S77 The Midway Creatures 개요77편 중도(中途) 창조물들

S77 The Midway Creatures 개요77편 중도(中途) 창조물들

77:0.2 (855.2) On Urantia there function two distinct orders of midwayers: the primary or senior corps, who came into being back in the days of Dalamatia, and the secondary or younger group, whose origin dates from the times of Adam. 유란시아에는 두 계층의 별개 중도자들이 활동합니다. 지나간 달라마시아 시절에 출현한 1차 혹은 선임단(先任團)과 아담 시대에 기원이 시작된 2차 혹은 젊은 집단입니다.

  1. The Primary Midwayers 1차 중도자들

77:1.1 (855.3) The primary midwayers have their genesis in a unique interassociation of the material and the spiritual on Urantia. 1차 중도자들은 유란시아에서 물질적이며 영적인 중간에서 독특한 결합으로 발생합니다. 77:1.2 (855.4) A supermaterial (nonsexual) liaison of a male and a female member of the corporeal staff resulted in the appearance of the first-born of the primary midwayers. 육체를 지닌 참모 중 남성과 여성 요원의 초(超)물질적(무성無性) 연결로 1차 중도자들에 속한 첫-태생이 출현했습니다. 77:1.4 (855.6) This plan was carried out as long as the power to create continued, and the original corps of 50,000 was accordingly brought into being. 이 계획은 생산의 능력이 계속되는 한 수행되었고, 따라서 5만 명의 기원단(起源團)이 생겼습니다.

77:1.6 (856.2) They ranged far and wide, studying and observing the world races and rendering other invaluable services to the Prince and his staff in the work of influencing human society remote from the planetary headquarters. 그들은 세상 종족들을 연구하고 관찰하며, 그 외 행성 본부에서 떨어져 있는 인간 사회에 영향을 주는 업무에 있어서 왕자와 그의 참모진에게 매우 귀중한 봉사를 하면서 널리 다녔습니다. 77:1.7 (856.3) This regime continued until the tragic days of the planetary rebellion, which ensnared a little over four fifths of the primary midwayers. The loyal corps entered the service of the Melchizedek receivers, functioning under the titular leadership of Van until the days of Adam. 이 체제는 비극적인 행성의 반란 시절까지 계속되었는데, 4/5가 조금 넘는 1차 중도자들이 유혹에 빠졌습니다. 충성하는 무리는, 아담의 시절까지 반의 정식 지도력 아래에서 활동하면서, 멜기세덱 수령자들의 업무에 참여했습니다.

  1. The Nodite Race 놋-사람 종족

77:2.1 (856.4) It was this line of inheritance which, in the early days of the second garden, furnished one half of the ancestry for the secondary order of midway creatures. 둘째 동산의 초기에 2차 중도 창조물들 계층에게 절반의 조상을 제공한 것이 이 유전 혈통이었습니다. 77:2.8 (857.5) These two groups – the sixty rebels of the staff and the forty-four modified Andonites who followed the staff into rebellion, embracing 104 individuals who carried the modified Andonite germ plasm, constitute the ancestry of the Nodites, the eighth race to appear on Urantia. 변경된 안돈-사람 생식질을 지녔던 104명을 포함하는, 이 두 집단 – 60명의 반역한 참모진과 반역한 참모진을 따랐던 44명의 변경된 안돈 사람들 -이 유란시아에 나타난 8번째 종족, 놋-사람의 조상이 되었습니다. 77:2.10 (857.7) When archaeologists dig up the clay-tablet records of the later-day Sumerian descendants of the Nodites, they discover lists of Sumerian kings running back for several thousand years. 고고학자들이 놋-사람들의 후기 수메르 후손들의 점토판 기록을 발굴했을 때, 그들은 수천 년간 거슬러 올라가는 수메르 왕들의 목록을 발견합니다.

  1. The Tower of Babel 바벨탑

77:3.2 (858.3) About fifty thousand years after the death of Nod, Bablot, a descendant of Nod, proposed to erect a pretentious temple of racial glorification at the center of their then occupied territory. This temple was to have a tower the like of which the world had never seen. 놋이 죽은 지 거의 50,000년에, 놋의 후손 바블롯은 당시 그들의 점령지 중앙에 종족을 기려 과시하는 성전 세우기를 제안했습니다. 이 성전은 세상에 없었던 유형의 탑을 포함할 예정이었습니다. 77:3.3 (858.4) The new city was to be named Bablot after the architect and builder of the tower. This location later became known as Bablod and eventually as Babel. 새 도시는 탑의 설계자와 건축자의 이름을 따서 바블롯으로 불렀습니다. 이 지역은 후에 바블롯드로 알려졌다가, 결국 바벨로 알려졌습니다. 77:3.4 (858.5) After four and one-half years of work a great dispute arose about the object and motive for the erection of the tower. 4년 반 동안 일한 후, 탑을 세우는 목적과 동기에 대해, 말다툼이 크게 일어났습니다. 77:3.8 (859.2) Their fellows fought until well-nigh obliterated. 그들의 동료들은 거의 멸망하기까지 싸웠습니다. 77:3.9 (859.3) About twelve thousand years ago a second attempt to erect the tower of Babel was made. The mixed races of the Andites (Nodites and Adamites) undertook to raise a new temple on the ruins of the first structure, but there was not sufficient support for the enterprise; it fell of its own pretentious weight. This region was long known as the land of Babel. 약 12,000년 전에, 바벨탑을 세우려는 두 번째 시도가 있었습니다. 안드-사람(놋-사람들과 아담-사람들)의 혼합 종족들이 첫 건축물의 폐허에 새 성전을 세우려 했으나, 그 일에 충분한 지지가 없었습니다. 그것은 자체의 과시적 무게로 붕괴했습니다. 이 지역은 바벨의 땅으로 오랫동안 알려졌습니다.

  1. Nodite Centers of Civilization 놋-사람들의 문명 중심지들

77:4.2 (859.5) Three out of the four great Nodite centers were established immediately following the Bablot conflict: 거대한 네 개의 놋-사람 중심지들 중 셋은 바블롯 충돌 직후에 세워졌습니다. 77:4.3 (859.6) 1. The western or Syrian Nodites. 서부 즉 시리아의 놋-사람들. 77:4.4 (859.7) 2. The eastern or Elamite Nodites. 동부 즉 엘람의 놋-사람들. 77:4.6 (860.1) 3. The central or pre-Sumerian Nodites. A small group at the mouth of the Tigris and Euphrates rivers maintained more of their racial integrity. They persisted for thousands of years and eventually furnished the Nodite ancestry which blended with the Adamites to found the Sumerian peoples of historic times. 중앙 즉 수메르인-이전(以前) 놋-사람들. 티그리스와 유프라테스 강 어귀의 작은 집단은 자기 종족의 본래 모습을 더 유지했습니다. 그들은 수천 년 지속하다가 유사(有史) 시대의 수메르 민족들을 세웠던 아담사람들과 혼합하여, 결국 놋-사람 조상이 되었습니다. 77:4.10 (860.5) 4. The northern Nodites and Amadonites the Vanites. 북쪽의 놋-사람들과 아마돈-사람들 – 반-사람들. 77:4.12 (860.7) Mount Ararat was the sacred mountain of northern Mesopotamia, and since much of your tradition of these ancient times was acquired in connection with the Babylonian story of the flood, it is not surprising that Mount Ararat and its region were woven into the later Jewish story of Noah and the universal flood. 아라랏 산은 메소포타미아 북쪽의 신성한 산이었고, 이러한 고대의 여러 너희 전통은 바빌로니아인의 홍수 이야기와 연결되어 형성되었기 때문에, 아라랏 산과 그 지역이 노아와 세계적 홍수에 관한 후대 유대인들의 이야기로 엮인 것은 놀라운 일이 아닙니다.

  1. Adamson and Ratta 아담선과 롸타

77:5.1 (861.1) Having delineated the Nodite antecedents of the ancestry of the secondary midwayers, this narrative should now give consideration to the Adamic half of their ancestry, for the secondary midwayers are also the grandchildren of Adamson, the first-born of the violet race of Urantia. 2차 중도자들의 조상에 속한 놋-사람 내력을 기술하면서, 이 이야기는 지금 그들 계보에서 아담적 절반을 고려해야 하는데, 2차 중도자들은 또한, 유란시아 보라 인종의 장남, 아담선의 손자들이기 때문입니다. 77:4.13 (860.8) About 35,000 B.C. Adamson visited one of the easternmost of the old Vanite settlements to found his center of civilization. 기원전 약 35,000년경에, 아담선이 자신의 문명 중심지를 설립하기 위해 가장 동쪽에 있는 반-사람의 옛 정착지들 중 한 곳을 방문했습니다. 77:5.5 (861.5) There he discovered a wonderful and beautiful woman, Ratta, twenty years old, who claimed to be the last pure-line descendant of the Prince’s staff. 그는 그곳에서 왕자 참모진의 최후 순계 후손이라고 주장하는, 놀랍도록 아름다운 20세 여성, 롸타를 발견했습니다. 77:5.6 (861.6) Adamson and Ratta had a family of sixty-seven children. Every fourth child born to them was of a unique order. It was often invisible. When the second strangely behaving offspring arrived, he decided to mate them, since one was male and the other female, and this is the origin of the secondary order of midwayers. Within one hundred years, before this phenomenon ceased, almost two thousand were brought into being. 아담선과 롸타는 67명의 자녀로 가족을 이루었습니다. 그들에게 태어나는 네 번째 자녀는 독특한 계층에 속했습니다. 자주 눈에 보이지 않았습니다. 이상히 행동하는 둘째 자녀가 태어나자, 하나는 남자였고 다른 하나는 여자였기 때문에, 그는 그들을 부부가 되게 하기로 정했는데, 이것이 2차 계층 중도자들의 기원입니다. 100년 동안, 이 현상이 멈추기 전에, 거의 2,000명이 태어났습니다.

77:5.9 (862.3) The Adamsonites maintained a high culture for almost seven thousand years from the times of Adamson and Ratta. Some of the advances of that age persisted to become a latent part of the cultural potential which later blossomed into European civilization. 아담선-사람들은 아담선과 롸타의 시대로부터 거의 7,000년 동안 높은 정신문명을 유지했습니다. 그 시대 진보의 일부는 문화적 잠재력 중 숨어 있는 부분으로 존속하다가 나중에 유럽 문명이 되었습니다. 77:5.10 (862.4) This center of civilization was situated in the region east of the southern end of the Caspian Sea, near the Kopet Dagh. 이 문명 중심지는 카스피해(海)의 남단(南端) 동쪽 지역, 코펫 다그 근처에 있었습니다.

