S15 The Seven Superuniverses 개요 15편 일곱 초우주들

S15 The Seven Superuniverses 개요 15편 일곱 초우주들

  1. The Superuniverse Space Level 초우주 공간 수준

15:1.3 (165.2) Urantia is following the orderly and predetermined path of the superuniverse space level. 유란시아는 초우주 공간 수준에서 질서 있게 정해진 경로를 따르고 있습니다. Your local universe is at present traversing the periphery of Orvonton. 너희 지역우주는 현재 오르본톤의 바깥둘레를 지나고 있습니다.

  1. Organization of the Superuniverses 초우주의 조직

15:2.3 (166.2) 1. The System. These one thousand worlds adapted to support life are called a system. 체계. 생명 유지에 적합한 이 1,000개의 세계를 체계라고 부릅니다.

15:2.4 (166.3) 2. The Constellation. One hundred systems (about 100,000 inhabitable planets) make up a constellation. 성좌. 100개의 체계(약 100,000 거주가능 행성들)가 한 성좌를 구성합니다.

15:2.5 (166.4) 3. The Local Universe. One hundred constellations (about 10,000,000 inhabitable planets) constitute a local universe. 지역 우주. 100개의 성좌(약 1천만 거주가능 행성들)가 한 지역 우주를 구성합니다.

15:2.6 (166.5) 4. The Minor Sector. One hundred local universes (about 1,000,000,000 inhabitable planets) constitute a minor sector of the superuniverse government. 소구역. 100개의 지역 우주(약 10억 거주 가능 행성들)가 초우주 정부의 소구역을 구성합니다.

15:2.7 (166.6) 5. The Major Sector. One hundred minor sectors (about 100,000,000,000 inhabitable worlds) make one major sector. 대구역. 100개의 소구역(약 1천억 거주 가능 세계들)이 대구역 하나를 이룹니다.

15:2.8 (166.7) 6. The Superuniverse. Ten major sectors (about 1,000,000,000,000 inhabitable planets) constitute a superuniverse. 초우주. 10개의 대구역(약 1조 거주 가능 행성들)이 초우주 하나를 구성합니다.

15:2.9 (166.8) 7. The Grand Universe. Seven superuniverses make up the present organized grand universe, consisting of approximately seven trillion inhabitable worlds plus the architectural spheres and the one billion inhabited spheres of Havona. 대우주. 일곱 초우주가 조직된 현재의 대우주를 이루는데, 거주 가능한 약 7조 개의 세계들에 덧붙여 건축 구체들과 하보나 10억 거주 구체들로 구성됩니다.

  1. The Superuniverse of Orvonton 오르본톤 초우주

15:3.1 (167.17) Practically all of the starry realms visible to the naked eye on Urantia belong to the seventh section of the grand universe, the superuniverse of Orvonton. The vast Milky Way starry system represents the central nucleus of Orvonton, being largely beyond the borders of your local universe. 실제로 유란시아에서 육안으로 보이는 별들의 모든 영역들은 대우주의 일곱 번째 구획, 오르본톤 초우주에 속합니다. 광대한 은하수 별들의 체계는 오르본톤의 중앙 핵을 나타내는데, 대부분 너희 지역 우주 경계 너머에 있습니다.

  1. Nebulae — The Ancestors of Universes 성운(星雲)-우주들의 조상들

15:4.4 (169.4) Paradise force organizers are nebulae originators. Thus are brought into being the spiral and other nebulae, the mother wheels of the direct-origin suns and their varied systems. 천국 기세 조직자들은 성운(星雲) 창시자들입니다. 그렇게 생긴 나선형 및 다른 성운들은 직접-유래된 태양들과 다양한 그들 체계의 모체(母體) 휠(바퀴)들입니다.

  1. The Origin of Space Bodies 공간체(空間體)들의 기원

15:5.1 (170.4) The bulk of the mass contained in the suns and planets of a superuniverse originates in the nebular wheels. 초우주의 태양과 행성에 포함된 집단의 대부분은 성운(星雲) 휠(바퀴)에서 생성됩니다.

