Paper 17
The Seven Supreme Spirit Groups 일곱 최극 영 집단들
- The Seven Supreme Executives 일곱 최극 실행자들
Creature-trinitized Sons 창조물-삼위일체화 아들들 - Majeston — Chief of Reflectivity 위엄(威嚴)자─반사(反射)의 장(長수석)
- The Reflective Spirits 반사(反射) 영들
- The Reflective Image Aids 반사 이미지 조력자들
- The Seven Spirits of the Circuits 회로들의 일곱 영들
- The Local Universe Creative Spirits 지역 우주 창조적 영들
- The Adjutant Mind-Spirits 보조 마음-영들
- Functions of the Supreme Spirits 최극 영들의 기능들
17:0.1 (197.1) THE seven Supreme Spirit groups are the universal co-ordinating directors of the seven-segmented administration of the grand universe. Although all are classed among the functional family of the Infinite Spirit, the following three groups are usually classified as children of the Paradise Trinity: 일곱 최극 영 집단들은 일곱-분할된 대우주 경영의 우주 협력 관리자들입니다. 모두 무한 영의 기능적 가족으로 분류되지만, 다음의 세 집단들은 대개 천국 삼위일체의 자녀들로 분류됩니다.
17:0.2 (197.2) 1. The Seven Master Spirits. 일곱 주(主) 영.
17:0.3 (197.3) 2. The Seven Supreme Executives. 일곱 최극 실행자.
17:0.4 (197.4) 3. The Reflective Spirits. 반사 영.
17:0.5 (197.5) The remaining four groups are brought into being by the creative acts of the Infinite Spirit or by his associates of creative status: 나머지 네 집단들은 무한 영의 창조적 활동들이나 창조 지위의 무한 영 동료들이 출현시킵니다.
17:0.6 (197.6) 4. The Reflective Image Aids. 반사 이미지 조력자.
17:0.7 (197.7) 5. The Seven Spirits of the Circuits. 회로의 일곱 영.
17:0.8 (197.8) 6. The Local Universe Creative Spirits. 지역 우주 창조적 영.
17:0.9 (197.9) 7. The Adjutant Mind-Spirits. 보조 마음-영.
17:0.10 (197.10) These seven orders are known on Uversa as the seven Supreme Spirit groups. Their functional domain extends from the personal presence of the Seven Master Spirits on the periphery of the eternal Isle, through the seven Paradise satellites of the Spirit, the Havona circuits, the governments of the superuniverses, and the administration and supervision of the local universes, even to the lowly service of the adjutants bestowed upon the realms of evolutionary mind on the worlds of time and space. 이 일곱 계층들은 유버르사에서 일곱 최극 영 집단으로 알려져 있습니다. 그들의 기능적 영역은 영원한 섬의 주변(가장자리)에 있는 일곱 주(主) 영들의 개인적 현존에서부터, 영의 일곱 천국 위성들과 하보나 회로들과 초우주 정부들 그리고 지역 우주들의 경영과 감독을 거쳐, 심지어 시간과 공간 세계의 진화하는 마음 영역에 증여된 보조자들의 낮은 봉사까지 미칩니다.
17:0.11 (197.11) The Seven Master Spirits are the co-ordinating directors of this far-flung administrative realm. In some matters pertaining to the administrative regulation of organized physical power, mind energy, and impersonal spirit ministry, they act personally and directly, and in others they function through their multifarious associates. In all matters of an executive nature — rulings, regulations, adjustments, and administrative decisions — the Master Spirits act in the persons of the Seven Supreme Executives. In the central universe the Master Spirits may function through the Seven Spirits of the Havona Circuits; on the headquarters of the seven superuniverses they reveal themselves through the channel of the Reflective Spirits and act through the persons of the Ancients of Days, with whom they are in personal communication through the Reflective Image Aids. 일곱 주(主) 영들은 널리-퍼지는 이 경영 영역의 협력 관리자들입니다. 조직된 물리적 권능(동력), 마음 에너지, 그리고 미(未)고유적 영 사역(봉사)의 경영 규제에 속하는 어떤 문제에서, 그들은 개인적으로, 직접적으로 활동하며, 다른 문제에서 그들은 다방면의 그들 동료들을 통하여 기능합니다. 실행적 본성 – 통치, 규범, 조율들, 및 경영적 결정들 -의 모든 문제들에서 주(主) 영들은 일곱 최극 실행자들의 개인들이 되어(개인들 안에서) 활동합니다. 중앙 우주에서 주(主) 영들은 하보나 회로의 일곱 영을 통해 기능할 수 있습니다. 일곱 초우주들의 본부에서 그들은 반사 영들의 통로로 자신들을 계시하고, 옛적부터 늘 계신 이들의 개인들을 통해서 활동하며, 주(主) 영들은 옛적부터 늘 계신 이들과 함께 반사 이미지 조력자들을 통해 개인적으로 교통합니다.
17:0.12 (197.12) The Seven Master Spirits do not directly and personally contact universe administration below the courts of the Ancients of Days. Your local universe is administered as a part of our superuniverse by the Master Spirit of Orvonton, but his function in relation to the native beings of Nebadon is immediately discharged and personally directed by the Creative Mother Spirit resident on Salvington, the headquarters of your local universe. 일곱 주(主) 영들은 옛적부터 늘 계신이의 법정 아래의 우주 경영에 직접적으로, 개인적으로 접촉하지 않습니다. 오르본톤의 주(主) 영이 너희 지역 우주를 우리 초우주의 일부로써 경영하지만, 네바돈 태생의 존재들과 관계된 주(主) 영의 기능은, 너희 지역우주 본부, 샐빙턴에 거주하는 창조적 어머니 영이 즉시 이행하고 개인적으로 관리합니다.
1. The Seven Supreme Executives 일곱 최극 실행자
17:1.1 (198.1) The executive headquarters of the Master Spirits occupy the seven Paradise satellites of the Infinite Spirit, which swing around the central Isle between the shining spheres of the Eternal Son and the innermost Havona circuit. These executive spheres are under the direction of the Supreme Executives, a group of seven who were trinitized by the Father, Son, and Spirit in accordance with the specifications of the Seven Master Spirits for beings of a type that could function as their universal representatives. 주(主) 영들의 실행 본부는 무한 영의 일곱 천국 위성들을 차지하며, 그 위성들은 영원 아들의 빛나는 구체들과 가장 안쪽의 하보나 회로 사이에서 중앙 섬을 회전합니다. 이 실행 구체들은 일곱의 집단, 즉 최극 실행자들의 관리 아래에 있는데, 이들은 일곱 주(主) 영들의 우주적 대표자들로서 기능할 수 있는 유형의 존재로서 일곱 주(主) 영의 명세서에 따라 아버지와 아들과 영이 삼위일체화했습니다.
17:1.2 (198.2) The Master Spirits maintain contact with the various divisions of the superuniverse governments through these Supreme Executives. It is they who very largely determine the basic constitutive trends of the seven superuniverses. They are uniformly and divinely perfect, but they also possess diversity of personality. They have no presiding head; each time they meet together, they choose one of their number to preside over that joint council. Periodically they journey to Paradise to sit in council with the Seven Master Spirits. 주(主) 영들은 이 최극 실행자들을 통해 초우주 정부들의 다양한 부서들과 접촉을 유지합니다. 이 최극 실행자들이 일곱 초우주들의 기본적 구성 경향들을 거의 대부분 결정합니다. 그들은 동일하게 신적으로 완전하지만, 또한 고유성의 다양성을 지닙니다. 그들은 통할하는 수석(首席맨 윗자리)이 없습니다. 매 번 그들이 만날 때마다, 그 공동회의의 사회를 위해 자신들 중에서 한 명을 선출합니다. 정기적으로 그들은 일곱 주(主) 영들과 회의에 참석하려고 천국으로 여행합니다.
