, and fair treatment in all relationships with other peoples. Race commissioners function in an endless series of planetary crises and serve as the articulate expression of whole groups of struggling mortals. 고등 판무관(辦務官)들은 종족 판무관(辦務官)들로서 행성들에서 근무를 시작합니다. 이런 자격으로 그들은 다양한 인종의 관점을 해석하고 그 필요를 생생하게 표현합니다. 그들은, 다른 민족들과 모든 관계에서 자신들이 대변하는 필사 인종이 자비, 정의 및 공정한 대우를 받도록 언제나 힘쓰면서, 그들의 복지에 최극으로 헌신합니다. 종족 판무관(辦務官)들은 일련의 끝없는 행성 위기 가운데 활동하며, 분투하는 모든 필사자 집단의 주장을 명확히 표현하여 섬깁니다.
37:5.6 (411.4) After long experience in problem solving on the inhabited worlds, these race commissioners are advanced to the higher levels of function, eventually attaining the status of High Commissioners of and in the local universe. The last registration recorded slightly over one and one-half billion of these High Commissioners in Nebadon. These beings are not finaliters, but they are ascendant beings of long experience and of great service to their native realm. 거주 세계들에서 문제를 해결하는 오랜 체험 후, 이런 종족 판무관(辦務官)들은 더 높은 수준의 활동으로 전진하여 결국 지역 우주에 있는 지역 우주의 고등 판무관(辦務官)들의 자격에 도달합니다. 마지막 기재 사항에는 네바돈에서 이런 고등 판무관(辦務官)들이 15억을 조금 넘는다고 기록되어 있었습니다. 이 존재들은 최종자들이 아니지만, 그들은 오랜 체험을 하면서, 자신들의 출생 영역에서 매우 큰 도움이 되는 상승 존재들입니다.
37:5.7 (411.5) We invariably find these commissioners in all the tribunals of justice, from the lowest to the highest. Not that they participate in the proceedings of justice, but they do act as friends of the court, advising the presiding magistrates respecting the antecedents, environment, and inherent nature of those concerned in the adjudication. 우리는, 가장 낮은 곳에서 가장 높은 곳까지 모든 사법 재판소에서, 항상 이런 판무관(辦務官)들을 발견합니다. 그들이 사법 절차에 참여하는 것이 아니지만, 그들은 판결에 관련된 자들의 신원(身元), 정황 및 원래 본성에 관해, 주재하는 치안 판사에게 조언하면서, 법원의 후원자들로서 활동합니다.
37:5.8 (411.6) High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. They are encountered on the programs of various universe assemblies, and these same mortal-wise commissioners are always attached to the missions of the Sons of God to the worlds of space. 고등 판무관(辦務官)들은 다양한 공간의 메신저 무리와 언제나 시간 안에서 보살피는 영(靈)들에게 언제나 소속됩니다. 그들은 다양한 우주 모임의 일정에서 마주치게 되며, 바로 이 필사자와 같은 판무관(辦務官)들은 언제나 공간의 세계에 대한 하느님 아들들의 사명에 소속됩니다.
37:5.9 (411.7) Whenever fairness and justice require an understanding of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary races of time, these commissioners are at hand to present their recommendations; they are always present to speak for those who cannot be present to speak for themselves. 공정(公正)과 정의(正義)로 인해, 생각하고 헤아려 본 정책이나 절차가 시간의 진화 종족에게 어떻게 영향을 미치는지 이해할 필요가 있을 때마다, 이런 판무관(辦務官)들은 언제든지 자신들의 권고를 제시할 준비가 되어 있습니다. 그들은 자신들을 바로 대변할 수 없는 자들을 위해 항상 대변할 준비가 되어 있습니다.
37:5.10 (411.8) The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals of Nebadon. Ascending Adjuster-fused mortals are not concerned with these worlds except to enjoy many pleasant and profitable sojourns as the invited guests of the Spirit-fused residents. 영(靈)-융합 필사자들의 세계들. 샐빙톤 회로의 일곱 1차 세계들의 8번째 집단과 종속 위성들은 네바돈의 영(靈)-융합 필사자들이 독점적으로 소유하고 있습니다. 상승하는 조율자-융합 필사자들은, 영(靈)-융합 거주자들의 초대 손님들로서, 아주 즐겁고 유익한 체류를 즐기는 것 외에, 이런 세계들에 관련되지 않습니다.