  1. The Secondary Midwayers 2차 중도자들

77:6.3 (862.7) These sixteen children lived and died (except for their peculiarities) as mortals of the realm, but their electrically energized offspring live on and on, not being subject to the limitations of mortal flesh. 이런 자녀들 16명은 (특이함을 제외하고) 필사자들 부류로서 살다가 죽었지만, 필사 육신의 취약점 없이, 전기(電氣)로 동력이 공급되는 그 자손은 계속 살아갑니다. 77:6.4 (862.8) Each of the eight couples eventually produced 248 midwayers, and thus did the original secondary corps — 1,984 in number — come into existence. 8쌍들은 각각 결국 중도자 248명을 낳아서, 기원적 2차단(團)은 – 1,984명이 생겼습니다. 77:6.6 (863.1) After the death of Adamson, except thirty-three, the chiefs of these secondary midwayers, the remainder of the secondary midwayers became a strange, unorganized, and unattached influence on Urantia. During the sojourn of Christ Michael on earth they all made final decisions as to their future destiny, the loyal majority then enlisting under the leadership of the primary midwayers. 아담선이 죽은 후, 이 2차 중도자들의 수석 33명을 제외하고, 남은 2차 중도자들은 유란시아에서 소외되어 조직이 없는 무소속 세력이 되었습니다. 그리스도 미가엘이 지상에 머무는 동안, 그들은 모두 자신들의 미래 운명에 대해 최종적 결정을 내렸는데, 충성스러운 다수는 그때 1차 중도자들의 지도력에 참여했습니다.

  1. The Rebel Midwayers 반역한 중도자들

77:7.1 (863.2) The majority of the primary midwayers went into sin at the time of the Lucifer rebellion. Among other losses it was discovered that of the original 50,000, 40,119 had joined the Caligastia secession. 다수의 1차 중도자들은 루시퍼 반란 당시 죄에 빠졌습니다. 다른 손실 중, 본래 50,000명에서 40,119명이 칼리가스티아 탈퇴에 합류한 것이 드러났습니다. 77:7.2 (863.3) The original number of secondary midwayers was 1,984, and of these 873 failed to align themselves with the rule of Michael. 2차 중도자들의 원래 수(數)는 1,984명이었고, 그중 이 873명은 미가엘의 통치와 손을 잡지 못했습니다. 77:7.3 (863.4) They did many strange things on earth prior to the inauguration of the present planetary dispensation. 그들은 현(現) 행성 섭리가 시작되기 전에 지상에서 여러 이상한 행위들을 했습니다.

77:7.5 (863.6) On no world can evil spirits possess any mortal mind subsequent to the life of a Paradise bestowal Son. 천국 증여 아들의 일생 이후에, 어떤 세상도 악한 영(靈)들이 필사 마음을 결코 사로잡을 수 없습니다. 77:7.7 (863.8) Even prior to Pentecost no rebel spirit could dominate a normal human mind, and since that day even the weak minds of inferior mortals are free from such possibilities. The supposed casting out of devils since the arrival of the Spirit of Truth has been a matter of confounding a belief in demoniacal possession with hysteria, insanity, and feeble-mindedness. 오순절 이전에도, 어떤 반역한 영(靈)이 결코 정상(보통) 인간 마음을 지배할 수 없었으며, 그날 이후 열등한 필사자들의 연약한 마음도 그런 가능성이 없습니다. 진리의 영(靈)이 도착한 이후에 소위 악령(惡靈) 축사(逐邪내쫓음)는, 귀신들린 빙의(憑依)를 히스테리(병적 흥분), 정신병 및 정신-박약과 혼동하는 것으로 믿는 문제였습니다. 77:7.8 (864.1) The entire group of rebel midwayers is at present held prisoner by order of the Most Highs of Edentia. No more do they roam this world on mischief bent. The pouring out of the Spirit of Truth upon all flesh forever made it impossible for disloyal spirits of any sort or description ever again to invade even the most feeble of human minds. Since the day of Pentecost there never again can be such a thing as demoniacal possession. 반역한 모든 중도자들은 현재 에덴시아 지고(至高)자들의 명령에 의해 포로로 잡혀 있습니다. 그들은 이제 해악(害惡)을 일삼으며 이 세상을 돌아다니지 않습니다. 모든 육체에 진리의 영(靈)이 부어져서 어떤 종류, 어떤 등급의 불충한 영(靈)들이 심지어 가장 박약한 인간 마음들에 결코 다시 침입하는 것은 영원히 불가능하게 되었습니다. 오순절 날 이후 귀신들린 빙의(憑依) 같은 그런 일은 결코 다시 있을 수 없습니다.

  1. The United Midwayers 연합한 중도자들

77:8.1 (864.2) They now function as a single corps, embracing both orders and numbering 10,992. This regime has obtained since their amalgamation into one group shortly after Pentecost. 그들은 이제 두 계층을 포함한 10,992명 수(數)의 단일단(團)으로 활동합니다. 오순절 직후 한 집단으로 합병된 이후 이 체제가 행해지고 있습니다. 77:8.6 (864.7) 1. Midway messengers. 중도 메신저들. 77:8.7 (864.8) 2. Planetary sentinels. 행성 감시자들. 77:8.8 (865.1) 3. Contact personalities. 접촉 고유성들. 77:8.9 (865.2) 4. Progress helpers. 진보 조수(助手)들. 77:8.11 (865.4) As compared with their primary associates, The 1,111 loyal secondary midwayers are decidedly material. They exist just outside the range of mortal vision and possess sufficient latitude of adaptation to make, at will, physical contact with what humans call “material things.” These unique creatures have certain definite powers over the things of time and space, not excepting the beasts of the realm. 그들의 1차 동료들과 비교해서, 1,111명의 충성스러운 2차 중도자들은 확실히 물질적입니다(행5:19, 행12:7-10). 77:8.13 (865.6) Their chief work today is that of unperceived personal-liaison associates of those men and women who constitute the planetary reserve corps of destiny. 오늘날 그들의 주된 업무는, 운명의 행성 예비단(團)을 구성하는 그 남녀들과 눈에 띄지 않게 개인적으로-접촉하는 동료의 업무입니다.

  1. The Permanent Citizens of Urantia 유란시아의 영구 시민들

77:9.9 (866.8) Their memory is the treasure house of the traditions of your inhabited world. 그들의 기억은 너희 거주 세계 전통의 보고(寶庫)입니다. 77:9.10 (867.1) Midwayers are the skillful ministers who compensate that gap between the material and spiritual affairs of Urantia which appeared upon the death of Adam and Eve. They are likewise your elder brethren, comrades in the long struggle to attain a settled status of light and life on Urantia. The United Midwayers are a rebellion-tested corps, and they will faithfully enact their part in planetary evolution until this world attains the goal of the ages, until that distant day when in fact peace does reign on earth and in truth is there good will in the hearts of men. 중도자들은 아담과 이브의 별세로 드러난 유란시아의 물질 및 영적 업무 사이에 있는 격차를 메워주는 노련한 사역자들입니다. 그들은 너희 손위 형제들과 같고, 유란시아에서 빛과 생명의 확립된 상태에 이르도록 오래 투쟁하는 전우들입니다. 연합 중도자들은 반란의 시험을 마친 단(團)이며, 이 세계가 시대의 목표에 이를 때까지, 사실 평화가 지상에 크게 유행하고, 참으로 사람들의 심정에 선의(善意)가 있게 될 그 먼 날까지, 그들은 행성 진화에 있어서 신실하게 자신들의 역할을 행할 것입니다.

S76 The Second Garden 개요76편 둘째 동산

S76 The Second Garden 개요76편 둘째 동산

76:0.1 (847.1) WHEN Adam elected to leave the first garden to the Nodites unopposed, the only way open was to the east, and so they journeyed eastward toward the then pleasant regions between the Tigris and Euphrates rivers. 아담이 놋-사람들에게 맞서지 않고 첫째 동산을 떠나기로 정했을 때, 유일하게 열린 길은 동쪽이었기 때문에, 그들은 당시 티그리스와 유프라테스 강들 사이 쾌적한 지역을 향해 동쪽으로 여행했습니다. 76:0.2 (847.2) Cain and Sansa were both born before the Adamic caravan had reached its destination between the rivers in Mesopotamia. Eve took Sansa, the child of Laotta, to her bosom, and she was reared along with Cain. 카인과 산사는 둘 다 아담의-여행 행렬이 메소포타미아 강 사이에 있는 목적지에 이르기 전에 태어났습니다. 이브는 라오타의 자녀, 산사를 자기 품에 안아 카인과 함께 길렀습니다.

  1. The Edenites Enter Mesopotamia 에덴-사람들이 메소포타미아로 들어가다

76:1.1 (847.3) It required almost a full year for the caravan of Adam to reach the Euphrates River. 아담의 여행 행렬이 유프라테스 강에 이르는데 거의 꼬박 1년이 걸렸습니다. 76:1.3 (847.5) The two rivers themselves were a good natural defense in those days. 당시 두 강들 자체가 좋은 천연 요새였습니다. 76:1.4 (847.6) Now were the Adamites compelled to wrest a living from unprepared soil and to cope with the realities of life in the face of the natural hostilities and incompatibilities of mortal existence. They found the second garden had to be created by the labor of their own hands and in the “sweat of their faces.” 이제 아담-사람들은 미(未)개간된 토양에서 생계를 꾸리며 필사 존재의 자연적 적대상태와 모순성 앞에서 삶의 현실 모습을 극복하지 않을 수 없었습니다. 둘째 동산은 그들 자신의 노동과 “얼굴의 땀(창3:19a)”으로 만들어야만 함을 그들이 알았습니다.

  1. Cain and Abel 카인과 아벨

76:2.4 (848.4) The two boys never got along well, and the matter of sacrifices further contributed to the growing hatred between them. Abel knew he was the son of both Adam and Eve and never failed to impress upon Cain that Adam was not his father. 두 소년은 결코 잘 지내지 못했고, 그 희생제물의 문제는 더욱 그들 사이에 미움이 자라나는 원인이 되었습니다. 아벨은 자신이 아담과 이브의 아들임을 알았고, 카인에게 아담이 그의 아버지가 아니라고 마음에 사무치도록 느끼게 했습니다. 76:2.5 (848.5) The boys were respectively eighteen and twenty years of age, one day, when Abel’s taunts so infuriated his bellicose brother that Cain turned upon him in wrath and slew him. 소년들이 각기 18세와 20세가 되자, 어느 날, 아벨의 조롱으로 호전적인 형을 격노하게 되자, 카인은 그에게 맞서 화가 치밀어 그를 살해했습니다. 76:2.7 (849.1) To Adam and Eve, Cain was fast becoming the grim reminder of their folly, and they encouraged him in his decision to leave the garden. 카인은 아담과 이브에게 자신들의 어리석음을 줄기차게 냉혹히 생각나게 하였기 때문에, 그들은 그를 권면하여 동산을 떠나도록 결정하게 했습니다. 76:2.9 (849.3) And so Cain departed for the land of Nod, east of the second Eden. He became a great leader among one group of his father’s people. 그래서 카인은 둘째 에덴의 동쪽, 놋 땅으로 떠났습니다. 그는 자기 아버지의 민족 집단 중 하나에서 위대한 지도자가 되었습니다.