17:1.3 (198.3) The Seven Supreme Executives function as the administrative co-ordinators of the grand universe; they might be termed the board of managing directors of the post-Havona creation. They are not concerned with the internal affairs of Paradise, and they direct their limited spheres of Havona activity through the Seven Spirits of the Circuits. Otherwise there are few limits to the scope of their supervision; they engage in the direction of things physical, intellectual, and spiritual; they see all, hear all, feel all, even know all, that transpires in the seven superuniverses and in Havona. 일곱 최극 실행자들은 대우주의 경영적 통합자들로서 기능합니다. 그들은 하보나-이후 창조계의 전무(專務)이사회(理事會)로 불릴 수도 있습니다. 그들은 천국 내부 사무에는 관여하지 않으며, 회로의 일곱 영을 통해 하보나 활동의 제한된 구체들을 관리합니다. 그 외에 그들의 감독 범위에는 거의 제한이 없습니다. 그들은 물리적, 지적, 영적인 것들을 관리하는 일에 종사합니다. 그들은 일곱 초우주들과 하보나에서 일어나는 모든 것을 보고 듣고 느끼며, 심지어 모두 알고 있습니다.
17:1.4 (198.4) These Supreme Executives do not originate policies, nor do they modify universe procedures; they are concerned with the execution of the plans of divinity promulgated by the Seven Master Spirits. Neither do they interfere with the rule of the Ancients of Days in the superuniverses nor with the sovereignty of the Creator Sons in the local universes. They are the co-ordinating executives whose function it is to carry out the combined policies of all duly constituted rulers in the grand universe. 이들 최극 실행자들은 정책들을 수립하지 않고 우주 절차들도 변경하지 않습니다. 그들은 일곱 주(主) 영들이 선포한 신성(神性)의 계획 실행에 관여합니다. 또한 그들은 초우주의 옛적부터 늘 계신이의 통치에 간섭하지 않고, 지역 우주에서 창조자 아들들의 주권에도 간섭하지 않습니다. 그들은 대우주에서 정식으로 수립된 모든 통치자들의 결합된 정책들을 수행하는 기능으로 통합하는 실행자들입니다.
17:1.5 (198.5) Each of the executives and the facilities of his sphere are devoted to the efficient administration of a single superuniverse. Supreme Executive Number One, functioning on executive sphere number one, is wholly occupied with the affairs of superuniverse number one, and so on to Supreme Executive Number Seven, working from the seventh Paradise satellite of the Spirit and devoting his energies to the management of the seventh superuniverse. The name of this seventh sphere is Orvonton, for the Paradise satellites of the Spirit have the same names as their related superuniverses; in fact, the superuniverses were named after them. 각 실행자들과 그 구체의 시설들은 단일 초우주의 효율적 경영에 헌납되어 있습니다. 1번 실행 구체에서 기능하는 1번 최극 실행자는 1번 초우주의 업무에 전적으로 몰두하며, 그렇게 계속 7번 최극 실행자까지 이르는데, 그는 영의 일곱째 천국 위성에서 일하면서 일곱째 초우주 운영에 그의 에너지를 바칩니다. 이 일곱째 구체의 이름이 오르본톤이며, 영의 천국 위성들은 그들과 관련된 초우주와 동일한 이름들을 갖고 있기 때문입니다. 사실 초우주들은 그들을 따라 이름이 지어졌습니다.
17:1.6 (198.6) On the executive sphere of the seventh superuniverse the staff engaged in keeping straight the affairs of Orvonton runs into numbers beyond human comprehension and embraces practically every order of celestial intelligence. All superuniverse services of personality dispatch (except Inspired Trinity Spirits and Thought Adjusters) pass through one of these seven executive worlds on their universe journeys to and from Paradise, and here are maintained the central registries for all personalities created by the Third Source and Center who function in the superuniverses. The system of material, morontial, and spiritual records on one of these executive worlds of the Spirit amazes even a being of my order. 일곱째 초우주의 실행 구체에서, 오르본톤의 업무들을 정확히 유지하는 일에 종사하는 요원들은 인간의 이해력을 초월하는 숫자에 이르며, 실제로 모든 계층의 천상 지능존재들을 포함합니다. 고유성을 파송하는 모든 초우주 봉사들은 (영감 받은 삼위일체 영들과 생각 조율자를 제외하고) 천국을 오가는 그들의 우주여행에서 이 일곱 실행 세계들 중 하나를 통과하며, 초우주들에서 기능하는 셋째 근원이며 중심이 창조한 모든 고유성들을 위해 중앙 등록소가 여기에서 유지됩니다. 이 영의 실행세계 중 하나에 있는 물질적, 모론시아적, 그리고 영적 기록들 체계는 심지어 내 계층의 존재까지 놀라게 합니다.
17:1.7 (199.1) The immediate subordinates of the Supreme Executives consist for the greater part of the trinitized sons of Paradise-Havona personalities and of the trinitized offspring of the glorified mortal graduates from the agelong training of the ascendant scheme of time and space. These trinitized sons are designated for service with the Supreme Executives by the chief of the Supreme Council of the Paradise Corps of the Finality. 최극 실행자들의 상당히 많은 직속 부하들은 천국-하보나 고유성들의 삼위일체화 아들들과 시간과 공간의 상승 계획에서 오랜 훈련으로 영화롭게 된 필사자 졸업생들의 삼위일체화 자손들로 구성되어 있습니다. 이 삼위일체화 아들들은 천국 최종 군단의 최극 의회의 수석이 최극 실행자들과 함께 봉사하도록 지정합니다.
17:1.8 (199.2) Each Supreme Executive has two advisory cabinets: The children of the Infinite Spirit on the headquarters of each superuniverse choose representatives from their ranks to serve for one millennium in the primary advisory cabinet of their Supreme Executive. In all matters affecting the ascending mortals of time, there is a secondary cabinet, consisting of mortals of Paradise attainment and of the trinitized sons of glorified mortals; this body is chosen by the perfecting and ascending beings who transiently dwell on the seven superuniverse headquarters. All other chiefs of affairs are appointed by the Supreme Executives. 각 최극 실행자는 두 개의 자문(諮問전문의견) 내각(內閣행정 기관)이 있습니다. 각 초우주의 본부에 있는 무한 영의 자녀들은 그들의 최극 실행자의 1차 자문내각에서 1,000년 동안 봉사할 대표자들을 그들 계급에서 선출합니다. 시간의 상승하는 필사자들에게 영향을 끼치는 모든 사건들에 관해서, 2차 내각이 있는데, 이 내각은 천국에 도달한 필사자들과 영화롭게 된 필사자들의 삼위일체화 아들들로 구성됩니다. 이 단체는 완전한 상승 존재들이 선택하는데, 이들은 일곱 초우주 본부들에 일시적으로 거주합니다. 최극 실행자들이 다른 업무들의 모든 장(長)들을 임명합니다.
17:1.9 (199.3) From time to time, great conclaves take place on these Paradise satellites of the Spirit. Trinitized sons assigned to these worlds, together with the ascenders who have attained Paradise, assemble with the spirit personalities of the Third Source and Center in the reunions of the struggles and triumphs of the ascendant career. The Supreme Executives always preside over such fraternal gatherings. 때때로, 큰 비밀회의들이 이 영의 천국 위성들에서 열립니다. 이 세계들에 배정된 삼위일체화 아들들은, 천국에 도달한 상승자들과 함께, 상승하는 생애의 투쟁과 승리의 친목회(親睦會)로 셋째 근원이며 중심의 영(靈) 고유성들과 모입니다. 최극 실행자들은 언제나 그런 형제우애 모임들에서 사회를 봅니다.