37:5.11 (411.9) Except for those few who attain Uversa and Paradise, these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused survivors. Such designed limitation of mortal ascent reacts to the good of the local universes by insuring the retention of a permanent evolved population whose augmenting experience will continue to enhance the future stabilization and diversification of the local universe administration. These beings may not attain Paradise, but they achieve an experiential wisdom in the mastery of Nebadon problems that utterly surpasses anything attained by the transient ascenders. And these surviving souls continue as unique combinations of the human and the divine, being increasingly able to unite the viewpoints of these two widely separate levels and to present such a dual viewpoint with ever-heightening wisdom. 유버르사와 천국에 이르는 그런 소수(小數)를 제외하고, 이런 세계들은 영(靈)-융합 생존자들의 영구 거주지입니다. 필사자 상승의 그런 의도된 제한은, 영구히 진화된 인구를 확실히 유지하여 지역 우주들의 선(善)에 반응하며, 그들의 증대되는 체험이 지역 우주 경영에 속한 미래 안정화와 다양성을 계속 강화하게 될 것입니다. 이 존재들은 천국에 이르지 못할 수 있지만, 그들은, 일시적 상승자들이 달성하는 어떤 것도 완전히 뛰어넘는 네바돈 문제들을 숙달하면서 체험적 지혜를 얻습니다. 그리고 이렇게 생존하는 혼(魂)들은, 이렇게 대단히 분리된 두 수준의 관점을 점차 연합하고, 항상-고양하는 지혜로 그런 이중적 관점을 제시하면서, 인간적인 것과 신적인 것을 독특하게 결합하여 지속합니다.
6. Celestial Overseers 천상의 시찰(視察)자들
37:6.1 (412.1) The Nebadon educational system is jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek teaching corps, but much of the work designed to effect its maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers. These beings are a recruited corps embracing all types of individuals connected with the scheme of educating and training the ascending mortals. There are upward of three million of them in Nebadon, and they are all volunteers who have qualified by experience to serve as educational advisers to the entire realm. From their headquarters on the Salvington worlds of the Melchizedeks, these overseers range the local universe as inspectors of the Nebadon school technique designed to effect the mind training and the spirit education of the ascending creatures. 삼위일체 교사 아들들과 멜기세덱 교수단(團)이 네바돈 교육 체계를 공동으로 운영하지만, 천상의 시찰(視察)자들이 그것의 유지와 발전을 위한 대부분의 과업을 수행합니다. 이런 존재들은 상승 필사자들을 교육하고 훈련하는 기획과 연결된 모든 유형의 개인들을 포함하는 모집단(團)입니다. 네바돈에는 그들이 3백만 이상(以上)이며, 그들은 모두, 전체 영역에 교육 고문들로서 섬기는 체험으로 자격을 갖춘 자원자들입니다. 멜기세덱들에 속한 샐빙톤 세계들에 있는 그들의 본부로부터, 이런 시찰(視察)자들은, 상승 창조물들의 마음 훈련과 영(靈) 교육을 위해 의도된 네바돈 학교 기법의 조사자들로서, 지역 우주를 찾아다닙니다.
37:6.2 (412.2) This training of mind and education of spirit is carried on from the worlds of human origin up through the system mansion worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem, on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling Salvington. On the universe headquarters itself are numerous Melchizedek schools, the colleges of the Universe Sons, the seraphic universities, and the schools of the Teacher Sons and the Union of Days. Every possible provision is made to qualify the various personalities of the universe for advancing service and improving function. The entire universe is one vast school. 이런 마음 훈련과 영(靈) 교육은 인간이 기원한 세계들부터 체계 저택 세계들과 예루셈과 관련된 다른 진보 구체들까지, 에덴시아에 속한 70 사회화 영역들과 샐빙톤을 에워싸는, 영(靈) 진보에 속한 490 구체들에서, 수행됩니다. 우주 본부 자체에 수많은 멜기세덱 학교, 우주 아들들의 학부, 세라핌천사 대학 및 교사 아들들과 연합으로 늘 계신 이의 학교가 있습니다. 우주의 다양한 고유성이 봉사를 증진하고 기능을 향상하기 위해 자격을 갖추도록 가능한 모든 준비가 마련됩니다. 전체 우주는 하나의 광대한 학교입니다.
37:6.3 (412.3) The methods employed in many of the higher schools are beyond the human concept of the art of teaching truth, but this is the keynote of the whole educational system: character acquired by enlightened experience. The teachers provide the enlightenment; the universe station and the ascender’s status afford the opportunity for experience; the wise utilization of these two augments character. 여러 고등학교에서 사용된 방법들은 진리 교수법에 속한 인간적 개념을 초월하지만, 모든 교육 체계의 기본방침은, 진보한(영적 통찰력) 체험으로 획득된 성품(性品)이라는, 이것입니다. 교사들이 교화(敎化 영적 통찰력)을 줍니다. 우주 기지와 상승자의 자격이 체험의 기회를 공급합니다. 이 두 가지를 슬기롭게 사용하여 성품(性品)이 늘어납니다.