  1. Life in Mesopotamia 메소포타미아 생활

76:3.2 (849.5) Adam wisely spent most of the time training his children and their associates in civil administration, educational methods, and religious devotions. Had it not been for this foresight, pandemonium would have broken loose upon his death. 아담은 자기 자녀들과 동료들에게 민정(民政), 교육 방법 및 종교적 헌신을 훈련하면서 대부분 빈틈없이 시간을 보냈습니다. 이러한 선견(先見)이 없었다면 그의 죽음으로 대혼란이 일어났을 것입니다. 76:3.3 (849.6) Adam’s first son, Adamson (Adam ben Adam), founded a secondary center of the violet race to the north of the second Eden. Adam’s second son, Eveson, became a masterly leader and administrator. 아담의 첫아들, 아담손은 둘째 에덴의 북쪽에 보라 인종들의 2차 중심지를 세웠습니다. 아담의 둘째 아들, 이브손은 훌륭한 지도자, 경영자가 되었습니다.

76:3.4 (849.7) Seth became the head of the new priesthood of the second garden. His son, Enos, founded the new order of worship, and his grandson, Kenan, instituted the foreign missionary service to the surrounding tribes, near and far. 셋은 둘째 동산에 속한 새 사제들의 수장(首長)이 되었습니다. 그의 아들 에노스는 새로운 경배 제도를 세웠고, 그의 손자 케난은 주위 원근(遠近) 부족들에게 재외(在外) 선교사 업무를 실시했습니다. 76:3.5 (850.1) The Sethite priesthood was a threefold undertaking, embracing religion, health, and education. 셋-사람 사제는 종교, 건강 및 교육의 삼중 업무를 맡았습니다. 76:3.8 (850.4) The Adamites produced the third alphabet and otherwise laid the foundations for much that was the forerunner of modern art, science, and literature. 아담-사람들은 세 번째 알파벳을 만들어냈고(66.5.9 팟 25자, 74.2.2 반과 아마돈 24자), 그 밖에, 현대적 예술, 과학 및 학문의 전조(前兆)였던 많은 것의 토대를 놓았습니다.

  1. The Violet Race 보라색 인종

76:4.1 (850.7) Adam and Eve were the founders of the violet race of men, the ninth human race to appear on Urantia. 아담과 이브는, 유란시아에 나타난 9번째 종족, 보라색 인종의 시조였습니다. 76:4.6 (851.4) So much of fear persists in the present-day races of Urantia because your ancestors received so little of Adam’s life plasm. 오늘날 유란시아의 인종들이 그토록 많이 두려움에 집착하는 이유는 너희 조상들이 아담 생명의 원형질을 거의 받지 못했기 때문입니다. 76:4.8 (851.6) The majority of 1,682 women were chosen from the highest strains of the Nodites, they were impregnated with the Adamic life plasm, and they constituted the early beginnings of the mighty Andite race. 1,682명의 여성 중 대부분은 놋-사람 중 최고 혈통에서 정선되었고, 그들은 아담의 생명 원형질로 임신했으며, 그들은 막강한 안드-사람 종족의 초기 기원이 되었습니다.

  1. Death of Adam and Eve 아담과 이브의 죽음

76:5.1 (851.7) Adam and Eve fully believed this gospel of resurrection and rehabilitation which the Melchizedeks so touchingly proclaimed to them. Their transgression had been an error of judgment and not the sin of conscious and deliberate rebellion. 아담과 이브는 멜기세덱들이 그렇게 감동적으로 자신들에게 선포했던 부활과 회복의 이 복음을 완전히 믿었습니다. 그들의 위반(違反)은 판단 착오였지, 의식적이고 고의적인 반역의 죄가 아니었습니다. 76:5.2 (852.1) They knew that the Paradise career was still open to them as ascending sons of the universe. 그들은 우주의 상승 아들들로서 천국 생애가 자신들에게 여전히 열려 있음을 알았습니다. 76:5.3 (852.2) The only personal message Adam and Eve ever received from Michael was always a comfort to them. This message said: “I have given consideration to the circumstances of your default, I have remembered the desire of your hearts ever to be loyal to my Father’s will, and you will be called from the embrace of mortal slumber when I come to Urantia if the subordinate Sons of my realm do not send for you before that time.” 아담과 이브가 일찍이 미가엘로부터 받았던 유일하게 개인적인 메시지는 그들에게 언제나 위로였습니다. 이 메시지는 다음과 같았습니다. “나는 너희 의무-불이행(不履行)의 상황을 고려했고, 나는 내 아버지의 뜻에 충성하려는 너희 심정의 소원을 기억했으며, 내가 유란시아에 갈 때, 그 전에 내 영역의 하위 아들들이 너희를 부르러 가지 않는다면, 필사 수면의 품에서 너희를 부를 것이라.”

76:5.4 (852.3) And so the Edenic pair always proclaimed that a Son of God would sometime come. Adam did entertain the thought that strife-torn Urantia might, after all, turn out to be the most fortunate world in the system of Satania, the envied planet of all Nebadon. 그래서 에덴의 부부는 언제나 하나님의 아들이 언젠가 오실 것이라고 선포했습니다. 아담은, 분쟁으로 찢긴 유란시아가 결국 사타니아 체계에서 가장 복 받은 세계, 네바돈 전체가 부러워하는 행성으로 판명될 수도 있다는 생각을 품었습니다. 76:5.5 (852.4) Adam lived for 530 years. Eve had died nineteen years previously of a weakened heart. 아담은 530년간 살았습니다. 이브는 약해진 심장으로 19년 먼저 별세했습니다. 76:5.7 (853.1) It is not that Urantia needed a Creator Son to set its tangled affairs in order; it is rather that the evil and sin on Urantia afforded the Creator Son a more striking background against which to reveal the matchless love, mercy, and patience of the Paradise Father. 유란시아는 혼란에 빠진 업무들을 바로잡기 위해 창조자 아들이 요구된 것이 아닙니다. 오히려, 유란시아의 악(惡)과 죄(罪)는 창조자 아들에게 천국 아버지의 특별히 두드러진 사랑, 자비 및 인내를 계시하기에 더욱 두드러진 배경을 마련했습니다.

  1. Survival of Adam and Eve 아담과 이브의 생존

76:6.1 (853.2) Adam and Eve went to their mortal rest with strong faith in the promises. 아담과 이브는 자신들이 약속에 대한 강한 신앙으로 필사자의 영면(永眠)에 들어갔습니다. 76:6.2 (853.3) On the third day after Adam’s death, Adam and Eve were repersonalized and reassembled in the resurrection halls of the mansion worlds of Satania together with 1,316 of their associates in the experience of the first garden. 아담이 죽은 뒤 3일, 아담과 이브는 첫 동산에서 겪었던 자신들의 동료 1,316명과 함께 사타니아의 저택 세계들에 있는 부활실에서 재(再)고유화 및 재(再)조립되었습니다. 76:6.3 (853.4) They left Jerusem as permanent citizens — Sons of God; they returned as ascendant citizens — sons of man. They were immediately attached to the Urantia service on the system capital, later being assigned membership among the four and twenty counselors who constitute the present advisory-control body of Urantia. 그들은 영구 시민들 –하나님의 아들들로서 예루셈을 떠났으며, 상승 시민들 – 사람의 아들들로서 돌아왔습니다. 그들은 즉시 체계 수도에서 유란시아 업무에 배정되었고, 현(現) 유란시아 자문-조정단을 구성하는 24명 조언자들의 회원으로 나중에 임명받았습니다.

76:6.4 (854.1) Adam and Eve made a mighty contribution to the speedy civilization and accelerated biologic progress of the human race. They left a great culture on earth, but it was not possible for such an advanced civilization to survive in the face of the early dilution and the eventual submergence of the Adamic inheritance. It is the people who make a civilization; civilization does not make the people. 아담과 이브는 신속한 문명화와 인류의 생물학적 진보의 가속화에 대단히 공헌했습니다. 그들은 지상에 위대한 문화를 남겼지만, 초기에 희석되고 결국 아담의 유산이 침몰하여 그런 진보된 문명이 살아남는 것은 가능하지 않았습니다. 사람들이 문명을 만듭니다. 문명이 사람을 만들지 않습니다.

S75 The Default of Adam and Eve 개요75편 아담과 이브의 의무-불이행(不履行)

S75 The Default of Adam and Eve 개요75편 아담과 이브의 의무-불이행(不履行)

75:0.1 (839.1) AFTER more than one hundred years of effort on Urantia, Adam was able to see very little progress outside the Garden. The realization of race betterment appeared to be a long way off, and the situation seemed so desperate as to demand something for relief not embraced in the original plans. Adam and his mate were loyal, but they were isolated from their kind, and they were sorely distressed by the sorry plight of their world. 유란시아에서 100년 이상을 수고한 후에도, 아담은 동산 외부에서는 거의 진보를 찾아볼 수 없었습니다. 종족 개량의 실현은 아득해 보였고, 본래 계획이 아닌 어떤 대책이 요구될 만큼, 상황이 그토록 절망스러웠습니다. 아담과 그의 배우자는 충직했지만, 그들은 자기 종족에서 고립되어 있었고, 그들이 사는 세계의 딱한 상황으로 인해 몹시 지쳤습니다.

  1. The Urantia Problem 유란시아 문제

75:1.3 (839.4) Adam and Eve found themselves on a sphere wholly unprepared for the proclamation of the brotherhood of man, a world groping about in abject spiritual darkness and cursed with confusion worse confounded by the miscarriage of the mission of the preceding administration. No Adam of the planetary service was ever set down on a more difficult world. 아담과 이브는 알고 보니, 사람의 형제 됨을 선포하기에 전혀 준비되지 않은 구체, 즉 절망적인 영적 어둠에 둘러싸여 더듬거리며, 이전(以前) 경영진의 임무 실패로 인하여 터무니없이 지독한 혼란으로 악화된 세계에 있었습니다. 행성에서 봉사하는 어떤 아담도 이보다 더 어려운 세계에 착륙한 적이 없었습니다. 75:1.4 (839.5) Slowly their courage weakened, their spirits drooped, and sometimes their faith almost faltered. 그들의 용기는 점차 약해졌고, 그들의 영(靈)들은 쇠하여졌으며, 때때로 그들의 신앙도 거의 비틀거렸습니다. 75:1.6 (840.2) But they would have sometime met with success had they been more farseeing and patient. They were not willing to settle down to the long, long endurance test. 하지만 그들이 더 통찰하면서 더 견디었다면, 그들은 언젠가 성공했을 것입니다. 그들은 길고 긴 인내력 테스트에 본격적으로 자진해서 착수하려 하지 않았습니다.

  1. Caligastia’s Plot 칼리가스티아의 음모(陰謀)

75:2.3 (840.5) The fallen Prince decided to try a wily flank attack on Eve. The evil one concluded that the only hope for success lay in the adroit employment of suitable persons belonging to the upper strata of the Nodite group, the descendants of his onetime corporeal-staff associates. And the plans were accordingly laid for entrapping the mother of the violet race. 타락한 왕자는 이브에 대하여 교활한 측면 공격을 해보기로 결정했습니다. 그 악한(惡漢)은, 유일한 성공 가능성이, 놋-사람, 즉 한때 육체를 지닌-참모진 동료들의 후손, 집단 중 상위 계층에 속한 적당한 사람들을 교묘히 이용하는 데에 있다고, 결정했습니다. 그에 따라 보라 종족의 어머니를 함정에 빠뜨리려는 계획이 마련되었습니다.