17:1.10 (199.4) Once in each Paradise millennium the Seven Supreme Executives vacate their seats of authority and go to Paradise, where they hold their millennial conclave of universal greeting and well-wishing to the intelligent hosts of creation. This eventful occasion takes place in the immediate presence of Majeston, the chief of all reflective spirit groups. And they are thus able to communicate simultaneously with all their associates in the grand universe through the unique functioning of universal reflectivity. 천국 시간으로 1,000년에 한번씩, 일곱 최극 실행자들은 그들의 권위의 자리를 비우고 천국에 가며, 거기에서 그들은 수많은 창조계의 지능존재들에게 우주적으로 인사하고 잘되기를 바라는 1,000년 주기의 비밀회의를 개최합니다. 이 중대한 행사는 모든 반사 영 집단들의 수석인 위엄자(威嚴者)의 현존 바로 앞에서 일어납니다. 그리고 최극 실행자들은 우주 반사(反射)의 독특한 기능을 통해 대우주에서 그들의 모든 동료들과 그렇게 동시에 교통할 수 있습니다.
2. Majeston — Chief of Reflectivity 위엄(威嚴)자─반사(反射)의 장(長수석)
17:2.1 (199.5) The Reflective Spirits are of divine Trinity origin. There are fifty of these unique and somewhat mysterious beings. Seven of these extraordinary personalities were created at a time, and each such creative episode was effected by a liaison of the Paradise Trinity and one of the Seven Master Spirits. 반사(反射) 영들은 신적 삼위일체 기원에 속합니다. 독특하며 다소 신비한 이 존재들은 50명입니다. 이 비범한 고유성들 중 일곱은 한 번에 창조되었고, 천국 삼위일체와 일곱 주(主) 영들 중 한 분이 연결하여 그렇게 각 창조적 사건이 일어났습니다.
17:2.2 (199.6) This momentous transaction, occurring in the dawn of time, represents the initial effort of the Supreme Creator Personalities, represented by the Master Spirits, to function as cocreators with the Paradise Trinity. This union of the creative power of the Supreme Creators with the creative potentials of the Trinity is the very source of the actuality of the Supreme Being. Therefore, when the cycle of reflective creation had run its course, when each of the Seven Master Spirits had found perfect creative synchrony with the Paradise Trinity, when the forty-ninth Reflective Spirit had personalized, then a new and far-reaching reaction occurred in the Deity Absolute which imparted new personality prerogatives to the Supreme Being and culminated in the personalization of Majeston, the reflectivity chief and Paradise center of all the work of the forty-nine Reflective Spirits and their associates throughout the universe of universes. 시간의 여명에 발생한 이 중대한 업무는, 천국 삼위일체와 함께 공동창조자들로서 기능하는 주(主) 영들이 나타낸, 최극 창조자 고유성들의 초기 노력을 의미합니다. 최극 창조자들의 창조적 권능과 삼위일체의 창조적 잠재성들이 함께 하는 이 연합이 바로 최극 존재 현실성의 근원입니다. 그러므로 반사적 창조계의 주기(週期)가 그 과정을 다 마쳤고, 각 일곱 주(主) 영들이 천국 삼위일체와 완전한 창조적 동조(同調보조를 맞춤)를 이루었으며, 49번째 반사 영이 고유성화 되었을 때, 그 때 새롭고 광범위한 반응이 신(神) 절대자 안에서 일어났습니다. 신(神) 절대자는 최극 존재에게 새 고유성 특권을 부여했고, 위엄자의 고유성화를 완결시켰습니다. 위엄자는 반사(反射)의 장(長수석)이며, 우주들의 전 우주에서, 49 반사 영들과 그들의 동료들이 하는 모든 업무의 천국 중심입니다.
17:2.3 (200.1) Majeston is a true person, the personal and infallible center of reflectivity phenomena in all seven superuniverses of time and space. He maintains permanent Paradise headquarters near the center of all things at the rendezvous of the Seven Master Spirits. He is concerned solely with the co-ordination and maintenance of the reflectivity service in the far-flung creation; he is not otherwise involved in the administration of universe affairs. 위엄자는 참된 고유자, 즉 시간과 공간의 모든 일곱 초우주에서 반사 현상의 고유적이며 틀림없는 중심입니다. 그는 일곱 주(主) 영들의 회합소에 있는 만물의 중심 근처에 상임(常任늘 있는) 천국 본부들을 유지합니다. 그는 광범위한 창조계에서 반사 봉사의 협력과 유지에만 관여합니다. 그는 달리 우주 업무 경영에는 관여하지 않습니다.
17:2.4 (200.2) Majeston is not included in our catalogue of Paradise personalities because he is the only existing personality of divinity created by the Supreme Being in functional liaison with the Deity Absolute. He is a person, but he is exclusively and apparently automatically concerned with this one phase of universe economy; he does not now function in any personal capacity with relation to other (nonreflective) orders of universe personalities. 위엄자가 천국 고유성들에 속한 우리 목록에 포함되지 않는 이유는 그가 신(神) 절대자와 기능적으로 연결된 최극 존재가 유일하게 창조한, 신성을 지닌 현존 고유성이기 때문입니다. 그는 고유자이지만, 그는 우주 섭리 중 이 하나의 단계에 배타적으로, 언뜻 볼 때 자동적으로 관련되어 있습니다. 그는 지금, 우주 고유성들 중에서 다른(반사하지 않는) 계층과 관계된 어떤 고유적 능력으로 기능하지 않습니다.
17:2.5 (200.3) The creation of Majeston signalized the first supreme creative act of the Supreme Being. This will to action was volitional in the Supreme Being, but the stupendous reaction of the Deity Absolute was not foreknown. Not since the eternity-appearance of Havona had the universe witnessed such a tremendous factualization of such a gigantic and far-flung alignment of power and co-ordination of functional spirit activities. The Deity response to the creative wills of the Supreme Being and his associates was vastly beyond their purposeful intent and greatly in excess of their conceptual forecasts. 위엄자의 창조는 최극 존재가 최초로 행한 최극 창조적 행위를 가리켰습니다. 행동하려는 이 뜻은 최극 존재 안에서 의지적이었지만, 신(神) 절대자의 엄청난 반응은 미리 알려지지 않았습니다. 하보나의 영원성-출현 이후에, 그렇게 거대하고 광범위한 권능의 정렬과 기능적 영 활동들의 협력하는 그런 거대한 사실화를 우주가 목격한 적이 없었습니다. 최극 존재와 그 동료들의 창조적 의지들에 대한 신(神) 반응은 그들의 목적한 의도를 훨씬 초월하고, 그들의 개념적 예상을 아주 초과했습니다.
17:2.6 (200.4) We stand in awe of the possibility of what the future ages, wherein the Supreme and the Ultimate may attain new levels of divinity and ascend to new domains of personality function, may witness in the realms of the deitization of still other unexpected and undreamed of beings who will possess unimagined powers of enhanced universe co-ordination. There would seem to be no limit to the Deity Absolute’s potential of response to such unification of relationships between experiential Deity and the existential Paradise Trinity. 최극자와 궁극자가 신성의 새 수준에 도달하고, 고유성 기능의 새 영역으로 상승할 수도 있는 그런 미래 시대가, 향상된 우주 통합의 생각조차 할 수 없는 권능들을 소유할, 여전히 뜻밖에 생각지도 않은 다른 존재들이 신(神)화되는 영역에서, 증언할 수 있는 가능성을 우리는 두려워합니다. 체험적 신(神)과 존재적 천국 삼위일체 사이의 그런 관계통일에 응답하는 신(神) 절대자의 잠재성에는 한계가 없는 것처럼 보입니다.