37:6.4 (412.4) Fundamentally, the Nebadon educational system provides for your assignment to a task and then affords you opportunity to receive instruction as to the ideal and divine method of best performing that task. You are given a definite task to perform, and at the same time you are provided with teachers who are qualified to instruct you in the best method of executing your assignment. The divine plan of education provides for the intimate association of work and instruction. We teach you how best to execute the things we command you to do. 기본적으로 네바돈 교육 체계는 과업에 대해 너희 임무를 고려한 후, 너희에게 그 과업을 최선으로 수행할 이상적(理想的)이며 신적인 방법에 관해 교육받을 기회를 제공합니다. 너희에게 수행할 명확한 과제가 주어지는 동시에, 너희에게 너희 임무를 실행하는 최고의 방법을 너희에게 교육할 자격을 갖춘 교사들이 너희에게 제공됩니다. 교육의 신적 계획은 과업과 교육이 깊이 연결되도록 규정하고 있습니다. 우리는 우리가 너희에게 행하도록 명령한 일을 가장 잘 실행하는 방법을 너희에게 가르칩니다.
37:6.5 (412.5) The purpose of all this training and experience is to prepare you for admission to the higher and more spiritual training spheres of the superuniverse. Progress within a given realm is individual, but transition from one phase to another is usually by classes. 이런 모든 훈련과 체험의 목적은 초우주의 더 높고 더 영적인 훈련 구체들에 들어가도록 너희를 준비시키는 것입니다. 주어진 영역 안에서 진보는 개인적이지만, 한 단계에서 다른 단계로 이행(移行 옮김)은 대개 학급별입니다.
37:6.6 (412.6) The progression of eternity does not consist solely in spiritual development. Intellectual acquisition is also a part of universal education. The experience of the mind is broadened equally with the expansion of the spiritual horizon. Mind and spirit are afforded like opportunities for training and advancement. But in all this superb training of mind and spirit you are forever free from the handicaps of mortal flesh. No longer must you constantly referee the conflicting contentions of your divergent spiritual and material natures. At last you are qualified to enjoy the unified urge of a glorified mind long since divested of primitive animalistic trends towards things material. 영원의 진보는 영적 발전만이 아닙니다. 지적 습득도 우주 교육의 일부입니다. 마음의 체험이 영적 시야의 확장과 동시에 확장됩니다. 마음과 영(靈)은 훈련과 증진을 위한 기회처럼 주어집니다. 그러나 이렇게 마음과 영(靈)을 모두 최상으로 훈련할 때, 너희는 언제나 필사 육신의 장애가 없습니다. 너희가 서로 다른 너희의 영적, 물질적 본성이 충돌하는 투쟁을 그 이상 계속 중재하지 말아야 합니다. 결국 너희는, 물질적인 것들을 향한 원시적 동물 경향을 오래전에 벗어나, 영화롭게 통일된 마음의 충동을 누릴 자격을 갖추게 됩니다.
37:6.7 (413.1) Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers. 네바돈 우주를 떠나기 전에, 대부분의 유란시아 필사자들은 천상의 시찰(視察)자들로 구성된 네바돈단(團)의 회원으로서, 장·단기간에 섬길 기회가 주어질 것입니다.
7. Mansion World Teachers 저택 세계 교사들
37:7.1 (413.2) The Mansion World Teachers are recruited and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon they are commissioned by the Melchizedeks. They function in most of the educational enterprises of the morontia life, and their number is quite beyond the comprehension of mortal mind. 저택 세계 교사들은 모집된, 영화(榮化) 케루빔 천사들입니다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 교관처럼 멜기세덱들이 그들을 임명합니다. 그들은 모론시아 생활에 속한 대부분의 교육 기획에서 활동하며, 그들의 수(數)는 필사 마음의 이해를 훨씬 뛰어넘습니다.
37:7.2 (413.3) As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion World Teachers will receive further consideration in the next paper, while as teachers playing an important part in the morontia life, they will be more extensively discussed in the paper of that name. 케루빔 천사와 사노빔 천사들이 도달한 수준으로서, 저택 세계 교사들은 다음 편에서 추가 고려를 받을 것이며, 게다가, 모론시아 생활에서 중요한 역할을 하는 교사들로서, 그들은 그 명칭에 속한 편에서 더 넓게 논의될 것입니다.
8. Higher Spirit Orders of Assignment 임명된 고등 영(靈) 계층들
37:8.1 (413.4) Besides the power centers and the physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment to the local universe. Of the higher spirit orders of the family of the Infinite Spirit the following are so assigned: 동력 중심들과 물리 조정자들 외에, 무한 영(靈)의 가족에 속한 어떤 고등-기원 영(靈) 존재들이 지역 우주에 영구히 배치됩니다. 무한 영(靈)의 가족에 속한 고등 영(靈) 계층 중에 다음 존재들이 배치되어 있습니다.