75:2.4 (840.6) Knowing the tendency of woman to look upon immediate results rather than to plan farsightedly for more remote effects, the Melchizedeks, before departing, had especially enjoined Eve as to the peculiar dangers besetting their isolated position on the planet and had in particular warned her never to stray from the side of her mate, that is, to attempt no personal or secret methods of furthering their mutual undertakings. Eve had most scrupulously carried out these instructions for more than one hundred years, and it did not occur to her that any danger would attach to the increasingly private and confidential visits she was enjoying with a certain Nodite leader named Serapatatia. The whole affair developed so gradually and naturally that she was taken unawares. 더 멀리 영향을 끼치도록 앞을 내다보며 계획하기보다는 즉각적 결과를 생각하는 여성의 경향을 알고, 멜기세덱들은 떠나기 전에 특별히 이브에게 행성에서 고립된 상황에 포위되는 특별한 위험들에 대해 일렀으며, 그녀의 배우자 옆에서 결코 벗어나지 말라고, 즉 공동 약속 그 이상(以上)의 개인적이거나 비밀스러운 방법들을 시도하지 말라고 그녀에게 특별히 경고했습니다. 이브는 1백년 이상 최고로 신중히 이 지침들을 수행했으며, 그녀가 세라파타시아로 불리는 어떤 놋-사람 지도자와 함께 누렸던, 갈수록 비공식인 은밀한 방문들에, 어떤 위험이 따라붙는다는 생각이 그녀에게 떠오르지 않았습니다. 사건 전체는 너무 서서히 자연스럽게 발전되어서 그녀는 알아채지 못했습니다.

  1. The Temptation of Eve 유혹에 빠진 이브

75:3.3 (841.3) Serapatatia, the leader of the Syrian Nodites, contended that, if the Nodites, as the most progressive and co-operative race, could have a leader born to them of part origin in the violet stock, it would constitute a powerful tie binding these peoples more closely to the Garden. 놋-사람들의 지도자 세라파타시아는 가장 진보적이고 협력하는 인종으로서, 놋사람들에게 보라 혈통의 일부 기원을 지닌 지도자가 태어난다면 이 민족들을 동산에 더 가깝게 단결시키는 강력한 끈이 될 것이라고 주장했습니다. He was altogether honest and wholly sincere in all that he proposed. He never once suspected that he was playing into the hands of Caligastia and Daligastia. 그는 자신이 제안한 모든 점에서 아주 정직하고 완전히 신실했습니다. 그는 자신이 칼리가스티아와 달리가스티아의 손에 놀아나고 있다고 결코 한 번도 의심하지 않았습니다. He wanted to see some immediate results — something in his own lifetime. 그는 즉각적인 어떤 결과들, 즉 자기 평생에 어떤 것을 보려고 했습니다.

75:3.7 (841.7) For more than five years these plans were secretly matured. At last they had developed to the point where Eve consented to have a secret conference with Cano, the sincere spiritual leader of those neighboring Nodites. 5년이 넘게 이런 계획들이 몰래 마무리되어갔습니다. 그들은 결국 이브가 카노와 비밀회의를 하기로 동의하기까지 진전시켰는데, 카노는 이웃 놋-사람들의 신실한 영적 지도자였습니다. 75:3.9 (842.2) Influenced by flattery, enthusiasm, and great personal persuasion, Eve then and there consented to embark upon the much-discussed enterprise, to add her own little scheme of world saving to the larger and more far-reaching divine plan. Before she quite realized what was transpiring, the fatal step had been taken. It was done. 미언(美言달콤한 말), 열의 및 훌륭한 개인적 설득의 영향으로, 이브는 그때 거기서 여러 번-논의된 기획에 착수하고, 더 크고 더 원대한 신적 계획에, 세상을 구원하는 그녀 자신의 작은 계획을 보태기로 동의했습니다. 그녀가 실제로 무슨 일이 일어나고 있었는지 깨닫기 전에, 치명적인 단계를 밟았습니다. 그것은 이미 끝났습니다.

  1. The Realization of Default 의무-불이행(不履行)의 인식

75:4.1 (842.3) Adam heard the entire story of the long-nourished plan for accelerating world improvement: the prosecution of the divine plan concomitantly with the execution of the Serapatatia enterprise. 아담은 세상 개선을 앞당기려고, 오래-품었던 계획의 전체 이야기를 들었습니다. 그것은 세라파타시아 기획의 실행에 부수적으로 신적 계획을 실행하는 것이었습니다. They had transgressed the Garden covenant; that they had disobeyed the instructions of the Melchizedeks; that they had defaulted in the execution of their oaths of trust to the sovereign of the universe. 그들은 동산의 계약(契約)을 어겼고, 그들이 멜기세덱들의 지시에 불순종했으며, 우주의 주권자를 신뢰한다는 자신들의 서약 실행을 불이행(不履行)했습니다. 75:4.3 (842.5) Eve had consented to participate in the practice of good and evil. Good is the carrying out of the divine plans; sin is a deliberate transgression of the divine will; evil is the misadaptation of plans and the maladjustment of techniques resulting in universe disharmony and planetary confusion. 이브는 선(善)과 악(惡)의 실행에 참여하기로 동의했습니다. 선(善)은 신적 계획의 완수입니다. 죄(罪)는 신적 의지의 고의적 위반(違反)입니다. 악(惡)은 계획의 잘못된 적용과 기법의 부적응(不適應)이며, 그 결과는 우주 부조화(不調和)와 행성의 혼란입니다.

75:4.4 (842.6) Every time the Garden pair had partaken of the fruit of the tree of life, they had been warned by the archangel custodian to refrain from yielding to the suggestions of Caligastia to combine good and evil. They had been thus admonished: “In the day that you commingle good and evil, you shall surely become as the mortals of the realm; you shall surely die.” 동산의 부부가 생명나무의 과실을 먹을 때마다, 선(善)과 악(惡)을 결합하는 칼리가스티아의 제안에 넘어가지 말라고, 천사장 보관(保管)자가 그들에게 경고했습니다. 그들은 이렇게 권고(勸告)를 받았습니다: “너희가 선(善)과 악(惡)을 뒤섞는 그 날, 너희는 반드시 영역의 필사자들처럼 될 것이라. 너희는 반드시 죽으리라(창2:17).” 75:4.6 (842.8) Even though this project of modifying the divine plan had been conceived and executed with entire sincerity and with only the highest motives concerning the welfare of the world, it constituted evil because it represented the wrong way to achieve righteous ends, because it departed from the right way, the divine plan. 신적 계획을 변경하는 이 기획이 온전히 신실하며 세상의 복지에 관해 오직 최고의 동기를 품고 실행되었어도, 그것이 악을 만들어낸 이유는 올바른 결과를 얻기 위한 잘못된 방법에 해당했고, 올바른 방법, 즉 신적 계획에서 벗어났기 때문입니다.

  1. Repercussions of Default 의무-불이행(不履行)의 영향

75:5.2 (843.4) Adam, the day after Eve’s misstep, sought out Laotta and with premeditation committed the folly of Eve. He deliberately chose to share the fate of Eve. 이브가 실족한 다음 날, 아담은 라오타를 찾았으며, 그는 미리 계획하여 이브의 과오(過誤과실)를 범했습니다. 그는 일부러 이브의 운명을 나누려고 작정했습니다. 75:5.3 (843.5) The infuriated inhabitants of the Garden declared war on the near-by Nodite settlement and down upon these people, utterly destroying them. 동산의 격노한 주민들은 근처 놋-사람 정착지에 전쟁을 선포하고 이 사람들을 급습(急襲)하여 그들을 완전히 섬멸했습니다. And this was the beginning of a long and bitter warfare between the Adamites and the Nodites, for these hostilities kept up long after Adam and his followers emigrated to the second garden in the Euphrates valley. 이것이 아담-사람들과 놋-사람들 사이에서 오랜 쓰라린 전쟁의 시작이었는데, 아담과 그의 추종자들이 유프라테스 계곡의 둘째 동산으로 이주한 후에도 이런 전쟁이 계속되었기 때문입니다. 75:5.8 (844.1) Seventy days after the default of Eve, when the Melchizedek receivers returned to Urantia and assumed jurisdiction over world affairs. And then Adam knew they had failed. 이브의 의무-불이행(不履行) 후 70일에 멜기세덱 수령자(受領者)들이 유란시아로 돌아와서 세상 업무를 맡아 관할했습니다. 그런 후 아담은 자신들이 실패했음을 알았습니다.

  1. Adam and Eve Leave the Garden 아담과 이브가 동산을 떠나다

75:6.2 (844.4) Adam had no liking for war and accordingly elected to leave the first garden to the Nodites unopposed. 아담은 전쟁을 좋아하지 않았으므로 놋-사람들에게 저항하지 않고 첫 동산을 떠나기로 정했습니다. 75:6.3 (844.5) The Edenic caravan was halted on the third day out from the Garden by the arrival of the seraphic transports from Jerusem. And for the first time Adam and Eve were informed of what was to become of their children. Two thirds chose to go to Edentia; about one third elected to remain with their parents. All children of prechoice age were taken to Edentia. No one could have beheld the sorrowful parting of this Material Son and Daughter and their children without realizing that the way of the transgressor is hard. 에덴의 여행 행렬은 동산을 떠난 지 3일에 예루셈에서 세라핌천사 수송자들의 도착으로 멈춰 섰습니다. 그리고 처음으로 아담과 이브는 그들의 자녀들이 어떻게 될지 통지받았습니다. 2/3는 에덴시아에 가기로 선택했고, 약 1/3은 부모와 함께 남기로 정했습니다. 선택권이 없는 나이(20세 미만)의 모든 자녀들은 에덴시아로 데려갔습니다. 이 물질 아들과 딸 및 그 자녀들의 비탄에 잠긴 이별을 보면서, 위반(違反)자의 길이 험하다는 사실(잠13:15)을 생생히 느끼지 못한 사람은 아무도 없었습니다. To have come to a world in such high hopes, to have been so auspiciously received, and then to go forth in disgrace from Eden, only to lose more than three fourths of their children even before finding a new abiding place! 그토록 높은 희망으로 세계에 와서, 그토록 성대히 환영을 받았는데, 이제는 면목을 잃고 에덴을 출발하여, 새 거주지를 찾기도 전에 자기 자녀들 3/4 이상(以上)이나 사라져 버릴 뿐이었으니!