3. The Reflective Spirits 반사(反射) 영들
17:3.1 (200.5) The forty-nine Reflective Spirits are of Trinity origin, but each of the seven creative episodes attendant upon their appearance was productive of a type of being in nature resembling the characteristics of the coancestral Master Spirit. Thus they variously reflect the natures and characters of the seven possible combinations of the association of the divinity characteristics of the Universal Father, the Eternal Son, and the Infinite Spirit. For this reason it is necessary to have seven of these Reflective Spirits on the headquarters of each superuniverse. One of each of the seven types is required in order to achieve the perfect reflection of all phases of every possible manifestation of the three Paradise Deities as such phenomena might occur in any part of the seven superuniverses. One of each type was accordingly assigned to service in each of the superuniverses. These groups of seven dissimilar Reflective Spirits maintain headquarters on the capitals of the superuniverses at the reflective focus of each realm, and this is not identical with the point of spiritual polarity. 49 반사(反射) 영들은 삼위일체에 기원을 두고 있지만, 그들의 출현에 따른 각 일곱의 창조적 사건들은 사실상 공동조상 주(主) 영의 특징들을 닮은 존재 유형을 낳았습니다. 그래서 그들은 우주 아버지와 영원 아들 그리고 무한 영의 신성(神性) 특징들의 연합으로, 일곱 가지 가능한 조합의 본성들과 특성을 다양하게 반사합니다. 이런 이유로 각 초우주의 본부에 이 일곱 반사 영들이 있어야 합니다. 일곱 초우주의 어떤 부분에서도 발생할 수 있는 그런 현상들로써 세 분 천국 신(神)들의 가능한 모든 표현 단계의 완전한 반사(反射)를 성취하기 위해서는 각 일곱 유형 중 각각의 한 분은 있어야 합니다. 따라서 각 유형의 한 분이 각 초우주에서 봉사하도록 배정되었습니다. 서로 다른 일곱 반사 영들의 이 집단은 각 영역의 반사 초점에서 초우주들의 수도들에 본부를 유지하며, 이것은 영적 극성의 지점과는 동일하지 않습니다.
17:3.2 (200.6) The Reflective Spirits have names, but these designations are not revealed on the worlds of space. They pertain to the nature and character of these beings and are a part of one of the seven universal mysteries of the secret spheres of Paradise. 반사 영들은 이름이 있지만, 이 명칭들은 공간 세계에 계시되지 않습니다. 그것들은 이 존재들의 본성과 성품에 어울리며, 천국 비밀 구체들의 일곱 우주 신비들 중 하나의 일부분입니다.
17:3.3 (201.1) The attribute of reflectivity, the phenomenon of the mind levels of the Conjoint Actor, the Supreme Being, and the Master Spirits, is transmissible to all beings concerned in the working of this vast scheme of universal intelligence. And herein is a great mystery: Neither the Master Spirits nor the Paradise Deities, singly or collectively, disclose these powers of co-ordinate universal reflectivity just as they are manifested in these forty-nine liaison personalities of Majeston, and yet they are the creators of all these marvelously endowed beings. Divine heredity does sometimes disclose in the creature certain attributes which are not discernible in the Creator. 반사(反射)의 속성, 즉 공동 행위자, 최극 존재 그리고 주(主) 영들의 마음 수준의 현상은, 우주(宇宙) 지능의 이 광대한 기획 활동에 관련된 모든 존재들에게 전달될 수 있습니다. 그리고 이 사실에 큰 신비가 있습니다. 주(主) 영들이나 천국 신들도, 단독이나 집단으로, 그들이 위엄자와 연결된 이 49 고유성들에 표현된 것과 똑같이, 통합하는 이 우주 반사(反射)의 권능을 드러내지 않지만, 그들은 놀라운 자질이 부여된 이 모든 존재들의 창조자들입니다. 창조자 안에서 식별할 수 없는 신적 형질(形質)유전(遺傳)이 때때로 창조물의 어떤 속성들로 드러납니다.
17:3.4 (201.2) The personnel of the reflectivity service, with the exception of Majeston and the Reflective Spirits, are all the creatures of the Infinite Spirit and his immediate associates and subordinates. The Reflective Spirits of each superuniverse are the creators of their Reflective Image Aids, their personal voices to the courts of the Ancients of Days. 반사 봉사의 요원들은, 위엄자와 반사 영들을 제외하고, 모두 무한 영과 그의 직계 동료들 및 부하들의 창조물들입니다. 각 초우주의 반사 영들은 자신들의 반사 이미지 조력자들의 창조자들이며, 반사 이미지 조력자들은 옛적부터 늘 계신이들의 법정에서 반사 영들의 고유적 목소리들입니다.
17:3.5 (201.3) The Reflective Spirits are not merely transmitting agents; they are retentive personalities as well. Their offspring, the seconaphim, are also retentive or record personalities. Everything of true spiritual value is registered in duplicate, and one impression is preserved in the personal equipment of some member of one of the numerous orders of secoraphic personalities belonging to the vast staff of the Reflective Spirits. 반사 영들은 단순히 전달하는 대행자들이 아닙니다. 그들은 또한 보유(保有간직)하는 고유성들입니다. 그들의 자손, 즉 2품(品직품)천사들도 보유(保有간직) 또는 기록 고유성들입니다. 참된 영적 가치는 모두 중복(重複이중) 등록되며, 하나의 쇄(刷같은 내용의 인쇄 횟수)는 반사 영들의 광대한 보좌진에 속한 수많은 계층의 2품(品직품) 고유성들 중 한 계층에 속한 몇 일원의 고유적 비품에 보존됩니다.
17:3.6 (201.4) The formal records of the universes are passed up by and through the angelic recorders, but the true spiritual records are assembled by reflectivity and are preserved in the minds of suitable and appropriate personalities belonging to the family of the Infinite Spirit. These are the live records in contrast with the formal and dead records of the universe, and they are perfectly preserved in the living minds of the recording personalities of the Infinite Spirit. 우주들의 공식 기록은 천사의 기록자들이 기록하고 그들을 통해 상달되지만, 참된 영적 기록들은 반사(反射)로 모아, 무한 영의 가족에 속한 상당히 적합한 고유성들의 마음에 보존됩니다. 이것들은 우주의 죽은 공식(公式)적 기록들과 대비하여 살아있는 기록들이며, 그것들은 무한 영의 기록하는 고유성들의 살아있는 마음들에 완전히 보존됩니다.
17:3.7 (201.5) The reflectivity organization is also the news-gathering and the decree-disseminating mechanism of all creation. It is in constant operation in contrast with the periodic functioning of the various broadcast services. 반사(反射) 조직은 또한 모든 창조계의 소식-수집과 명령-배포 장치입니다. 그것은 주기적으로 기능하는 다양한 방송 업무와 달리 부단히 운영됩니다.