37:8.2 (413.5) The Solitary Messengers, when functionally attached to the local universe administration, render invaluable service to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space. When they are not thus assigned, we of the local universes have absolutely no authority over them, but even then these unique beings are always willing to help us with the solution of our problems and with the execution of our mandates. 단독 메신저들이 지역 우주 경영에 기능적으로 배속되면, 우리가 시간과 공간의 장애를 극복하려고 애쓸 때, 매우 귀중한 봉사를 합니다. 그들이 그렇게 배치되지 않으면, 지역 우주에 속한 우리는 그들에 대해 절대로 어떤 권한도 없지만, 그런 때에도 이 독특한 존재들은 우리 문제를 해결하고 우리 명령의 실행에 항상 기꺼이 우리를 돕고 있습니다.
37:8.3 (413.6) Andovontia is the name of the tertiary Universe Circuit Supervisor stationed in our local universe. He is concerned only with spirit and morontia circuits, not with those under the jurisdiction of the power directors. It was he who isolated Urantia at the time of the Caligastia betrayal of the planet during the testing seasons of the Lucifer rebellion. In sending greetings to the mortals of Urantia, he expresses pleasure in the anticipation of your sometime restoration to the universe circuits of his supervision. 안도본시아는 우리 지역 우주에 배치된 3차 우주 회로 감독자의 이름입니다. 그는 영(靈) 및 모론시아 회로에만 관련되며, 동력 관리자들의 관할에 따른 회로에는 관련되지 않습니다. 루시퍼 반란의 극히 곤란한 시절에 행성의 칼리가스티아 배반의 때에 바로 그가 유란시아를 격리했습니다. 유란시아 필사자들에게 인사말을 보내면서, 그는 자신이 감독하는 우주 회로로 너희가 언젠가 회복될 것을 기대하는 기쁨을 표현합니다.
37:8.4 (413.7) The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters within the Gabriel sector of Salvington. He is automatically cognizant of the birth and death of will and currently registers the exact number of will creatures functioning in the local universe. He works in close association with the personality recorders domiciled on the record worlds of the archangels. 네바돈 인구조사 관리자, 살사시아는 샐빙톤의 가브리엘 구역 내에 본부를 유지합니다. 그는 의지(意志)의 출생과 사망을 자동으로 인식하며 지역 우주에서 활동하는 의지 창조물의 정확한 수(數)를 현재 등록합니다. 그는 천사장들의 기록 세계들에 거주하는 고유성 기록자들과 긴밀히 연합하여 일합니다.
37:8.5 (413.8) An Associate Inspector is resident on Salvington. He is the personal representative of the Supreme Executive of Orvonton. His associates, the Assigned Sentinels in the local systems, are also representatives of the Supreme Executive of Orvonton. 부(副) 조사관이 샐빙톤에 거주합니다. 그는 오르본톤 최극 실행자의 개인적 대리자입니다. 그의 동료, 지역 체계들의 지정(指定) 감시자들 역시 오르본톤 최극 실행자의 대리자들입니다.
37:8.6 (414.1) The Universal Conciliators are the traveling courts of the universes of time and space, functioning from the evolutionary worlds up through every section of the local universe and on beyond. These referees are registered on Uversa; the exact number operating in Nebadon is not of record, but I estimate that there are in the neighborhood of one hundred million conciliating commissions in our local universe. 우주 조정(調停 분쟁을 합의로 이끄는)자들은, 진화 세계들로부터 지역 우주의 각 구역과 그 너머까지 활동하는, 시공간 우주의 순회 이동 법정들입니다. 이 조정관들은 유버르사에 등록되어 있습니다. 네바돈에서 활동하는 정확한 수(數)는 기록에 없지만, 나의 어림으로 우리 지역 우주에 1억에 가까운 조정 위원회가 있습니다.
37:8.7 (414.2) Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm, we have our quota, about one-half billion. These beings are the living and circulating experiential law libraries of all space. 기술 충고자들은 영역의 법적 마음들이며, 그중 우리(네바돈)는 약 5억을 할당받았습니다. 이 존재들은 모든 공간에서 살아 순환하는 체험 법률 도서관들입니다.
37:8.8 (414.3) Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we have in Nebadon seventy-five. These are the senior or supervising recorders. The advancing students of this order in training number almost four billion. 천상의 기록자들은 상승 세라핌 천사들이며, 이중 우리는 네바돈 75명이 있습니다. 이들은 선임 즉 감독 기록자들입니다. 훈련 중인, 이 계층에서 진보하는 학생들의 수(數)는 거의 40억입니다.