  1. The Spheres of Space 공간의 구체들

15:6.2 (172.4) 1. The suns — the stars of space. 태양 – 공간의 별. 15:6.3 (172.5) 2. The dark islands of space. 공간의 암흑 섬. 15:6.4 (172.6) 3. Minor space bodies — comets, meteors, and planetesimals. 작은 공간체들 – 혜성(彗星꼬리별), 유성(流星운석隕石별똥별), 미(微작은)행성체(行星體). 15:6.5 (172.7) 4. The planets, including the inhabited worlds. 행성, 거주 세계 포함. 15:6.6 (172.8) 5. Architectural spheres — worlds made to order. 건축 구체들 – 요청으로 만들어진 세계.

15:6.10 (172.12) The superuniverse of Orvonton is illuminated and warmed by more than ten trillion blazing suns. In the master universe there are as many suns as there are glasses of water in the oceans of your world. 오르본톤 초우주는 10조 개 이상의 타오르는 태양들로 인해 빛을 받아 따뜻해집니다. 주(主)우주에는 너희 세계의 대양(大洋)의 물을 유리잔으로 담는 수만큼 많은 태양들이 있습니다.

  1. The Architectural Spheres 건축 구체들

15:7.5 (174.5) Jerusem, the headquarters of your local system of Satania. 예루셈, 너희 지역 체계 사타니아의 본부. 15:7.6 (174.6) Edentia, the headquarters of your constellation of Norlatiadek. 에덴시아, 너희 성좌 놀라시아덱의 본부. 15:7.7 (174.7) Salvington, the capital of Nebadon, your local universe. 샐빙톤, 너희 지역 우주 네바돈의 수도. 15:7.8 (174.8) Uminor the third, the headquarters of your minor sector, Ensa. 제3 유-소, 너희 소구역 엔사의 본부. 15:7.9 (174.9) Umajor the fifth, the headquarters of your major sector, Splandon. 제5 유-대, 너희 대구역 스플랜돈의 본부. 15:7.10 (175.1) Uversa, the headquarters of Orvonton, your superuniverse. 유버르사, 너희 초우주 오르본톤의 본부.

  1. Energy Control and Regulation 에너지 조정과 규제

15:8.1 (175.4) The headquarters spheres of the superuniverses exert a powerful influence over the balance and control of the physical energies circulating through organized space. 초우주들의 본부 구체들은 조직된 공간을 순환하는 물리적 에너지들의 균형을 잡고 조정하는 데 강력한 영향력을 행사합니다.

15:8.10 (176.5) The living power directors and force organizers are the secret of the special control and intelligent direction of the endless metamorphoses of universe making, unmaking, and remaking. 살아있는 동력 관리자들과 기세 조직자들은 우주를 만들고, 분해하고, 다시 만드는 끝없는 형태변형들을 특별히 조정하고 지능적으로 지도하는 비밀입니다.

  1. Circuits of the Superuniverses 초우주의 회로들

15:9.3 (177.2) The Superuniverse Circuits: 초우주 회로들:

15:9.4 (177.3) 1. The unifying intelligence circuit of one of the Seven Master Spirits of Paradise. Such a cosmic-mind circuit is limited to a single superuniverse. 천국의 일곱 주(主) 영들 중 하나의 통합하는 지능 회로. 15:9.5 (177.4) 2. The reflective-service circuit of the seven Reflective Spirits in each superuniverse. 각 초우주에 있는 일곱 반사 영들의 반사적-봉사 회로. 15:9.6 (177.5) 3. The secret circuits of the Mystery Monitors. 신비 감시자들의 비밀 회로들. 15:9.7 (177.6) 4. The circuit of the intercommunion of the Eternal Son with his Paradise Sons. 영원 아들이 자신의 천국 아들들과 서로 교제하는 회로. 15:9.8 (177.7) 5. The flash presence of the Infinite Spirit. 무한 영의 섬광 현존. 15:9.9 (177.8) 6. The broadcasts of Paradise, the space reports of Havona. 천국의 방송, 즉 하보나의 공간 보고서. 15:9.10 (177.9) 7. The energy circuits of the power centers and the physical controllers. 동력(권능) 중심들과 물리 조정자들의 에너지 회로.