17:3.8 (201.6) Everything of import transpiring on a local universe headquarters is inherently reflected to the capital of its superuniverse. And conversely, everything of local universe significance is reflected outward to the local universe capitals from the headquarters of their superuniverse. The reflectivity service from the universes of time up to the superuniverses is apparently automatic or self-operating, but it is not. It is all very personal and intelligent; its precision results from perfection of personality co-operation and therefore can hardly be attributed to the impersonal presence-performances of the Absolutes. 지역우주 본부에서 발생하는 중요한 모든 것은 본래 그 초우주 수도에 반사됩니다. 그리고 거꾸로, 지역 우주의 중요한 모든 것들은 그 초우주 본부에서 지역 우주 수도들 밖으로 반사됩니다. 시간의 우주들로부터 초우주들까지 반사 업무는 외관상 기계적 또는 자동적이지만, 그렇지 않습니다. 그것은 모두 매우 고유적이며 지능적입니다. 그 정밀도는 고유성 협력의 완전에서 비롯되므로, 조금도 절대자들의 미(未)고유적 현존-행위의 탓으로 돌릴 수 없습니다.
17:3.9 (201.7) While Thought Adjusters do not participate in the operation of the universal reflectivity system, we have every reason to believe that all Father fragments are fully cognizant of these transactions and are able to avail themselves of their content. 생각 조율자들이 우주 반사 체계의 운영에 참여하지 않는 반면에, 모든 아버지 분신(分身)들은 이 처리들을 충분히 인식하고 그 내용을 이용할 수 있다고 믿는 모든 이유를 우리가 갖고 있습니다.
17:3.10 (201.8) During the present universe age the space range of the extra-Paradise reflectivity service seems to be limited by the periphery of the seven superuniverses. Otherwise, the function of this service seems to be independent of time and space. It appears to be independent of all known subabsolute universe circuits. 현 우주시대에, 여분의-천국 반사 봉사의 공간 범위는 일곱 초우주들의 주변까지 제한되는 것처럼 보입니다. 다른 점에서, 이 봉사의 기능은 시간과 공간에 관계가 없는 듯합니다. 그것은 알려진 모든 아(亞)절대 우주 회로들과 관계없는 듯합니다.
17:3.11 (201.9) On the headquarters of each superuniverse the reflective organization acts as a segregated unit; but on certain special occasions, under the direction of Majeston, all seven may and do act in universal unison, as in the event of the jubilee occasioned by the settling of an entire local universe in light and life and at the times of the millennial greetings of the Seven Supreme Executives. 초우주의 본부에서 반사 조직은 하나의 분리된 단위로 활동합니다. 그러나 특별한 어떤 경우에는, 위엄자의 지도에 따라, 전 지역 우주가 빛과 생명에 정착되어 일어난 축제(祝祭)의 경우와 일곱 최극 실행자들이 1,000년마다 인사를 나누는 때처럼, 전체 일곱 반사 조직은 우주적으로 일치해서 활동할 수 있고 활동합니다.
4. The Reflective Image Aids 반사 이미지 조력자
17:4.1 (202.1) The forty-nine Reflective Image Aids were created by the Reflective Spirits, and there are just seven Aids on the headquarters of each superuniverse. The first creative act of the seven Reflective Spirits of Uversa was the production of their seven Image Aids, each Reflective Spirit creating his own Aid. The Image Aids are, in certain attributes and characteristics, perfect reproductions of their Reflective Mother Spirits; they are virtual duplications minus the attribute of reflectivity. They are true images and constantly function as the channel of communication between the Reflective Spirits and the superuniverse authorities. The Image Aids are not merely assistants; they are actual representations of their respective Spirit ancestors; they are images, and they are true to their name. 49 반사 이미지 조력자들은 반사 영들이 창조했으며, 각 초우주의 본부에는 정확히 일곱 조력자들이 있습니다. 유버르사의 일곱 반사 영들의 첫 창조적 행위는 자신들의 일곱 이미지 조력자들의 생산이었는데, 각 반사 영은 자신의 조력자를 창조합니다. 이미지 조력자들은, 어떤 속성과 특징에 있어서, 그들의 반사 어머니 영들의 완전한 재현(再現)들입니다. 그들은 반사의 속성을 뺀 실제 복제물들입니다. 그들은 참된 이미지들이며, 반사 영들과 초우주 당국 사이에서 통신의 통로로 끊임없이 기능합니다. 이미지 조력자들은 단순한 조수들이 아닙니다. 그들은 자신들의 각자 영 조상들의 실재 대표자들입니다. 그들은 이미지들이며, 자신들의 이름 그대로입니다.
17:4.2 (202.2) The Reflective Spirits themselves are true personalities but of such an order as to be incomprehensible to material beings. Even on a superuniverse headquarters sphere they require the assistance of their Image Aids in all personal intercourse with the Ancients of Days and their associates. In contacts between the Image Aids and the Ancients of Days, sometimes one Aid functions acceptably, while on other occasions two, three, four, or even all seven are required for the full and proper presentation of the communication intrusted to their transmission. Likewise, the messages of the Image Aids are variously received by one, two, or all three Ancients of Days, as the content of the communication may require. 반사 영들 자신들은 참된 고유성들이지만 물질적 존재들에게는 이해될 수 없는 그러한 계층에 속합니다. 초우주 본부 구체에서도 그들은 옛적부터 늘 계신 이들 및 그들의 동료들과 갖는 모든 개인적 교류에서 그들의 이미지 조력자들의 도움이 필요합니다. 이미지 조력자들과 옛적부터 늘 계신 이들 사이에 접촉할 때, 때로 한 명의 조력자가 기꺼이 기능하는 반면에, 다른 어떤 경우에는 그들이 전달하도록 맡겨진 통신문을 충분히 본래대로 표현하기 위해 둘, 셋, 넷 또는 일곱까지 모두 요구됩니다. 마찬가지로, 이미지 조력자들의 메시지들은, 통신의 내용이 요구할 수도 있는 바에 따라 다양하게, 옛적부터 늘 계신 이가 한 분, 두 분, 또는 세 분 모두가 받습니다.
17:4.3 (202.3) The Image Aids serve forever by the sides of their ancestral Spirits, and they have at their disposal an unbelievable host of helper seconaphim. The Image Aids do not directly function in connection with the training worlds of ascending mortals. They are closely associated with the intelligence service of the universal scheme of mortal progression, but you will not personally come in contact with them when you sojourn in the Uversa schools because these seemingly personal beings are devoid of will; they do not exercise the power of choice. They are true images, wholly reflective of the personality and mind of the individual Spirit ancestor. As a class, ascending mortals do not intimately contact with reflectivity. Always some being of the reflective nature will be interposed between you and the actual operation of the service. 이미지 조력자들은 언제나 그들의 조상 영들 곁에서 봉사하며, 그들은 자신들의 뜻대로 믿을 수 없이 많은 보조 2품(品직품)천사들을 갖고 있습니다. 이미지 조력자들은 상승 필사자들의 훈련 세계들과 관련하여 직접 기능하지 않습니다. 그들은 필사자 진보의 우주적 기획에 속한 지능 봉사와 긴밀히 관련되지만, 너희가 유버르사 학교들에 머물 때 그들과 직접 접촉하게 되지 않을 것인데 왜냐하면 외관상 고유적으로 보이는 이 존재들은 의지가 없기 때문입니다. 그들은 선택의 권능을 발휘하지 않습니다. 그들은, 개별 영 조상의 고유성과 마음을 전적으로 반사하는 참된 이미지들입니다. 계급으로서, 상승하는 필사자들은 반사와 친밀히 접촉하지 않습니다. 항상 반사적 본성을 가진 어떤 존재가, 너희와 그 봉사의 실제 작용 사이에 개입될 것입니다.