37:8.9 (414.4) The ministry of the seventy billion Morontia Companions in Nebadon is described in those narratives dealing with the transition planets of the pilgrims of time. 네바돈에서 700억 모론시아 동반자들의 봉사 사역은 시간 순례자들의 과도기 행성들을 다루는 그 이야기에 묘사되어 있습니다.
37:8.10 (414.5) Each universe has its own native angelic corps; nevertheless, there are occasions on which it is very helpful to have the assistance of those higher spirits of origin outside the local creation. Supernaphim perform certain rare and unique services; the present chief of Urantia seraphim is a primary supernaphim of Paradise. The reflective seconaphim are encountered wherever the superuniverse personnel is functioning, and a great many tertiaphim are of temporary service as Most High Assistants. 각 우주는 자체 토착 천사단(團)이 있습니다. 그래도, 지역 창조계 밖에서 기원한, 그런 고등 영(靈)들의 원조가 매우 유용한 경우들이 있습니다. 초(超)천사들은 드물게 보는 어떤 독특한 업무를 수행합니다. 현재 유란시아 수석 세라핌천사는 천국의 1차 초(超)천사입니다. 반사 2품천사는, 초우주 요원들이 활동하는 어디에서나 마주하게 되며, 아주 많은 3품천사들이 지고(至高) 보좌관들로서 임시 근무 중입니다.
- Permanent Citizens of the Local Universe 지역 우주의 영구 시민들
37:9.1 (414.6) As with the super- and central universes, the local universe has its orders of permanent citizenship. These include the following created types: 초우주와 중앙우주에서처럼, 지역 우주는 자체 계열의 영구 시민이 있습니다. 이들은 창조된 다음 유형들을 포함합니다.
37:9.2 (414.7) 1. Susatia. 수사시아.
37:9.3 (414.8) 2. Univitatia. 유니비타시아.
37:9.4 (414.9) 3. Material Sons. 물질 아들들.
37:9.5 (414.10) 4. Midway Creatures. 중도 창조물들.
37:9.6 (414.11) These natives of the local creation, together with the Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified), constitute a relatively permanent citizenship. These orders of beings are by and large neither ascending nor descending. They are all experiential creatures, but their enlarging experience continues to be available to the universe on their level of origin. While this is not wholly true of the Adamic Sons and midway creatures, it is relatively true of these orders. 지역 창조계의 이런 원주민들은 영-융합 상승자들 및 (다르게 분류되는) 스피롱가와 함께 그렇게 영구 시민을 구성합니다. 이 계열의 존재들은 대체로 상승도 하강도 하지 않습니다. 그들은 모두 체험적 창조물들이지만, 확장하는 그들의 체험은 그들이 기원한 수준의 우주에 계속 도움이 됩니다. 이것은 아담 아들들과 중도 창조물들에게 완전히 해당하지 않지만, 이런 계열들에 비교적 해당합니다.
37:9.7 (414.12) The Susatia. These marvelous beings reside and function as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this local universe. They are the brilliant offspring of the Creator Son and Creative Spirit and are closely associated with the ascendant citizens of the local universe, the Spirit-fused mortals of the Nebadon Corps of Perfection. 수사시아. 이 굉장한 존재들은 이 지역 우주의 본부, 샐빙톤에서 영구 시민으로 거주하며 활동합니다. 그들은 창조자 아들과 창조적 영(靈)의 찬란한 자녀이며 지역 우주의 상승 시민들, 네바돈 완전단(團)의 영(靈)-융합 필사자들과 긴밀히 연결되어 있습니다.
37:9.8 (414.13) The Univitatia. Each of the one hundred constellation headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous ministry of a residential order of beings known as the univitatia. These children of the Creator Son and the Creative Spirit constitute the permanent population of the constellation headquarters worlds. They are nonreproducing beings existing on a plane of life about halfway between the semimaterial status of the Material Sons domiciled on the system headquarters and the more definitely spiritual plane of the Spirit-fused mortals and the susatia of Salvington; but the univitatia are not morontia beings. They accomplish for ascending mortals during the traversal of the constellation spheres what the Havona natives contribute to the pilgrim spirits passing through the central creation. 유니비타시아. 건축 구체에 속한 일백 성좌단 각 본부는 유니비타시아로 알려진 거주 존재 계열의 계속적 보살핌을 누립니다. 창조주 아들과 창조적 영(靈)의 이 자녀들이 성좌 본부 세계들의 영구 주민을 구성합니다. 그들은 체계 본부에 거주하는 물질 아들들의 반(半)물질 상태와 영(靈)-융합 필사자와 샐빙톤에 속한 수사시아의 훨씬 뚜렷한 영적 상태 사이에서 거의 중간 생명의 상태에 있는 비생산 존재입니다. 그러나 유니비타시아는 모론시아 존재들이 아닙니다. 그들은 상승 필사자들이 성좌 구체들을 가로지를 때, 하보나 원주민이 중앙 창조계를 통과하는 순례 영(靈)들에 공헌하는 것을, 해냅니다.