  1. Degradation of Adam and Eve 아담과 이브의 강등(降等)

75:7.1 (845.1) The Planetary Adam and Eve of Urantia are adjudged in default; they have violated the covenant of their trusteeship as the rulers of this inhabited world. 유란시아의 행성 아담과 이브는 의무를 불이행(不履行)한 것으로 선고(宣告)합니다. 그들은 이 거주 세계의 통치자들로서 수탁(受託)자의 직무 계약을 어겼습니다. They had not been held guilty of rebellion. 그들은 반역죄로 판결되지 않았습니다. 75:7.3 (845.3) The Edenic pair were informed that they had degraded themselves to the status of the mortals of the realm; that they must henceforth conduct themselves as man and woman of Urantia. 에덴의 부부는 자신들이 영역의 필사자 지위로 강등(降等)되었으며, 유란시아의 남성과 여성으로서 처신해야만 한다고 통지받았습니다. What they had done was indeed evil, but they were never guilty of contempt for truth, neither did they knowingly enlist in rebellion against the righteous rule of the Universal Father and his Creator Son. 그들이 한 일은 사실 악(惡)이었지만, 그들은 결코 진리 모욕죄를 범하지 않았으며, 또한 우주 아버지와 그의 창조자 아들의 공의로운 통치에 반대하는 반역에 고의로 협력하지도 않았습니다.

  1. The So-Called Fall of Man 소위(所謂) 사람의 타락

75:8.2 (846.1) There has been no “fall of man.” Adam should not be regarded as the cause of a curse on the human race. The history of the human race is one of progressive evolution, and the Adamic bestowal left the world peoples greatly improved over their previous biologic condition. “사람의 타락”은 없었습니다. 아담은 인류에 대한 저주의 원인으로 여기지 말아야 합니다. 인류의 역사는 진보적 진화 중 하나이며, 아담의-증여로 세계 민족들은 이전의 생물학적 상태보다 훨씬 개선되었습니다. 75:8.3 (846.2) Their contribution to the human race did much to advance civilization on Urantia. 인류에 대한 그들의 공헌으로 유란시아의 문명화가 많이 증진되었습니다.

75:8.5 (846.4) Never, in all your ascent to Paradise, will you gain anything by impatiently attempting to circumvent the established and divine plan by short cuts, personal inventions, or other devices for improving on the way of perfection, to perfection, and for eternal perfection. 천국을 향한 너희의 모든 상승에서, 완전의, 완전에 이르는, 영원한 완전성을 향상하려고, 확립된 신적 계획을 성급하게 회피하는 시도, 즉 지름길(손쉬운 방법), 사적(私的) 고안(考案)들 및 다른 방책(方策)으로, 너희는 결코 어떤 것도 얻지 못할 것입니다. 75:8.6 (846.5) Our universe was not created in perfection. Perfection is our eternal goal, not our origin. 우리 우주는 완전하게 창조되지 않았습니다. 완전(完全온전穩全모자람과 흠이 없음)은 우리의 영원한 목표이지, 우리의 기원(起源)이 아닙니다.

75:8.7 (846.6) In our evolving universe of relative perfection and imperfection we rejoice that disagreement and misunderstanding are possible, for we can be confident of personality growth, experience, and adventure. What a glorious universe, in that it is personal and progressive, not merely mechanical or even passively perfect! 상대적 완전과 불완전에 속한 우리 진화 우주에, 불일치와 의견 차이가 있을 수 있어서 우리가 기뻐하는데, 우리가 고유성(固有性) 성장, 체험 및 모험을 확신할 수 있기 때문입니다. 우주가 단지 기계적이거나 심지어 수동적으로 완전하지 않고, 우주가 고유적이며 진보적이라는 점에서 얼마나 영광스러운 우주인가!

S74 Adam and Eve 개요74편 아담과 이브

S74 Adam and Eve 개요74편 아담과 이브

74:0.1 (828.1) ADAM AND EVE arrived on Urantia, from the year A.D. 1934, 37,848 years ago. At high noon and unannounced, the two seraphic transports, accompanied by the Jerusem personnel intrusted with the transportation of the biologic uplifters to Urantia, settled slowly to the surface of the revolving planet in the vicinity of the temple of the Universal Father. 아담과 이브는 AD 1934년으로부터 37,848년 전에 유란시아에 도착했습니다. 정오에 예고 없이, 두 세라핌천사 수송선이 유란시아의 생물학적 향상자들의 수송 임무를 맡은 예루셈 요원들을 동반하고, 우주 아버지의 성전 부근, 자전하는 행성 표면에 천천히 착륙했습니다.

  1. Adam and Eve on Jerusem 예루셈의 아담과 이브

74:1.2 (828.3) For more than fifteen thousand years they had been directors of the division of experimental energy as applied to the modification of living forms. Long before this they had been teachers in the citizenship schools for new arrivals on Jerusem. 15,000년 이상 그들은 생체형태의 변이에 적용될 실험 에너지 부서의 관리자들이었습니다. 이보다 오래 전에 그들은 예루셈에 새로 도착하는 자들을 위한 시민권 학교들의 교사들이었습니다. 74:1.3 (828.4) The Melchizedek examiners, with the approval of Lanaforge and the Most Highs of Edentia, finally selected the Adam and Eve who subsequently came to function as the biologic uplifters of Urantia. 멜기세덱 시험관들은 라나훠지와 에덴시아 지고자(至高者)들의 승인으로, 나중에 유란시아의 생물학적 향상자로서 활동할 아담과 이브를 최종 선발했습니다.

  1. Arrival of Adam and Eve 아담과 이브의 도착

74:2.6 (830.1) The Material Son and Daughter took the oath of allegiance to the Most Highs of Norlatiadek and to Michael of Nebadon and were proclaimed rulers of Urantia by Van. 물질 아들과 딸은 놀라시아덱의 지고(至高)자들과 네바돈의 미가엘에게 충성을 선서했으며, 반이 그들을 유란시아의 통치자들로 선포했습니다. 74:2.8 (830.3) Then was heard the archangels’ proclamation, and the broadcast voice of Gabriel decreed the second judgment roll call of Urantia and the resurrection of the sleeping survivors of the second dispensation of grace and mercy on 606 of Satania. The dispensation of the Prince has passed. 그 후 천사장의 선포가 있었고, 가브리엘의 음성이 방송으로, 유란시아의 두 번째 심판 점호와 사타니아 606에서 은혜와 자비의 둘째 섭리에 해당하는 잠자는 생존자들의 부활을 포고(布告)했습니다. 왕자의 섭리시대가 지나갔습니다.

  1. Adam and Eve Learn About the Planet 아담과 이브가 행성에 대해 배우다

74:3.3 (830.6) On Adam’s second day on earth, from the Melchizedeks, and their associates, Adam and Eve learned more about the details of the Caligastia rebellion and the result of that upheaval upon the world’s progress. 지상에서 아담의 둘째 날, 멜기세덱들과 그들의 동료들에게서, 아담과 이브는 상세한 칼리가스티아 반역과 세상 진보에 대한 그 대격변의 결과에 대해 더 들었습니다. 74:3.4 (831.1) The third day was devoted to an inspection of the Garden. 셋째 날은 동산을 시찰하며 보냈습니다. 74:3.5 (831.2) On the fourth day Adam and Eve addressed the Garden assembly. 넷째 날 아담과 이브는 동산 집회에서 연설했습니다. 74:3.6 (831.3) The fifth day was occupied with the organization of the temporary government, the administration which was to function until the Melchizedek receivers should leave Urantia. 다섯째 날은 임시 정부, 즉 멜기세덱 수령자(受領者)들이 유란시아를 떠날 때까지 활동할 행정부의 조직에 전념했습니다. 74:3.7 (831.4) The sixth day was devoted to an inspection of the numerous types of men and animals. 여섯째 날에는 여러 유형의 사람들과 동물들 조사에 몰두했습니다. 74:3.9 (831.6) When the sixth day of their sojourn on earth was over, Adam and Eve rested for the first time in their new home in “the east of Eden.” 그들이 지상에 머문 여섯째 날이 끝나자, 아담과 이브는 “에덴의 동쪽”에 있는 그들의 새 집에서 처음 쉬었습니다.

  1. The First Upheaval 첫 격변(激變)

74:4.2 (832.2) They were swept along with the proposal to bring the noble pair up to the Father’s temple at high noon in order that everyone might bow down in respectful worship and prostrate themselves in humble submission. 그들은 모두가 절하여 정중히 경배하고 엎드려 겸손히 복종하도록 정오에 고귀한 남녀를 아버지의 성전으로 모셔오자는 제안에 빠져들었습니다. 74:4.4 (832.4) Adam made it plain that he would accept any honor and receive all respect, but worship never! 아담은 자신이 어떤 명예나 모든 존경을 받아들이겠지만, 경배는 절대로! 받을 수 없다고 분명히 했습니다. 74:4.5 (832.5) Adam and Eve pointed to the Father’s temple and said: “Go you now to the material emblem of the Father’s invisible presence and bow down in worship of him who made us all and who keeps us living. And let this act be the sincere pledge that you never will again be tempted to worship anyone but God.” 아담과 이브는 아버지의 성전을 가리켜 말했습니다. “이제 너희는 보이지 않는 아버지 현존의 물질적 상징으로 가서, 우리 모두를 만드셨고 우리를 살게 하시는 그에게 엎드려 경배하라. 그리고 이 행위로, 너희가 하나님 외에 누구도 경배하려고 다시 유혹받지 않겠다고 신실히 서약하라.” 74:4.6 (832.6) And this was the origin of the Sabbath-day tradition. Always in Eden the seventh day was devoted to the noontide assembly at the temple. 그리고 이것이 안식일 전통의 기원이었습니다. 늘 에덴에서 제7일은 성전에서 정오 집회에 바쳐졌습니다.

  1. Adam’s Administration 아담의 경영

74:5.5 (833.5) Adam made a heroic and determined effort to establish a world government, but he met with stubborn resistance at every turn. The moment Adam’s associates began to work outside the Garden, they met the direct and well-planned resistance of Caligastia and Daligastia. 아담은 세계 정부를 세우려고 과감하고 단호하게 노력했지만, 그는 언제나 완강한 저항에 부딪쳤습니다. 아담의 동료들이 동산 외부에서 활동하기 시작하는 순간, 그들은 칼리가스티아와 달리가스티아의 직접적인 잘 계획된 저항에 부딪쳤습니다. 74:5.6 (833.6) He was finally compelled to withdraw his program for immediate socialization. 결국 그는 직접적 사회화를 위한 자신의 프로그램을 철회할 수밖에 없었습니다. 74:5.7 (834.1) For the time being Adam abandoned all effort to establish representative government, and before the collapse of the Edenic regime he succeeded in establishing almost one hundred outlying trade and social centers where strong individuals ruled in his name. 당분간 아담은 대의정치(代議政治)를 세우려는 모든 노력을 포기하고 나서, 에덴 정권의 붕괴 이전(前)에 그는 변경에, 자신의 이름으로 강한 개인들이 통치하는, 거의 100개의 무역 및 사회 중심들을 세우는데 성공했습니다.