5. The Seven Spirits of the Circuits 일곱 회로 영들
17:5.1 (202.4) The Seven Spirits of the Havona Circuits are the joint impersonal representation of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits to the seven circuits of the central universe. They are the servants of the Master Spirits, whose collective offspring they are. The Master Spirits provide a distinct and diversified administrative individuality in the seven superuniverses. Through these uniform Spirits of the Havona Circuits they are enabled to provide a unified, uniform, and co-ordinated spiritual supervision for the central universe. 하보나 일곱 회로 영들은, 중앙 우주의 일곱 회로에, 무한 영과 일곱 주(主) 영들의 미(未)고유적 공동 대표단입니다. 그들은 주(主) 영들의 종들이며, 그들의 집단적 자손입니다. 주(主) 영들은 일곱 초우주에 뚜렷하고 다양한 경영적 개성(個性)을 갖게 합니다. 하보나 회로의 이 동일한 영들을 통해, 그들(주主 영들)은 중앙 우주를 위해, 통일되고, 동일하며, 통합된 영적 관리를 제공할 수 있게 됩니다.
17:5.2 (202.5) The Seven Spirits of the Circuits are each limited to the permeation of a single Havona circuit. They are not directly concerned with the regimes of the Eternals of Days, the rulers of the individual Havona worlds. But they are in liaison with the Seven Supreme Executives, and they synchronize with the central universe presence of the Supreme Being. Their work is wholly confined to Havona. 일곱 회로 영들은 제각기 단 한 개의 하보나 회로에 침투하도록 제한됩니다. 그들은 영원부터 늘 계신 이들, 즉 각기 다른 하보나 세계들의 통치자들의 체제에 직접 관여하지 않습니다. 그러나 그들(일곱 회로 영들)은 일곱 최극 실행자들과 연락하며, 그들은 최극 존재의 중앙 우주 현존과 동시성을 가집니다. 그들의 일은 전적으로 하보나에 한정됩니다.
17:5.3 (203.1) These Spirits of the Circuits make contact with those who sojourn in Havona through their personal offspring, the tertiary supernaphim. While the Circuit Spirits are coexistent with the Seven Master Spirits, their function in the creation of tertiary supernaphim did not attain major importance until the first pilgrims of time arrived on the outer circuit of Havona in the days of Grandfanda. 이 회로의 영들은 그들의 고유적 자손, 3차(次) 초(超)천사를 통해, 하보나에 머무는 자들과 접촉합니다. 회로 영들은 일곱 주(主) 영들과 공존하는 반면에, 시간의 첫 순례자들의 그랜드판다의 시절에 하보나의 외부 회로에 도착한 후에야 비로소, 3차 초(超)천사를 창조하는 그들의 기능이 큰 중대성을 차지하게 되었습니다.
17:5.4 (203.2) As you advance from circuit to circuit in Havona, you will learn of the Spirits of the Circuits, but you will not be able to hold personal communion with them, even though you may personally enjoy, and recognize the impersonal presence of, their spiritual influence. 너희가 하보나의 회로에서 회로로 나아가면서, 너희는 회로들의 영들에 대해 배울 것이지만, 너희가 그들의 영적 영향력을 직접 누리고, 미(未)고유적 현존을 인식할 수 있다고 해도, 너희는 그들과 고유적 친교를 나눌 수는 없을 것입니다.
17:5.5 (203.3) The Circuit Spirits are related to the native inhabitants of Havona much as the Thought Adjusters are related to the mortal creatures inhabiting the worlds of the evolutionary universes. Like the Thought Adjusters, the Circuit Spirits are impersonal, and they consort with the perfect minds of Havona beings much as the impersonal spirits of the Universal Father indwell the finite minds of mortal men. But the Spirits of the Circuits never become a permanent part of Havona personalities. 회로 영들과 하보나의 거주 원주민들의 관계는 생각 조율자들과 진화적 우주들의 세계들에 거주하는 필사 창조물들의 관계와 아주 비슷합니다. 생각 조율자들처럼, 회로 영들은 미(未)고유적이며, 그들은 하보나 존재들의 완전한 마음들과 교제하는데, 마치 우주 아버지의 미(未)고유적 영들이 필사 사람들의 유한한 마음들에 거(居)하는 것과 비슷합니다. 그러나 회로의 영들은 결코 하보나 고유성들의 영속적인 일부가 되지 않습니다.
6. The Local Universe Creative Spirits 지역우주 창조적 영들
17:6.1 (203.4) Much that pertains to the nature and function of the local universe Creative Spirits properly belongs to the narrative of their association with the Creator Sons in the organization and management of the local creations; but there are many features of the prelocal universe experiences of these marvelous beings which may be narrated as a part of this discussion of the seven Supreme Spirit groups. 지역 우주 창조적 영들의 본성과 기능에 속한 많은 것은 지역 창조계들의 조직과 관리에 있어서 창조자 아들들과 관련된 이야기에 완전히 속합니다. 그러나 이 놀라운 존재들의 지역우주-이전(以前) 체험들의 특색들이 많이 있는데, 이 존재들은 일곱 최극 영 집단의 이 논의의 부분으로서 이야기해도 됩니다.
17:6.2 (203.5) We are conversant with six phases of the career of a local universe Mother Spirit, and we speculate much concerning the probability of a seventh stage of activity. These different stages of existence are: 우리는 지역 우주 어머니 영의 여섯 단계 경력들에 정통하며, 일곱째 활동 단계의 가능성에 대해 우리는 많이 추측합니다. 이 실존(實存)의 서로 다른 단계들은 다음과 같습니다.
17:6.3 (203.6) 1. Initial Paradise Differentiation. When a Creator Son is personalized by the joint action of the Universal Father and the Eternal Son, simultaneously there occurs in the person of the Infinite Spirit what is known as the “supreme reaction of complement.” We do not comprehend the nature of this reaction, but we understand that it designates an inherent modification of those personalizable possibilities which are embraced within the creative potential of the Conjoint Creator. The birth of a co-ordinate Creator Son signalizes the birth within the person of the Infinite Spirit of the potential of the future local universe consort of this Paradise Son. We are not cognizant of this new prepersonal identification of entity, but we know that this fact finds place on the Paradise records of the career of such a Creator Son. 초기 천국 분화. 창조자 아들이 우주 아버지와 영원 아들의 공동 행위로 고유성화되면, 동시에 무한 영의 고유자 안에서 “최극 보완 반응”으로 알려진 것이 발생합니다. 우리는 이 반응의 본성을 이해 못하지만, 그것이 공동 창조자의 창조적 잠재성 안에 포함된 그런 고유성화할 가능성들의 본래적 변경을 나타낸다고 우리는 이해합니다. 통합 창조자 아들의 탄생은 이 천국 아들의 미래 지역 우주 배우자가 될 잠재성이, 무한 영의 고유자 안에서 출생한다는 신호입니다. 우리는 실체의 이 새로운 전(前)고유적 정체성확인을 인식하지 못하지만, 우리는 이 사실이 그런 창조자 아들의 생애에 대한 천국 기록들에서 발견된다는 것을 알고 있습니다.
17:6.4 (203.7) 2. Preliminary Creatorship Training. During the long period of the preliminary training of a Michael Son in the organization and administration of universes, his future consort undergoes further development of entity and becomes group conscious of destiny. We do not know, but we suspect that such a group-conscious entity becomes space cognizant and begins that preliminary training requisite to the acquirement of spirit skill in her future work of collaboration with the complemental Michael in universe creation and administration. 예비적 창조자 됨의 훈련. 우주들의 조직과 경영에서 미가엘 아들의 예비적 훈련의 긴 기간 동안, 그의 미래 배우자는 더욱 실체의 발전을 겪고, 운명의 집단 의식이 됩니다. 우리는 모르지만, 그런 집단-의식 실체가 공간을 인식하게 되고, 우주 창조와 경영에서 상호 보충하는 미가엘과 협력하는 그녀의 미래 과업에서 영 기술 습득에 필요한 그 예비적 훈련을 시작한다고 우리는 추측합니다.