37:9.9 (415.1) The Material Sons of God. When a creative liaison between the Creator Son and the universe representative of the Infinite Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle, when no more offspring of the combined nature are forthcoming, then does the Creator Son personalize in dual form his last concept of being, thus finally confirming his own and original dual origin. In and of himself he then creates the beautiful and superb Sons and Daughters of the material order of universe sonship. This is the origin of the original Adam and Eve of each local system of Nebadon. They are a reproducing order of sonship, being created male and female. Their progeny function as the relatively permanent citizens of a system capital, though some are commissioned as Planetary Adams. 하느님의 물질 아들들. 창조자 아들과 무한 영(靈)의 우주 대리자, 우주 어머니 영(靈) 사이에 창조적 교섭(交涉)이 그 순환을 마치고, 통합 본성의 자녀가 그 이상 나오지 않으면, 그다음 창조자 아들은 자신의 마지막 존재의 개념을 이중 형태로 고유화하여서, 결국 자기 본래의 이중 기원을 확증합니다. 그때 그 자체로 그는 우주 자녀된 물질 계열의 아름답고 멋진 아들들과 딸들을 창조합니다. 이것이 네바돈의 각 지역 체계에 속한 본래 아담과 이브의 기원입니다. 그들은, 남성과 여성으로 창조된, 재생산하는 자녀 계열입니다. 그들의 자손은, 일부가 행성 아담들로 임명되지만, 비교적 체계 수도의 영구 시민들로 활동합니다.
37:9.10 (415.2) On a planetary mission the Material Son and Daughter are commissioned to found the Adamic race of that world, a race designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants of that sphere. Planetary Adams are both descending and ascending Sons, but we ordinarily class them as ascending. 행성 임무에서 물질 아들과 딸은 그 세계의 아담 인종, 결국 그 구체의 필사 거주자들과 함께 혼합하도록 의도된 인종을 세우도록 임명됩니다. 행성 아담들은 하강 및 상승 아들들이지만, 우리는 보통 그들을 상승으로 분류합니다.
37:9.11 (415.3) The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. The transactions of such beings and the efforts of the Material Sons to improve the evolutionary races often result in the appearance of a limited number of creatures who are difficult to classify. These unique beings are often midway between the Material Sons and the evolutionary creatures; hence their designation, midway creatures. In a comparative sense these midwayers are the permanent citizens of the evolutionary worlds. From the early days of the arrival of a Planetary Prince to the far-distant time of the settling of the planet in light and life, they are the only group of intelligent beings to remain continuously on the sphere. On Urantia the midway ministers are in reality the actual custodians of the planet; they are, practically speaking, the citizens of Urantia. Mortals are indeed the physical and material inhabitants of an evolutionary world, but you are all so short-lived; you tarry on your nativity planet such a short time. You are born, live, die, and pass on to other worlds of evolutionary progression. Even the superhuman beings who serve on the planets as celestial ministers are of transient assignment; few of them are long attached to a given sphere. The midway creatures, however, provide continuity of planetary administration in the face of ever-changing celestial ministries and constantly shifting mortal inhabitants. Throughout all of this never-ceasing changing and shifting, the midway creatures remain on the planet uninterruptedly carrying on their work. 중도(中途) 창조물들. 거주 세계 대부분의 초기에, 확실히 초인간적이지만 물질화 존재들이 배정되지만, 그들은 대개 행성 아담들의 도착으로 물러갑니다. 진화 인종을 개선하려는 그런 존재들의 업무와 물질 아들들의 노력으로 대체로 분류하기 어려운, 제한된 수(數)의 창조물들이 출현합니다. 이런 독특한 존재들은 대체로 물질 아들들과 진화 창조물들의 중도에 있어서 그들의 명칭이 중도 창조물들입니다. 상대적 의미로, 이런 중도자들은 진화 세계들의 영구 시민들입니다. 행성 왕자가 도착한 초기에서 행성이 빛과 생명에 정착하는 아득히 먼 시대까지, 그들은 그 구체에 계속 남아 있는 유일한 지능 존재 집단입니다. 유란시아의 중도 사역자들이 실은 행성의 현재 보관(保管)자들입니다. 사실상 그들이 유란시아 시민들입니다. 필사자들은 정말 진화 세계의 육체적인 물질적 주민들이지만, 너희는 모두 너무 목숨이 짧습니다. 너희는 그렇게 잠깐 너희가 태어난 행성에 머뭅니다. 너희는 태어나서, 살다가, 죽어서, 발전하는 다른 진보 세계들로 나아갑니다. 천상의 사역자들로 행성에서 섬기는 초인간 존재들조차 일시적 임무를 받습니다. 그들 중에서 주어진 구체에 오래 배속되는 자들은 거의 없습니다. 그러나 중도 창조물들은 늘 변화하는 천상의 사역들과 끊임없이 이동하는 필사 주민들에도 불구하고, 계속 행성을 경영합니다. 이런 모든 끝없는 변화와 이동하는 내내, 중도 창조물들은 행성에 남아서 끊임없이 자신들이 과업을 수행합니다.