  1. Home Life of Adam and Eve 아담과 이브의 가정생활

74:6.2 (834.4) Eve bore sixty-three children, thirty-two daughters and thirty-one sons, before the default. When Adam and Eve left the Garden, their family consisted of four generations numbering 1,647 pure-line descendants. They had forty-two children after leaving the Garden besides the two offspring of joint parentage with the mortal stock of earth. 불이행(不履行의무를 이행하지 않음) 전(前)에 그녀는 자녀 63명, 즉 딸 32명과 아들 31명을 낳았습니다. 아담과 이브가 동산을 떠날 때, 그들의 가족은 4대를 이루었으며, 순계(純系) 자손들 수(數)는 1,647명이었습니다. 그들은 동산을 떠난 후, 지상의 필사 혈통과 공동 부모관계의 2자녀 외에도, 42명의 자녀가 있었습니다.

  1. Life in the Garden 동산의 생활

74:7.2 (835.5) The entire purpose of the western school system of the Garden was socialization. 동산의 서쪽 학교 체계의 전체적 목적은 사회화(社會化)였습니다. 74:7.20 (836.9) The moral law of Eden was little different from the seven commandments of Dalamatia. 에덴의 도덕법은 달라마시아의 일곱 계명들과 거의 다르지 않았습니다. 74:7.24 (836.13) Adam worked for the welfare and uplift of the world of his sojourn. But it was a difficult task to lead these mixed and mongrel peoples in the better way. 아담은 자신이 머물렀던 세상의 행복과 향상을 위해서 일했습니다. 그러나 뒤섞여 혼합된 이 민족들을 더 나은 길로 인도하는 일은 어려운 과업이었습니다.

  1. The Legend of Creation 창조 설화

74:8.1 (836.14) The story of the creation of Urantia in six days was based on the tradition that Adam and Eve had spent just six days in their initial survey of the Garden. The choosing of the seventh day for worship was wholly incidental to the facts herewith narrated. 6일간의 유란시아 창조 이야기는 아담과 이브가 동산을 처음 시찰하는데 꼭 6일간 보냈다는 전통에 근거를 두었습니다. 경배를 위한 제7일의 선정(選定)은 여기에 서술된 사실에서 완전히 부수적으로 일어났습니다. 74:8.2 (837.1) The legend of the making of the world in six days was an afterthought, in fact, more than thirty thousand years afterwards. 6일간 세계를 창조했다는 전설은, 사실 3만년이 훨씬 지난 나중에 생긴 생각이었습니다. 74:8.3 (837.2) The story of creating Eve out of Adam’s rib is a confused condensation of the Adamic arrival and the celestial surgery connected with the interchange of living substances associated with the coming of the corporeal staff of the Planetary Prince more than four hundred and fifty thousand years previously. 아담의 갈비뼈로 이브를 창조했다는 이야기는 45만년 훨씬 이전에 행성 왕자의 육체를 지닌 참모진의 도래와 관련하여, 살아있는 물질 교환과 연결된 천상(天上)의 수술과 아담의 도착이 혼동된 축약입니다(66.2.7-8).

74:8.10 (838.2) Moses endeavored to trace the lineage of Abraham back to Adam, the Jews assumed that Adam was the first of all mankind. And then the tradition of Adam’s six days got woven into the story, with the result that almost a thousand years after Moses’ sojourn on earth the tradition of creation in six days was written out and subsequently credited to him. 모세가 아브라함의 혈통을 아담까지 추적하려 했기 때문에, 유대인들은 아담이 모든 인류의 시작이라고 당연히 여겼습니다. 그 후 아담의 6일에 대한 전통이 그 이야기에 엮어 들어간 그 결과로 모세가 지상에 머문 후 거의 천년이 지난 때에, 6일간의 창조 전통이 기록되었고 나중에 모세의 공적이 되었습니다.

74:8.14 (838.6) Adam and Eve carried on in the Garden for one hundred and seventeen years when, through the impatience of Eve and the errors of judgment of Adam, they presumed to turn aside from the ordained way, speedily bringing disaster upon themselves and ruinous retardation upon the developmental progression of all Urantia. 아담과 이브는 동산에서 117년간 유지했으며, 이브의 성급함과 아담의 판단 오류로, 그들은 규정된 길에서 벗어나서, 자신들에게는 재앙이, 유란시아 전체의 개발적 전진에는 파괴적인 지연(遲延더딤)을 신속히 일으켰습니다.

S73 The Garden of Eden 개요73편 에덴 동산

S73 The Garden of Eden 개요73편 에덴 동산

73:0.1 (821.1) There came a time in the planetary history, almost forty thousand years ago, from a purely biologic standpoint, the developmental progress of the Urantia races was nearing its apex. The Melchizedek receivers, readily agreed to join the Life Carriers in a petition to the Most Highs of Edentia asking that Urantia be inspected with a view to authorizing the dispatch of biologic uplifters, a Material Son and Daughter. 행성 역사에서 거의 4만 년 전에, 순전히 생물학적 입장에서, 유란시아 인종들의 발달 진보가 거의 정점에 이르렀습니다. 멜기세덱 수령자(受領者)들은 생명운반자들과 합류하여, 에덴시아의 지고자(至高者)들에게 생물학적 향상자들, 즉 물질 아들과 딸의 파송 허락을 검토하도록 유란시아를 시찰해 달라고 기꺼이 간청하였습니다. 73:0.3 (821.3) In a little less than one hundred years from the time of this inspection, Adam and Eve, a Material Son and Daughter of the local system, arrived and began the difficult task of attempting to untangle the confused affairs of a planet retarded by rebellion and resting under the ban of spiritual isolation. 이 시찰 후 100년이 조금 안 되었을 때, 지역 체계의 물질 아들과 딸, 아담과 이브가 도착했고, 반란으로 지체되고 영적 고립의 금지령(禁止令) 아래에서 정체 중인 행성의 혼란한 업무를 해결하려는 어려운 임무를 시작했습니다.

  1. The Nodites and the Amadonites 놋-사람들과 아마돈-사람들

73:1.1 (821.4) The post-Adamic era is the great scientific age of most worlds, but not so on Urantia. 아담-이후 시대는 대부분의 세계에서 위대한 과학적 시대이지만, 유란시아는 그렇지 않습니다. 73:1.2 (821.5) Only among the Nodites and the Amadonites was there persistence of the traditions of Dalamatia and the culture of the Planetary Prince. 놋-사람들과 아마돈-사람들 사이에서만 달라마시아의 전통들과 행성 왕자의 문화가 지속되고 있었습니다. 73:1.3 (821.6) The Nodites were the descendants of the rebel members of the Prince’s staff. The Amadonites were the descendants of those Andonites who chose to remain loyal with Van and Amadon. 놋-사람들은 왕자의 참모진 중에서 반란 요원들의 후손들이었습니다. 아마돈-사람들은 반과 아마돈과 함께 충성하기로 선택했던 그 안돈-사람들의 후손들이었습니다. 73:1.7 (822.4) Prior to the arrival of Adam and Eve these groups — Nodites and Amadonites — were the most advanced and cultured races on earth. 아담과 이브가 출현하기 전에 이 집단들 – 놋-사람들과 아마돈-사람들 -이 지상에서 가장 진보하고 문화가 발달된 인종들이었습니다.

  1. Planning for the Garden 동산을 위한 계획

73:2.1 (822.5) Van and his associates had been preaching the advent of a promised Son of God, a racial uplifter, a teacher of truth, and the worthy successor of the traitorous Caligastia. 반과 그의 동료들은 약속된 하나님의 아들, 인종 향상자, 진리의 교사 및 반역한 칼리가스티아의 훌륭한 계승자의 도래(到來)를 전도했습니다. 73:2.2 (822.6) Van proposed, eighty-three years before the arrival of Adam and Eve, that they devote themselves to the proclamation of their advent and to the preparation of a garden home for their reception. 반은 아담과 이브가 도착하기 83년 전에 그들의 도래(到來)를 선포하고 그들을 영접할 동산 가옥 준비에 헌신하자고 제안했습니다. 73:2.3 (822.7) Van and Amadon recruited a corps of over three thousand willing and enthusiastic workers. 반과 아마돈은 자발적으로 열심을 내는 3천 이상의 일손들 무리를 모집했습니다.

  1. The Garden Site 동산의 위치

73:3.1 (823.1) The site, a long narrow peninsula — almost an island — projecting westward from the eastern shores of the Mediterranean Sea was chosen. 지중해의 동쪽 연안에서 서쪽으로 튀어나온 길고 좁은 반도(半島), 거의 섬이 장소로 선정되었습니다. 73:3.2 (823.2) Two years were occupied in transferring the world’s cultural headquarters, including the tree of life, to this Mediterranean peninsula. 생명나무를 포함해서 세계의 문화 본부들을 이 지중해 반도로 이전하는데 2년이 걸렸습니다. 73:3.4 (823.4) It was fed by four tributaries which took origin in the coastal hills of the Edenic peninsula, and these are the “four heads” of the river which “went out of Eden,” and which later became confused with the branches of the rivers surrounding the second garden. 에덴 반도의 해안가 언덕에 기원을 둔 네 개의 지류(支流)가 흘렀는데, 이것들이 “에덴에서 나간(창2:10a)” 강의 “네 개의 수원(水源물의 근원, 창2:10b)”이고, 나중에 두 번째 동산을 둘러싼 강의 지류들과 혼동되었습니다. 73:3.6 (823.6) Eden was the one bright spot on Urantia. 에덴은 유란시아에서 유일하게 빛나는 장소였습니다.

  1. Establishing the Garden 동산의 건립

73:4.1 (823.7) When Material Sons, the biologic uplifters, begin their sojourn on an evolutionary world, their place of abode is often called the Garden of Eden because it is characterized by the floral beauty and the botanic grandeur of Edentia, the constellation capital. Van well knew of these customs and accordingly provided that the entire peninsula be given over to the Garden. 물질 아들들, 즉 생물학적 향상(向上)자들이 진화 세계에 머물기 시작할 때, 그들의 거처를 흔히 에덴동산으로 부르는데, 그것이 별자리 수도(首都), 에덴시아 아름다운 꽃과 화려(華麗)한 식물의 특징을 지니기 때문입니다. 반은 이 관습을 잘 알고 있어서 그에 따라 반도 전체를 동산으로 꾸미도록 했습니다.

  1. The Garden Home 동산 가정(家庭)

73:5.1 (824.5) At the center of the Edenic peninsula was the exquisite stone temple of the Universal Father, the sacred shrine of the Garden. To the north the administrative headquarters was established; to the south were built the homes for the workers and their families; to the west was provided the allotment of ground for the proposed schools of the educational system of the expected Son, while in the “east of Eden” were built the domiciles intended for the promised Son and his immediate offspring. 에덴 반도의 중심에는 우주 아버지의 절묘한 석조 성전(聖殿), 즉 동산의 신성한 성소(聖所)가 있었습니다. 북쪽에는 경영 본부들이 세워졌고, 남쪽에는 일군들과 그 가족을 위한 집들이 지어졌으며, 서쪽에는 예정된 아들의 교육 체계에 속하여 제안된 학교들을 위해 분배된 땅이 제공되었고, 한편 ‘에덴의 동쪽’에는 약속된 아들과 그의 직계 자손을 위해 마련된 거주지들이 건축되었습니다. 73:5.8 (825.5) During the early days of his sojourn in Eden the whole Garden took on new form and assumed new proportions of beauty and grandeur. Never before this time nor after has Urantia harbored such a beautiful and replete exhibition of horticulture and agriculture. 그가 에덴에 머무르던 초기에 동산 전체는 새로운 형태를 갖추었고 아름답고 웅장하게 새로운 조화를 이루었습니다. 그토록 아름답고 풍부한 원예와 농업의 표현은 유란시아에서 전무후무한 것이었습니다.