17:6.5 (204.1) 3. The Stage of Physical Creation. At the time the creatorship charge is administered to a Michael Son by the Eternal Son, the Master Spirit who directs the superuniverse to which this new Creator Son is destined gives expression to the “prayer of identification” in the presence of the Infinite Spirit; and for the first time, the entity of the subsequent Creative Spirit appears as differentiated from the person of the Infinite Spirit. And proceeding directly to the person of the petitioning Master Spirit, this entity is immediately lost to our recognition, becoming apparently a part of the person of this Master Spirit. The newly identified Creative Spirit remains with the Master Spirit until the moment of the departure of the Creator Son for the adventure of space; whereupon the Master Spirit commits the new Spirit consort to the keeping of the Creator Son, at the same time administering to the Spirit consort the charge of eternal fidelity and unending loyalty. And then occurs one of the most profoundly touching episodes which ever take place on Paradise. The Universal Father speaks in acknowledgment of the eternal union of the Creator Son and the Creative Spirit and in confirmation of the bestowal of certain joint powers of administration by the Master Spirit of superuniverse jurisdiction. 물리적 창조 단계. 영원 아들이 미가엘 아들에게 창조자 됨의 책임을 부과할 때, 새로운 이 창조자 아들에게 운명으로 정해진, 초우주를 관리하는 주(主) 영은, 무한 영의 현존에서 “정체성 확인의 기도”를 표명(表明분명히 드러냄)합니다. 그리고 처음으로, 뒤이어 창조적 영의 실체가 무한 영의 고유자로부터 분화되어 나타납니다. 그리고 청원하는 주(主) 영의 고유자에게 직접 나아가는 이 실체는 즉각 우리 인식에서 사라지며, 외관상 이 주(主) 영의 고유자의 일부가 됩니다. 새로 정체성이 확인된 창조적 영은, 공간의 모험을 위해 창조자 아들이 떠나는 순간까지, 주(主) 영과 함께 남아 있습니다. 게다가 주(主) 영은 창조자 아들의 보호에 새로운 영(靈) 배우자를 위탁하며, 동시에 영 배우자에게 영원한 충절과 끝없는 충성의 책임을 부과(賦課부담하게 함)합니다. 그 후 일찍이 천국에서 발생한 가장 심오하게 감동적인 사건들 중 하나가 일어납니다. 우주 아버지가 창조자 아들과 창조적 영의 영원한 연합을 승인(承認인정)하며, 초우주를 관할하는 주(主) 영이 어떤 공동 경영의 권능 증여(贈與)를 비준(批准최종 확인)하는 말씀을 하십니다.
17:6.6 (204.2) The Father-united Creator Son and Creative Spirit then go forth on their adventure of universe creation. And they work together in this form of association throughout the long and arduous period of the material organization of their universe. 다음에 아버지가-맺어준(결합한) 창조자 아들과 창조적 영은 그들의 우주 창조 모험을 출발합니다. 그리고 그들 우주의 물질적 조직화의 길고도 고된 기간 전체에 걸쳐 그들은 관련된 이 형태로 함께 일합니다.
17:6.7 (204.3) 4. The Life-Creation Era. Upon the declaration of intention to create life by the Creator Son, there ensue on Paradise the “personalization ceremonies,” participated in by the Seven Master Spirits and personally experienced by the supervising Master Spirit. This is a Paradise Deity contribution to the individuality of the Spirit consort of the Creator Son and becomes manifest to the universe in the phenomenon of “the primary eruption” in the person of the Infinite Spirit. Simultaneously with this phenomenon on Paradise, the heretofore impersonal Spirit consort of the Creator Son becomes, to all practical intents and purposes, a bona fide person. Henceforth and forevermore, this same local universe Mother Spirit will be regarded as a person and will maintain personal relations with all the personality hosts of the ensuing life creation. 생명-창조 시대. 창조자 아들이 생명 창조의 의도를 선언 하자마자, 일곱 주(主) 영들이 참여하고, 감독하는 주(主) 영이 스스로 체험하는 “고유성화 의식”이 천국에서 잇달아 일어납니다. 이것은 창조자 아들의 영 배우자의 개성(個性)에 대한 천국 신의 공헌(貢獻)이며, 무한 영의 고유자 안에서 “1차 분출” 현상으로 우주에 명백해집니다. 천국에서 이 현상과 동시에, 지금까지 창조자 아들의 미(未)고유적 영 배우자는 모든 실천적 의도들과 목적들에 대하여 진정한 고유자가 됩니다. 이후로 언제까지나 이 동일한 지역우주 어머니 영은 고유자로 간주될 것이며, 그 결과로 계속되는 생명 창조의 모든 고유성 무리와 고유적 관계를 유지할 것입니다.
17:6.8 (204.4) 5. The Postbestowal Ages. Another and great change occurs in the never-ending career of a Creative Spirit when the Creator Son returns to universe headquarters after the completion of his seventh bestowal and subsequent to his acquirement of full universe sovereignty. On that occasion, before the assembled administrators of the universe, the triumphant Creator Son elevates the Universe Mother Spirit to cosovereignty and acknowledges the Spirit consort as his equal. 증여-이후 시대. 창조자 아들이, 자신의 일곱째 증여 완성에 뒤이어 그의 충만한 우주 주권 성취 이후에, 우주 본부들로 돌아올 때, 창조적 영의 끝없는 생애에서 또 다른 커다란 변화가 발생합니다. 그 경우에, 모여 있는 우주의 경영자들 앞에서, 승리한 창조자 아들은 우주 어머니 영을 공동주권으로 승진시켜 영 배우자를 자신의 동등자로 승인(承認인정)하십니다.
17:6.9 (204.5) 6. The Ages of Light and Life. Upon the establishment of the era of light and life the local universe cosovereign enters upon the sixth phase of a Creative Spirit’s career. But we may not portray the nature of this great experience. Such things pertain to a future stage of evolution in Nebadon. 빛과 생명의 시대. 빛과 생명의 시대가 수립되자마자 지역 우주 공동주권은 창조적 영 생애의 여섯째 단계에 들어갑니다. 그러나 우리는 이 위대한 체험의 본성을 묘사하지 않아도 됩니다. 그런 것들은 네바돈에서 진화의 미래 단계에 어울립니다.
17:6.10 (204.6) 7. The Unrevealed Career. We know of these six phases of the career of a local universe Mother Spirit. It is inevitable that we should ask: Is there a seventh career? We are mindful that, when finaliters attain what appears to be their final destiny of mortal ascension, they are of record as entering upon the career of sixth-stage spirits. We conjecture that there awaits the finaliters still another and unrevealed career in universe assignment. It is only to be expected that we would likewise regard the Universe Mother Spirits as having ahead of them some undisclosed career which will constitute their seventh phase of personal experience in universe service and loyal co-operation with the order of the Creator Michaels. 계시되지 않은 생애. 우리는 지역 우주 어머니 영 생애의 이 여섯 단계들을 알고 있습니다. 우리는 불가피하게 질문해야만 합니다. 일곱째 생애가 있는가? 최종자들이 필사자 상승에서 그들의 마지막 운명인 것처럼 보이는 것에 도달할 때, 그들은 여섯째 단계의 영 생애에 들어간다는 기록이 있음을, 우리는 염두에 둡니다. 최종자들이 우주 임무에서 여전히 또 다른 계시되지 않은 생애를 기다린다고 우리는 추측합니다. 마찬가지로 우주 어머니 영들이 자신들 앞에 어떤 밝혀지지 않은 생애를 가졌으며, 이것은 우주 봉사에서 그들이 일곱째 단계의 고유적 체험과 창조주 미가엘들 계층과 함께 충성스러운 협력을 이룰 것으로 우리가 간주하려 한다는 사실이 기대되어야만 합니다.