37:9.12 (415.4) In like manner, all divisions of the administrative organization of the local universes and superuniverses have their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship status. As Urantia has its midwayers, Jerusem, your system capital, has the Material Sons and Daughters; Edentia, your constellation headquarters, has the univitatia, while the citizens of Salvington are twofold, the created susatia and the evolved Spirit-fused mortals. The administrative worlds of the minor and major sectors of the superuniverses do not have permanent citizens. But the Uversa headquarters spheres are continuously fostered by an amazing group of beings known as the abandonters, the creation of the unrevealed agents of the Ancients of Days and the seven Reflective Spirits resident on the capital of Orvonton. These residential citizens on Uversa are at present administering the routine affairs of their world under the immediate supervision of the Uversa corps of the Son-fused mortals. Even Havona has its native beings, and the central Isle of Light and Life is the home of the various groups of Paradise Citizens. 마찬가지로, 지역 우주들과 초우주들에 속한 경영 조직의 모든 분야는 거의 자신들의 영구 주민들, 시민권 신분의 거주자들을 소유하고 있습니다. 유란시아에 중도자들이 있듯이, 너희 체계 수도 예루셈에 물질 아들들과 딸들이 있습니다. 너희 성좌 본부 에덴시아에 유니비타시아가 있는 반면에 샐빙톤에는 이중적 시민들, 창조된 수사시아와 진화된 영(靈)-융합 필사자들이 있습니다. 초우주의 소구역과 대구역의 경영 세계에는 영구 시민들이 없습니다. 그러나 유버르사 본부 구체에는, 옛적부터 늘 계신 이들과 오르본톤 수도에 거주하는 일곱 반사 영(靈)들의 미(未)계시 대리자들에 속한 창조물, 아반돈터들로 알려진 굉장한 존재 집단이 계속 양육되고 있습니다. 유버르사에 거주하는 이 시민들은, 아들-융합 필사자들로 구성된 유버르사단(團)의 직접 감독에 따라서 현재 자기 세계의 일상 업무를 경영하고 있습니다. 하보나조차 자기 출신 존재들이 있으며, 빛과 생명의 중앙 섬은 다양한 천국 시민 집단의 고향입니다.
10. Other Local Universe Groups 다른 지역 우주 집단들
37:10.1 (416.1) Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect. The various Nebadon types of life are much too numerous to be catalogued in this paper, but there are two unusual orders that function extensively on the 647,591 architectural spheres of the local universe, that may be mentioned. 뒤의 글에서 고려될 세라핌천사 및 필사자 계열들 외에, 지금도 3백만 이상이며 1천만 거주 세계가 될, 네바돈 우주와 같이 그렇게 거대한 조직의 유지와 개선에 관련된 수많은 추가 존재들이 있습니다. 다양한 네바돈 유형의 생명이 수없이 많아서 이 글에 목록을 실을 수 없지만, 지역 우주의 647,591 건축 구체에서 넓게 활동하는 색다른 2 계열은 언급될 수 있습니다.
37:10.2 (416.2) The Spironga are the spirit offspring of the Bright and Morning Star and the Father Melchizedek. They are exempt from personality termination but are not evolutionary or ascending beings. Neither are they functionally concerned with the evolutionary ascension regime. They are the spirit helpers of the local universe, executing the routine spirit tasks of Nebadon. 스피롱가는 광명한 새벽별과 아버지 멜기세덱의 영(靈) 자녀들입니다. 그들은 고유성 소멸이 면제되지만, 진화나 상승 존재들이 아닙니다. 그들은 진화적 상승 체제에 기능적으로 관여하지도 않습니다. 그들은 네바돈의 일상적 영(靈) 과업을 실행하는, 지역 우주의 영(靈) 조력자들입니다.