  1. The Tree of Life 생명나무

73:6.3 (825.8) The “tree of the knowledge of good and evil” may be a figure of speech, a symbolic designation covering a multitude of human experiences, but the “tree of life” was not a myth; it was real and for a long time was present on Urantia. When the Most Highs of Edentia approved the commission of Caligastia as Planetary Prince of Urantia and those of the one hundred Jerusem citizens as his administrative staff, they sent to the planet, by the Melchizedeks, a shrub of Edentia, and this plant grew to be the tree of life on Urantia. This form of nonintelligent life is native to the constellation headquarters spheres, being also found on the headquarters worlds of the local and superuniverses as well as on the Havona spheres, but not on the system capitals. “선악을 알게 하는 나무(창2:9)”는 비유적 표현 즉, 여러 인간 체험들을 포함하는 상징적 명칭일 수도 있지만, “생명나무”는 신화가 아니었습니다. 그것은 실재하였고 오랫동안 유란시아에 있었습니다. 에덴시아의 지고(至高)자들이 칼리가스티아를 유란시아의 행성왕자로, 그의 경영 보좌진으로 100명의 예루셈 시민들을 임명하도록 승인하면서, 멜기세덱들을 통해 식물, 에덴시아의 관목(灌木키 작은 나무)을 행성으로 보냈으며, 이 식물이 유란시아에서 자라 생명나무가 되었습니다.

73:6.4 (826.1) The fruit of the tree of life was like a superchemical storage battery, mysteriously releasing the life-extension force of the universe when eaten. 생명나무의 과실은 초(超)화학적 축전지 같아서, 먹으면 신비하게 수명-연장의 우주 기세(氣勢)가 흘러나왔습니다. 73:6.6 (826.3) When Van and his associates made ready the Garden for Adam and Eve, they transplanted the Edentia tree to the Garden of Eden, where, once again, it grew in a central, circular courtyard of another temple to the Father. And Adam and Eve periodically partook of its fruit for the maintenance of their dual form of physical life. 반과 그의 동료들이 아담과 이브를 위한 동산을 준비했을 때, 그들은 에덴시아 나무를 에덴동산에 옮겨 심었으며, 거기에서 다시 한번 그것은 아버지를 향한 또 다른 성전 중앙의 원형 안마당에서 자랐습니다. 그리고 아담과 이브는 자신들의 이원적(二元的) 형태의 육체적 생명을 유지하려고 정기적으로 그 과일을 먹었습니다.

  1. The Fate of Eden 에덴의 숙명(宿命)
  • 73:7.1 (826.6) The peninsula had been overrun by these lower-grade Nodites for almost four thousand years after Adam left the Garden when, in connection with the violent activity of the surrounding volcanoes and the submergence of the Sicilian land bridge to Africa, the eastern floor of the Mediterranean Sea sank, carrying down beneath the waters the whole of the Edenic peninsula. 반도는 아담이 동산을 떠난 뒤 거의 4천년 동안 열등한 놋-사람들이 마구 짓밟았으며, 그 때 둘러싼 화산들의 격렬한 활동과 아프리카를 잇는 시칠리아 육교의 침수(浸水)와 관련하여, 지중해 동쪽 바닥이 침몰했는데, 에덴 반도 전체를 물 밑으로 끌어 내렸습니다. 73:7.2 (827.1) It does seem to us that the sinking of the Garden was timed to occur at just about the date of the accumulation of the reserves of the violet race for undertaking the work of rehabilitating the world peoples. 우리에게 동산의 침몰은 세계 민족들을 회복시키는 과업을 맡은 보라 인종의 예비군이 축적된 시기와 거의 동시에 맞춰 일어난 것으로 보입니다. 73:7.3 (827.2) It was never intended that the Garden should be the permanent home of the Adamites. 동산은 결코 아담-사람들의 영구한 거처가 될 예정이 아니었습니다. 73:7.4 (827.3) The instructions given Adam by the Melchizedeks implied that he was to establish racial, continental, and divisional headquarters to be in charge of his immediate sons and daughters, while he and Eve were to divide their time between these various world capitals as advisers and co-ordinators of the world-wide ministry of biologic uplift, intellectual advancement, and moral rehabilitation. 멜기세덱들이 아담에게 준 지침에는 아담이 인종별, 대륙별, 및 분야별 본부들을 세워서 그의 직계 아들들과 딸들에게 맡기는 한편 그와 이브는 생물학적 향상, 지적 진보 및 도덕적 회복에 대한 충고자들과 진행자들로서 다양한 이 세계의 수도들 중에서 그들의 시간을 분배하도록 정해졌다고 표현되어 있었습니다.

S72 Government on a Neighboring Planet 개요72편 이웃 행성의 정부(政府)

S72 Government on a Neighboring Planet 개요72편 이웃 행성의 정부(政府)

72:0.3 (808.3) This planet, like Urantia, was led astray by the disloyalty of its Planetary Prince in connection with the Lucifer rebellion. It received a Material Son shortly after Adam came to Urantia, and this Son also defaulted, leaving the sphere isolated, since a Magisterial Son has never been bestowed upon its mortal races. 루시퍼 반란과 관련하여 이 행성도 행성 왕자가 불충하여 유란시아처럼 타락했습니다. 아담이 유란시아에 도착한 직후 물질 아들이 이 행성에 도착했으며, 이 아들도 의무-불이행(不履行)하여, 그 구체가 고립되었는데, 치안(治安) 아들이 그 행성의 필사 종족들에게 증여된 적이 결코 없었기 때문입니다.

  1. The Continental Nation 대륙 국가

72:1.1 (808.4) A very superior civilization is evolving on an isolated continent about the size of Australia. This nation numbers about 140 million. Its people are a mixed race, predominantly blue and yellow, having a slightly greater proportion of violet than the so-called white race of Urantia. These different races are not yet fully blended, but they fraternize and socialize very acceptably. 아주 우수한 문명이 대략 오스트레일리아 규모의 고립된 대륙에서 진화하고 있습니다. 그 민족은 주로 청인과 황인으로 혼합된 인종이며, 유란시아의 소위 백인종보다 보라색 (혈통) 비율이 약간 더 많습니다. 이 다양한 인종들은 아직 충분히 혼합되지 않았지만, 아주 흡족하게 형제처럼 사귀며 친교를 나눕니다.

  1. Political Organization 정치적 조직

72:2.1 (809.2) This continental nation now has a representative government with a centrally located national capital. 이 대륙 국가는, 중앙에 위치한 나라의 수도와 함께, 지금 대의 정부(政府) 체제를 유지하고 있습니다. 72:2.3 (809.4) The federal government embraces three co-ordinate divisions: executive, legislative, and judicial. 연방 정부(政府)는 세 개의 통합 부서, 행정부와 입법부 및 사법부를 포함합니다. 72:2.4 (809.5) The legislative division embraces three houses: 입법부는 다음 3개의 의회를 포함합니다. 72:2.5 (809.6) 1. The upper house 상원(上院) 72:2.6 (809.7) 2. The lower house 하원(下院) 72:2.7 (809.8) 3. The third house the elder statesmen 제 3원(院) – 원로 정치가들

72:2.9 (810.2) This nation is adjudicated by two major court systems — the law courts and the socioeconomic courts. The law courts function on the following three levels: 이 나라는 두 가지 주요 법정 체계 – 법률 법정들과 사회경제 법정들-로 판결합니다. 법률 법정들은 다음 3단계로 활동합니다. 72:2.10 (810.3) 1. Minor courts 소(小) 법정들 72:2.11 (810.4) 2. State supreme courts 주(州) 최고 법정들 72:2.12 (810.5) 3. Federal supreme court 연방 최고 법정 72:2.13 (810.6) The socioeconomic courts function in the following three divisions: 사회경제적 법정들은 다음 3부서로 활동합니다. 72:2.14 (810.7) 1. Parental courts. 부모 법정들 72:2.15 (810.8) 2. Educational courts. 교육 법정들 72:2.16 (810.9) 3. Industrial courts. 산업(産業) 법정들

  1. The Home Life 가정생활

72:3.1 (811.1) On this continent it is against the law for two families to live under the same roof. 이 대륙에서 한 집에 두 가족이 사는 것은 법률에 어긋납니다. 72:3.2 (811.2) Attendance of parents, both fathers and mothers, at the parental schools of child culture is compulsory. 자녀를 훈육하는 부모 학교들에 부모들 즉, 아버지들과 어머니들은 모두 의무적으로 출석해야 합니다. 72:3.4 (811.4) These people regard the home as the basic institution of their civilization. It is expected that the most valuable part of a child’s education and character training will be secured from his parents and at home, and fathers devote almost as much attention to child culture as do mothers. 이 민족은 가정을 그들 문명의 기본적 제도로 여깁니다. 부모들과 가정에서 자녀 교육과 성품 훈련 중 가장 소중한 부분을 책임질 것이며, 아버지들도 어머니들처럼 거의 비슷하게 자녀 훈육에 열중합니다.

72:3.8 (812.1) Permission to marry is only granted after one year’s notice of intention, and after both bride and groom present certificates showing that they have been duly instructed in the parental schools regarding the responsibilities of married life. 결혼 허가는 결혼 의사를 통지하고 1년 후, 신부와 신랑 둘 다 결혼 생활의 책임에 대해 부모 학교들에서 충분히 훈련받았음을 보이는 증명서를 제시한 후에 겨우 교부됩니다. 72:3.9 (812.2) The present rate of divorces is only one tenth that of the civilized races of Urantia. 현재 이혼율은 유란시아의 문명 종족들의 10분의 1에 불과합니다.

  1. The Educational System 교육 체계

72:4.1 (812.3) The educational system of this nation is compulsory and coeducational in the precollege schools that the student attends from the ages of five to eighteen. There are no classrooms, only one study is pursued at a time, and after the first three years all pupils become assistant teachers, instructing those below them. 이 나라의 교육 체계는 대학 이전에는 학생이 의무적으로 참석해야 하는 남녀공학이며 5세에서 18세까지 학교에 출석합니다. 교실이 없고, 한 번에 한 과목만 이행(履行)하며, 처음 3년이 지난 후 모든 학생은 조교(助敎)들이 되어, 하급생(下級生)들을 가르칩니다. 72:4.5 (812.7) The chief object of education on this continent is to make every pupil a self-supporting citizen. 이 대륙에서 교육의 주된 목적은 모든 학생을 자립(自立)하는 시민들로 만드는 것입니다. 72:4.6 (813.1) Every child graduating from the precollege school system at eighteen is a skilled artisan. Then begins the study of books and the pursuit of special knowledge, either in the adult schools or in the colleges. 18세에 대학 이전(以前) 학교 체계를 졸업하는 모든 아이는 노련한 숙련공입니다. 그 후는 성인 학교들 또는 대학교에서 책을 연구하며 특별한 지식을 추구하기 시작합니다.