7. The Adjutant Mind-Spirits 보조 마음-영들
17:7.1 (205.1) These adjutant spirits are the sevenfold mind bestowal of a local universe Mother Spirit upon the living creatures of the conjoint creation of a Creator Son and such a Creative Spirit. This bestowal becomes possible at the time of the Spirit’s elevation to the status of personality prerogatives. The narration of the nature and functioning of the seven adjutant mind-spirits belongs more appropriately to the story of your local universe of Nebadon. 이들 보조 영들은, 창조자 아들과 그런 창조적 영이 공동 창조한 살아있는 창조물들에게, 지역 우주 어머니 영이 칠중으로 증여한 마음입니다. 이 증여는 영이 고유성 특권들의 지위로 상승할 때 가능해집니다. 일곱 보조 마음-영들의 본성과 기능 이야기는, 너희 네바돈 지역 우주의 이야기에 속에 있어야 더 어울립니다.
8. Functions of the Supreme Spirits 최극 영들의 기능
17:8.1 (205.2) The seven groups of Supreme Spirits constitute the nucleus of the functional family of the Third Source and Center both as the Infinite Spirit and as the Conjoint Actor. The domain of the Supreme Spirits extends from the presence of the Trinity on Paradise to the functioning of mind of the evolutionary-mortal order on the planets of space. Thus do they unify the descending administrative levels and co-ordinate the manifold functions of the personnel thereof. Whether it is a Reflective Spirit group in liaison with the Ancients of Days, a Creative Spirit acting in concert with a Michael Son, or the Seven Master Spirits encircuited around the Paradise Trinity, the activity of the Supreme Spirits is encountered everywhere in the central, super-, and local universes. They function alike with the Trinity personalities of the order of “Days” and with the Paradise personalities of the order of “Sons.” 최극 영들의 일곱 집단은, 무한 영과 공동 행위자로서 기능하는 셋째 근원이며 중심에 속한 가족의 핵을 구성합니다. 최극 영들의 영역은 천국 삼위일체의 현존에서부터 공간 행성들의 진화적-필사 계층의 마음 기능까지 확장됩니다. 그래서 그들은 하강하는 경영적 수준들을 통일하고 그 요원들의 다중 기능들을 통합합니다. 그것이 옛적부터 늘 계신 이들과 관계있는 반사 영 집단이든, 미가엘 아들과 일제히 활동하는 창조적 영이든, 천국 삼위일체 주위를 순회하는 일곱 주(主) 영들이든, 최극 영들의 활동은 중앙, 초- 및 지역 우주 어디에서든지 마주치게 됩니다. 그들은 “늘 계신 이들” 계층의 삼위일체 고유성들과 “아들들” 계층의 천국 고유성들과 똑같이 기능합니다.
17:8.2 (205.3) Together with their Infinite Mother Spirit, the Supreme Spirit groups are the immediate creators of the vast creature family of the Third Source and Center. All orders of the ministering spirits spring from this association. Primary supernaphim originate in the Infinite Spirit; secondary beings of this order are created by the Master Spirits; tertiary supernaphim by the Seven Spirits of the Circuits. The Reflective Spirits, collectively, are the mother-makers of a marvelous order of the angelic hosts, the mighty seconaphim of the superuniverse services. A Creative Spirit is the mother of the angelic orders of a local creation; such seraphic ministers are original in each local universe, though they are fashioned after the patterns of the central universe. All these creators of ministering spirits are only indirectly assisted by the central lodgment of the Infinite Spirit, the original and eternal mother of all the angelic ministers. 최극 영 집단들의 무한 어머니 영과 함께, 그들은 셋째 근원이며 중심의 광대한 창조물 가족의 직접적 창조자들입니다. 봉사하는 영들의 모든 계층들은 이 단체 출신입니다. 1차 초(超)천사는 무한 영에서 기원됩니다. 이 계층의 2차 존재들은 주(主) 영들이 창조합니다. 3차 초(超)천사는 일곱 회로 영들이 창조합니다. 반사 영들은, 집단적으로, 천사 무리의 놀라운 계층, 즉 초우주 봉사의 막강한 2품천사의 어머니-조물주(造物主)들입니다. 창조적 영은 지역 창조계의 천사 계층의 어머니입니다. 그런 세라핌천사 사역(봉사)자들은 중앙 우주의 원본들을 따라 만들어졌지만, 각 지역 우주에 기원을 둡니다. 사역(봉사)하는 영들의 이 모든 창조자들은 무한 영, 즉 모든 천사 사역(봉사)자들의 기원적이며 영원한 어머니의 중앙 거점에서 간접적으로만 도움을 얻습니다.
17:8.3 (205.4) The seven Supreme Spirit groups are the co-ordinators of the inhabited creation. The association of their directing heads, the Seven Master Spirits, appears to co-ordinate the far-flung activities of God the Sevenfold: 일곱 최극 영 집단들은 거주 창조계의 통합자들입니다. 그들을 관리하는 수석(首席)들, 즉 일곱 주(主) 영들의 협회는 칠중 하나님의 널리 퍼진 활동들을 통합하는 듯합니다.
17:8.4 (205.5) 1. Collectively the Master Spirits near-equivalate to the divinity level of the Trinity of Paradise Deities. 집단적으로, 주(主) 영들은 천국 신(神)들의 삼위일체의 신성 수준에 거의-동등합니다.
17:8.5 (205.6) 2. Individually they exhaust the primary associable possibilities of triune Deity. 개별로, 그들은 삼자일체적 신(神)의 1차 결합 가능성들을 소모(消耗써서 없앰)합니다.
17:8.6 (206.1) 3. As diversified representatives of the Conjoint Actor they are the repositories of that spirit-mind-power sovereignty of the Supreme Being which he does not yet personally exercise. 공동 행위자의 다양한 대표자들로서, 그들은 최극 존재가 아직 친히 발휘하지 않은, 영-마음-권능 주권의 저장소입니다.
17:8.7 (206.2) 4. Through the Reflective Spirits they synchronize the superuniverse governments of the Ancients of Days with Majeston, the Paradise center of universal reflectivity. 반사 영들을 통하여, 그들은 우주적 반사의 천국 중심인 위엄자와 함께 옛적부터 늘 계신 이들의 초우주 정부와 동조(同調)합니다.
17:8.8 (206.3) 5. In their participation in the individualization of the local universe Divine Ministers, the Master Spirits contribute to the last level of God the Sevenfold, the Creator Son-Creative Spirit union of the local universes. 지역 우주 신적 사역(봉사)자들의 개별화에 참여하면서, 주(主) 영들은 칠중 하나님의 마지막 수준, 즉 지역 우주의 창조자 아들-창조적 영 연합에 공헌합니다.
17:8.9 (206.4) Functional unity, inherent in the Conjoint Actor, is disclosed to the evolving universes in the Seven Master Spirits, his primary personalities. But in the perfected superuniverses of the future this unity will undoubtedly be inseparable from the experiential sovereignty of the Supreme. 공동 행위자 안에서 본래적인 기능적 통일은, 일곱 주(主) 영들, 즉 그의 1차 고유성들 안에서 진화하는 우주들에게 드러납니다. 그러나 미래의 완전하게 된 초우주들에서는 이 통일이 틀림없이 최극자의 체험적 주권과 분리할 수 없을 것입니다.
17:8.10 (206.5) [Presented by a Divine Counselor of Uversa.][유버르사의 신적 조언자가 제시함]