15:9.11 (177.10) The Local Universe Circuits: 지역 우주 회로들:

15:9.12 (177.11) 1. The bestowal spirit of the Paradise Sons, the Comforter of the bestowal worlds. The Spirit of Truth, the spirit of Michael on Urantia. 천국 아들들의 증여 영(靈), 증여 세계들의 위로자. 진리의 영(靈), 유란시아에 있는 미가엘의 영(靈). 15:9.13 (177.12) 2. The circuit of the Divine Ministers, the local universe Mother Spirits, the Holy Spirit of your world. 신적 사역자들, 지역 우주 어머니 영들, 너희 세계의 성령의 회로. 15:9.14 (177.13) 3. The intelligence-ministry circuit of a local universe, including the diversely functioning presence of the adjutant mind-spirits. 다양하게 기능하는 보조 마음-영들의 현존을 포함하는, 지역 우주의 지능-사역 회로.

15:9.15 (177.14) The requisites for admission to the councils of the Ancients of Days, membership in the superuniverse confederation, are: 옛적부터 늘 계신 이의 회의에 가입하는 필수 조건들, 초우주 연방의 회원 자격은 다음과 같습니다. 15:9.16 (177.15) 1. Physical Stability. 물리적 안정성. 15:9.17 (177.16) 2. Spiritual Loyalty. 영적 충성.

  1. Rulers of the Superuniverses 초우주의 통치자들

15:10.1 (178.1) The Seven Master Spirits. The Seven Supreme Executives. 일곱 주(主) 영들. 일곱 최극 집행자들. 15:10.4 (178.4) 1. Ancients of Days. 옛적부터 늘 계신 이들(3). 15:10.5 (178.5) 2. Perfectors of Wisdom. 지혜의 완전자들(10억). 15:10.6 (178.6) 3. Divine Counselors. 신적 조언자들(30억). 15:10.7 (178.7) 4. Universal Censors. 우주 검열자들(10억). 15:10.8 (178.8) 5. Mighty Messengers. 막강한 사자(使者메신저)들. 15:10.9 (178.9) 6. Those High in Authority. 높은 권위(權威)자들. 15:10.10 (178.10) 7. Those without Name and Number. 무명(無名)무수(無數)자들.

15:10.13 (178.13) The co-ordinate council of the superuniverse: 초우주의 협력 의회: 15:10.14 (179.1) 1. Perfections of Days — the rulers of the superuniverse major sectors. 완전하게 늘 계신 이들 – 초우주 대구역들의 통치자들. 15:10.15 (179.2) 2. Recents of Days — the directors of the superuniverse minor sectors. 최근부터 늘 계신 이들 – 초우주 소구역들의 관리자들. 15:10.16 (179.3) 3. Unions of Days — the Paradise advisers to the rulers of the local universes. 연합으로 늘 계신 이들 – 지역 우주 통치자들의 천국 고문들. 15:10.17 (179.4) 4. Faithfuls of Days — the Paradise counselors to the Most High rulers of the constellation governments. 충심으로 늘 계신 이들 – 성좌 정부들의 지고(至高) 통치자들의 천국 조언자들. 15:10.18 (179.5) 5. Trinity Teacher Sons who may chance to be on duty at superuniverse headquarters. 초우주 본부에서 근무할 기회가 있는 삼위일체 교사 아들. 15:10.19 (179.6) 6. Eternals of Days who may happen to be present at superuniverse headquarters. 초우주 본부에 이따금씩 나타나는 영원부터 늘 계신 이들. 15:10.20 (179.7) 7. The seven Reflective Image Aids — the spokesmen of the seven Reflective Spirits and through them representatives of the Seven Master Spirits of Paradise. 일곱 반사 이미지 조력자들 – 일곱 반사 영들의 대변인들과 그들을 통한 천국의 일곱 주(主) 영들의 대표자들.

