- A Synopsis of Paper 2. The Nature of God 개요 2편 하나님의 본성
Our understanding of God is handicapped because our minds are limited(2.0.3). Humans can best understand the nature of God as it has been revealed through the life and teachings of Jesus(2.0.1). 우리의 마음들이 제한적이라서 우리가 하나님을 이해하는데 방해를 받고 있습니다. 하나님의 본성이 예수의 삶과 가르침을 통해서 계시되었을 때 인간들은 하나님의 본성을 가장 잘 이해할 수 있습니다.
God the Father unfailingly meets the ever-changing demand for himself all over the universe. He knows everything. Universe Sovereigns may engage in adventure; the Constellation Fathers may experiment; the system heads may practice; but the Universal Father sees the end from the beginning. To God, all time is present, there is no past or future. He is infinite in all of his attributes(2.1.4~5). 하나님 아버지는 모든 우주 전체에서 자신을 위해 변화무쌍한 요구를 꼭 채웁니다. 그는 모두 알고 있습니다. 우주 주권자는 모험에 참여할 수도 있습니다. 별자리 아버지들은 실험할 수도 있습니다. 체계 수장(首長)들은 실습할 수도 있습니다. 그러나 우주 아버지는 시작에서 끝을 봅니다. 하나님에게 모든 시간은 현재이며, 과거도 미래도 없습니다. 그는 자신의 모든 속성에서 무한적입니다.
God is perfect. In the universes, perfection is relative, but on Paradise, perfection is undiluted(2.2.4). He is perfect in beauty and goodness; there is nothing lacking in his divine character(2.2.5). His justice is tempered with mercy(2.3.2). God is inherently kind, compassionate and merciful. It is never necessary to persuade him to love us; our need is wholly sufficient to insure the flow of his grace(2.4.2). 하나님은 완전합니다. 우주에서 완전은 상대적이지만 천국에서 완전은 묽지 않습니다. 하나님은 미(美)와 선(善)에서 완전합니다. 그의 신적 성품에서 전혀 모자람이 없습니다. 그의 정의(正義)는 자비(慈悲)로 조절되어 있습니다. 하나님은 원래, 친절하고, 온정적이며, 인정이 많습니다. 그가 우리를 사랑하도록 설득할 필요가 없습니다. 우리의 필요가 그의 은혜가 흘러나오는 아주 충분한 보증입니다.
Everything good comes from God. Love is the dominant characteristic of his personality(2.5.12). The highest reason to love God is that he guides us, step by step, life by life, until we stand in his very presence(2.5.5). God literally sends his spirit to live and toil with us as we pursue the eternal universe career(2.5.6). 선한 모든 것은 하나님으로부터 옵니다. 사랑은 그의 고유성이 지닌 지배적 특성입니다. 하나님을 사랑하는 최상의 이유는 우리가 그의 면전에 설 때까지, 한 걸음씩, 한 생애씩, 우리를 인도하시기 때문입니다. 우리가 영원한 우주 생애를 추구하도록, 하나님은 글자 그대로 자신의 영을 보내어, 우리와 함께 살고 수고하게 합니다.
God is good; he is our eternal refuge. He heals the brokenhearted and binds up the wounds of the soul(2.6.3). It has been said that God loves sinners but hates sin. It is true that God loves sinners, but he has no attitude toward sin because sin is not a spiritual reality(2.6.8). Iniquity is inherently suicidal. The inevitable consequence of deliberate rebellion against God is loss of existence(2.3.2). 하나님은 선(善)합니다. 그는 우리의 영원한 피난처이기 때문입니다. 그는 마음이 상한 자를 고치시며 혼(魂)들의 상처를 싸매십니다. 하나님이 죄인들을 사랑하시며 죄는 미워한다고 들어왔습니다. 하나님이 죄인들을 사랑하시는 것은 참이지만, 그가 죄를 향해 아무 태도가 없는 이유는 죄가 영적 실체가 아니기 때문입니다. 사악(肆惡)은 본래 자멸적입니다. 하나님을 반대하는 고의적인 반역의 필연적 결과는 존재의 상실입니다.
Divine truth is universal, but our understanding of truth is finite and therefore only relative. Evolving persons can be certain only as far as their own personal experience extends. That which is true in one part of the universe may be only partially true elsewhere(2.7.2). The search for truth requires a search for the creative design that pre-exists all universe phenomena(2.7.5). 신적 진리는 우주적이지만 진리에 대한 우리의 이해는 유한하므로 상대적일 뿐입니다. 진화하는 고유자들은 그들 자신의 고유적 체험이 확장되는 만큼만 확신하게 될 수 있습니다. 우주의 한 부분에서 참된 것은 다른 곳에서 부분적으로만 참될 수 있을 뿐입니다. 진리 추구는 모든 우주 현상 이전(以前)에-존재하는 창조적 밑그림의 탐색을 요구합니다.
Truth is both beautiful and good. Beauty is true and good. Goodness is true and beautiful. Health, sanity, and happiness are integrations of truth, beauty, and goodness in the human experience(2.7.11). 진리(眞理)는 아름답고 선합니다. 미(美)는 참되고 선합니다. 선(善)은 참되며 아름답습니다. 건강, 온전함 및 행복은 인간 체험에서 진(眞), 미(美) 및 선(善)의 통합들입니다.