37:10.3 (416.3) The Spornagia. The architectural headquarters worlds of the local universe are real worlds — physical creations. There is much work connected with their physical upkeep, and herein we have the assistance of a group of physical creatures called spornagia. They are devoted to the care and culture of the material phases of these headquarters worlds, from Jerusem to Salvington. Spornagia are neither spirits nor persons; they are an animal order of existence, but if you could see them, you would agree that they seem to be perfect animals. 스포르나기아. 지역 우주의 건축 본부 세계는 실제 세계 – 물리적 창조계들입니다. 그들의 물리적 유지와 관련된 여러 일이 있으며, 이 점에서 우리는 스포르나기아라고 부르는 물리적 창조물 집단의 도움을 받습니다. 그들은 예루셈에서 샐빙톤까지, 이런 본부 세계의 물질적 단계를 전적으로 보살피고 돌봅니다. 스포르나기아는 영(靈)들도 아니고 고유자들도 아닙니다. 그들은 동물 계열의 존재들이지만, 너희가 그들을 볼 수 있다면 그들이 완전한 동물들처럼 보인다고 너희는 동의할 것입니다.
37:10.4 (416.4) The various courtesy colonies are domiciled on Salvington and elsewhere. We especially profit from the ministry of the celestial artisans on the constellations and benefit from the activities of the reversion directors, who operate chiefly on the capitals of the local systems. 다양한 우대(優待)거류민들이 샐빙톤과 다른 곳에 거주합니다. 우리는 성좌들에 있는 천상의 장인(匠人)이 돌보는 덕을 특별히 입고, 지역 체계의 수도에서 주로 일하는 복귀 관리자들의 활동에서 혜택을 받습니다.
37:10.5 (416.5) Always there is attached to the universe service a corps of ascending mortals, including the glorified midway creatures. These ascenders, after attaining Salvington, are used in an almost endless variety of activities in the conduct of universe affairs. From each level of achievement these advancing mortals reach back and down to extend a helping hand to their fellows who follow them in the upward climb. Such mortals of temporary sojourn on Salvington are assigned on requisition to practically all corps of celestial personalities as helpers, students, observers, and teachers. 영화(榮化 영화롭게)된 중도(中途) 창조물들을 포함하여, 상승 필사단(團)이 언제나 우주 봉사에 배속됩니다. 이런 상승자들은, 샐빙톤에 도달한 후, 우주 업무의 처리에서 거의 끝없이 다양한 활동에 사용됩니다. 각 성취의 수준에서, 이렇게 진보하는 필사자들은, 위로 오르면서 자신들을 따라오는 동료들에게 뒤와 아래로 도움의 손을 내밀어 잡습니다. 샐빙톤에 잠시 머무는 그런 필사자들은 요청에 따라 실제로 모든 천상 고유성단(團)에게 조력자들, 학생들, 관찰자들과 교사들로 임명됩니다.
37:10.6 (416.6) There are still other types of intelligent life concerned with the administration of a local universe, but the plan of this narrative does not provide for the further revelation of these orders of creation. Enough of the life and administration of this universe is being herewith portrayed to afford the mortal mind a grasp of the reality and grandeur of the survival existence. Further experience in your advancing careers will increasingly reveal these interesting and charming beings. This narrative cannot be more than a brief outline of the nature and work of the manifold personalities who throng the universes of space administering these creations as enormous training schools, schools wherein the pilgrims of time advance from life to life and from world to world until they are lovingly dispatched from the borders of the universe of their origin to the higher educational regime of the superuniverse and thence on to the spirit-training worlds of Havona and eventually to Paradise and the high destiny of the finaliters — the eternal assignment on missions not yet revealed to the universes of time and space. 지역 우주의 경영과 관련된 다른 유형들의 지능 생명이 여전히 있지만, 이 이야기의 계획은 이런 계층의 창조계를 추가로 계시하지 않는 것입니다. 필사 마음이 생존 존재의 실체와 장엄함을 파악하도록, 이런 우주의 생명과 경영에 대해 충분히 이것과 함께 묘사되고 있습니다. 너희 진보 생애의 이후 체험에서 이렇게 흥미롭고 매력적인 존재들이 점차 계시가 될 것입니다. 이 이야기는, 시간의 순례자들이 자신들이 기원한 우주의 경계로부터 더 높은 초우주의 교육 체제로, 거기에서 하보나의 영(靈)-훈련 세계들로, 결국 천국과 최종자들의 높은 운명–시간과 공간의 우주들에 아직 계시가 되지 않은 임무에 영원히 배정-까지 애정을 기울여 파송되기까지, 생명에서 생명으로, 세계에서 세계로 전진하는 그곳의 학교들, 거대한 훈련 학교들로서 이런 창조계를 경영하는 공간 우주들에 밀려드는 다양한 고유성들의 본성과 업무에 대한 간단한 개요 이상이 될 수 없습니다.
37:10.7 (417.1) [Dictated by a Brilliant Evening Star of Nebadon, Number 1,146 of the Created Corps.][네바돈의 찬란한 저녁별, 창조된 단(團)의 1,146번이 구술함]