  1. The Deliberative Assembly 심의회(審議會)

15:11.1 (179.11) It is on such worlds as Uversa that the beings representative of the autocracy of perfection and the democracy of evolution meet face to face. The executive branch of the supergovernment originates in the realms of perfection; the legislative branch springs from the flowering of the evolutionary universes. 완전성의 독재정치 대표 존재들과 진화의 민주정치 대표 존재들의 대면은 유버르사와 같은 그런 세계들에서 일어납니다. 초(超)정부의 행정부서는 완전성의 영역들에서 기원됩니다. 입법부서는 진화적 우주들의 꽃처럼 피어서 솟아납니다. 15:11.3 (180.1) Never have I known of a disagreement between the Orvonton executives and the Uversa assembly. 나는 오르본톤 집행자들과 유버르사 심의회 사이에 어떤 불일치도 들어본 적이 없습니다.

  1. The Supreme Tribunals 최극 재판소

15:12.1 (180.2) Our courts are constituted as follows: an Ancient of Days, a Perfector of Wisdom, or a Divine Counselor. The Censors. The Mighty Messengers. Those High in Authority(the attitude of the higher government). a varying-sized commission – Those without Name and Number and a group of understanding personalities chosen from the deliberative assembly. 우리의 법정은 다음과 같이 구성됩니다. 옛적부터 늘 계신 이, 지혜의 완전자, 또는 신적 조언자. 검열자들(검사). 막강한 메신저들(변호사). 높은 권위(權威)자들(고등 정부의 입장). 다양한 크기의 위원회 – 무명(無名)무수(無數)자들과 심의회가 선택한 이해력이 있는 고유성들 그룹이 평결.

15:12.2 (180.3) The Sons of the local universes can decree the survival of mortal man, but only the Ancients of Days may sit in executive judgment on the issues of eternal life and death. 지역 우주들의 아들들이 필사 사람의 생존을 선포할 수 있지만, 오직 옛적부터 늘 계신 이들만 영원한 삶과 죽음의 문제에 대한 행정적 심판의 자리에 앉을 수 있습니다.

  1. The Sector Governments 구역 정부(政府)들

15:13.1 (181.1) These major sectors are administered by three Perfections of Days. 이 대구역들은 3명의 완전하게 늘 계신 이들이 경영합니다. 15:13.2 (181.2) The work of these major sector governments has chiefly to do with the intellectual status of a far-flung creation. 이 대구역 정부들의 업무는 멀리-퍼진 창조계의 지적 상태에 주로 관여합니다.

15:13.4 (181.4) The minor sector governments are presided over by three Recents of Days. 소구역 정부들은 3명의 최근부터 늘 계신 이들이 통할합니다. 15:13.5 (181.5) Minor sector headquarters worlds are the grand rendezvous of the Master Physical Controllers and they are the centers of training for physical and administrative knowledge concerning the universe of universes. 소구역 본부 세계들은 주(主) 물리 조정자들의 거대한 집합장소들이며, 우주들의 우주에 관한 물리적·경영적 지식을 훈련하는 중심지들입니다.

15:13.6 (181.6) The Trinity regime extends from the constellations of the local universes up to the headquarters of the superuniverse. The local system headquarters do not have Trinity representatives. 삼위일체 체제는 지역 우주들의 성좌들로부터 초우주의 본부까지 확대됩니다. 지역 체계 본부들은 삼위일체 대표들이 없습니다.

  1. Purposes of the Seven Superuniverses 일곱 초우주의 요점들

15:14.2 (182.1) Orvonton is a universe demonstration of love and mercy. 오르본톤은 사랑과 자비의 우주 시범입니다. 15:14.5 (182.4) Your world is called Urantia, and it is number 606 in the planetary group, or system, of Satania. 너희 세계는 유란시아로 불리며, 사타니아의 행성 그룹 곧 체계에서 606번입니다. 15:14.8 (182.7) The grand universe number of your world, Urantia, is 5,342,482,337,666. 너희 세계 유란시아의 대우주 번호는 5(조),342,4(억)82,33(만)7,666번입니다.

15:14.9 (183.1) You belong to a well-nigh infinite family of worlds, but your sphere is just as precisely administered and just as lovingly fostered as if it were the only inhabited world in all existence. 너희는 거의 무한한 가족 세계에 속하지만, 너희 구체는 모든 존재 중 마치 유일한 거주 세계인 것처럼 정확하게 경영되고 사랑스럽게 양육되고 있습니다.