  1. Industrial Organization 산업 조직

72:5.1 (813.2) On this unique continent the workers are increasingly becoming shareholders in all industrial concerns; every intelligent laborer is slowly becoming a small capitalist. 독특한 이 대륙에서 근로자들은 점차 모든 산업 사업체들에서 주주(株主)들이 되고 있습니다. 모든 지능적 노동자는 서서히 소규모 자본가가 되고 있기 때문입니다. 72:5.3 (813.4) All disputes arising out of industry are passed upon by the industrial courts. 산업계에서 발생하는 모든 분쟁은 산업(産業) 법정들이 판결합니다. 72:5.10 (813.11) Two hundred years ago the profit motive was wholly dominant in industry, but today it is being rapidly displaced by other and higher driving forces. 200년 전에는 이익(利益) 동기(動機)가 전(全) 산업계를 지배했지만, 오늘날 다른 더 높은 추진력이 신속하게 대신 들어서고 있습니다. 72:5.12 (814.2) Now are they entering upon the enjoyment of both, political liberty and economic freedom while in addition they are beginning to appreciate their well-earned leisure, which can be devoted to increased self-realization. 그들은 이제 정치적 해방과 경제적 자유를 누리면서 한편 그 위에 자아-실현 증진에 몰두할 수 있도록 자기 노력으로 얻은 여가(餘暇)를 충분히 인식하기 시작하고 있습니다.

  1. Old-Age Insurance 노년(老年) 보험

72:6.1 (814.3) This nation is making a determined effort to replace the self-respect-destroying type of charity by dignified government-insurance guarantees of security in old age. This nation provides every child an education and every man a job; therefore can it successfully carry out such an insurance scheme for the protection of the infirm and aged. 이 나라는 노년의 안전을 당당히 보증하는 정부-보험으로, 자존심-파괴 유형의 부양(扶養돌봄)을 대치하려고 단호히 노력하고 있습니다. 이 나라는 모든 어린이에게는 교육을, 모든 어른에게는 직업을 제공하기 때문에, 병든 자들과 노인들을 보호하려는 그런 보험 계획을 성공적으로 실행할 수 있습니다.

  1. Taxation 과세(課稅)

72:7.6 (815.6) One of ten basic constitutional provisions prevents levying a tax of more than one per cent on the value of any property in any one year, homesites, whether in city or country, being exempted. 기본적인 10개의 헌법조항 중 하나는 어느 한 해라도 어떤 재산 가치에 대해 1% 이상의 세금 부과를 금지하며, 대지(垈地)는 도시나 지방에 관계없이 면세입니다. 72:7.8 (815.8) Income to support the federal government is derived from the following five sources: 연방정부를 유지하는 수입의 출처는 다음의 다섯 가지입니다. 72:7.9 (815.9) 1. Import duties. 수입 관세. 72:7.10 (816.1) 2. Royalties. 특허권 사용료. 72:7.11 (816.2) 3. Inheritance tax. 상속세. 72:7.12 (816.3) 4. Military equipment. 군수 장비. 72:7.13 (816.4) 5. Natural resources. 천연자원. 72:7.14 (816.5) Federal appropriations, except war funds assessed by the National Council of Defense, are originated in the upper legislative house, concurred in by the lower house, approved by the chief executive, and finally validated by the federal budget commission of one hundred. 연방정부의 예산은, 국방 위원회가 부과한 전쟁 자금을 제외하고, 입법하는 상원의 발의(發議)로, 하원의 동의를 얻어, 수석 실행자가 승인하고, 최종적으로 100명의 연방 예산 위원회가 비준(批准확인절차)합니다.

  1. The Special Colleges 특수 대학들

72:8.2 (816.7) 1. Statesmanship schools. 정치인 양성 학교들. 72:8.4 (817.1) 2. Schools of philosophy. 철학 학교들. 72:8.5 (817.2) 3. Institutions of science. 과학 기관들. 72:8.6 (817.3) 4. Professional training schools. 직업 훈련 학교들. 72:8.7 (817.4) 5. Military and naval schools. 육군 및 해군 학교들.

  1. The Plan of Universal Suffrage 일반 선거권의 계획

72:9.1 (817.5) Although candidates for all public offices are restricted to graduates of the state, regional, or federal schools of statesmanship, the progressive leaders of this nation discovered a serious weakness in their plan of universal suffrage and about fifty years ago made constitutional provision for a modified scheme of voting which embraces the following features: 모든 공직 후보자들은 주(州), 지역 또는 연방의 정치인 양성 학교 졸업생들로 제한되지만, 이 나라의 진보적 지도자들은 자신들의 일반 선거권 계획에 있는 심각한 약점을 발견했으며, 약 50년 전에 다음의 특성들을 포함한 개선된 투표 기획을 위한 헌법 조항을 만들었습니다. 72:9.8 (818.3) These people recognize that, when fifty per cent of a nation is inferior or defective and possesses the ballot, such a nation is doomed. They believe the dominance of mediocrity spells the downfall of any nation. Voting is compulsory, heavy fines being assessed against all who fail to cast their ballots. 국민의 50퍼센트가 열등하거나 심신장애자로서 투표권이 있는 그런 나라는 멸망한다는 것을 이 사람들이 알고 있습니다. 평범한 자가 지배하면 어떤 나라든지 멸망하게 된다고 그들이 믿습니다. 투표는 의무적이며, 투표권을 행사하지 못한 모든 자들에게 무거운 벌금이 부과됩니다.

  1. Dealing with Crime 범죄 정책

72:10.1 (818.4) The methods of this people in dealing with crime, insanity, and degeneracy, while in some ways pleasing, will, no doubt, in others prove shocking to most Urantians. 이 민족이 범죄, 정신 이상, 퇴보를 다루는 방법은 어떤 면에서 호감이 가지만, 다른 면에서 대부분의 유란시아인들에게 충격적일 것입니다. 72:10.3 (818.6) Efforts to prevent the breeding of criminals and defectives were begun over one hundred years ago and have already yielded gratifying results. There are no prisons or hospitals for the insane. 범죄자들과 정신 이상자들의 번식을 예방하려는 노력이 100년 전 이상부터 시작되었고, 이미 흡족한 결과를 낳았습니다. 정신 이상자들을 위한 교도소들이나 병원들이 없습니다.

  1. Military Preparedness 군비(軍備군사 대비)

72:11.4 (819.3) They have become civilized to that point where they can vigorously defend civilization without yielding to the temptation to utilize their war powers in aggression. Although this nation maintains adequate defense against attack by hostile neighbors, it pays far more attention to the training of statesmen, scientists, and philosophers. 그들은 자기들의 전쟁 능력을 침략에 사용하려는 유혹에 넘어가지 않고 강력하게 문명화를 방어할 수 있는 수준까지 문명화되었습니다. 이 나라가 호전적인 이웃들의 공격에 대항하여 적절한 방위를 유지하지만, 이 나라는 정치인들, 과학자들 및 철학자들의 훈련에 훨씬 더 많이 관심을 기울입니다.

  1. The Other Nations 다른 나라들

72:12.2 (819.6) What a wonderful thing could be done on this world if this continental nation of advanced culture would only go out and bring to itself the best of the neighboring peoples and then, after educating them, send them back as emissaries of culture to their benighted brethren! 진보된 문화를 지닌 이 대륙 국가가 단지 이웃 민족들에게 가서 그중 최고의 사람들을 데려와, 그들을 교육한 후, 문화의 사자(使者)로 그들을 다시 그들의 미개한 형제들에게 보낸다면, 얼마나 놀라운 일이 이 세계에 일어나겠는가! 72:12.3 (820.1) This recital of the affairs of a neighboring planet is made by special permission with the intent of advancing civilization and augmenting governmental evolution on Urantia. 유란시아에서 문명을 개선하고 정부(政府)의 진화를 증대하려는 의도로 특별 허가를 받아 이웃 행성의 업무들을 이렇게 상술(詳述)합니다.

72:12.5 (820.3) The pouring out of the Spirit of Truth provides the spiritual foundation for the realization of great achievements in the interests of the human race of the bestowal world. Urantia is therefore far better prepared for the more immediate realization of a planetary government with its laws, mechanisms, symbols, conventions, and language — all of which could contribute so mightily to the establishment of world-wide peace under law and could lead to the sometime dawning of a real age of spiritual striving; and such an age is the planetary threshold to the utopian ages of light and life. 진리의 영이 부어지면 증여 세계에 속한 인류의 이익에 엄청난 업적을 실현하는 영적 토대가 마련됩니다. 그러므로 유란시아는 법률, 기계장치, 상징, 관습 및 언어로 행성 정부를 더 직접적으로 실현할 준비가 아주 잘 되어 있습니다. – 모든 것들은 법 아래에서 세계적 평화 수립에 아주 힘차게 기여할 수 있고, 언젠가 영적으로 분투하는 실제 시대의 태동으로 인도할 것입니다. 그런 시대는 행성이 빛과 생명의 이상향(理想鄕) 시대로 넘어가는 출입구이기 때문입니다. 

S71 Development of the State 개요71편 국가의 발전

S71 Development of the State 개요71편 국가의 발전

71:0.1 (800.1) THE state is a useful evolution of civilization. 국가는 문명의 유익한 진화입니다. 71:0.2 (800.2) The modern state is the institution which survived in the long struggle for group power. The state is not of divine genesis. It is purely an evolutionary institution and was wholly automatic in origin. 현대 국가는 집단 권력을 위해 오랜 투쟁에서 살아남은 제도입니다. 국가는 신적 내력이 없습니다. 그것은 단순히 진화적 제도이며 완전히 자동적으로 발생했습니다.

  1. The Embryonic State 초기(初期미발달) 국가

71:1.23 (801.11) The embryonic state was made possible by the decline of the blood bond in favor of the territorial, and such tribal federations were usually firmly cemented by conquest. While a sovereignty that transcends all minor struggles and group differences is the characteristic of the true state. 지역을 위한 혈연 결속이 몰락하여 초기(初期미발달) 국가가 가능했으며, 그런 부족 연맹은 대개 정복으로 굳게 결합되었습니다. 모든 사소한 투쟁들과 집단의 차이점들을 초월하는 통치권이 참된 국가의 특성입니다.

  1. The Evolution of Representative Government 대의정치(代議政治)의 진화

71:2.7 (802.1) Education of public opinion is the only safe and true method of accelerating civilization. 여론의 교육이 문명을 가속하는 안전하고 참된 유일한 방법입니다. 71:2.10 (802.4) 1. Freedom of the person. 개인의 자유. 71:2.11 (802.5) 2. Freedom of the mind. 마음의 자유. 71:2.12 (802.6) 3. The reign of law. 법의 통치. 71:2.13 (802.7) 4. Freedom of speech. 언론의 자유. 71:2.14 (802.8) 5. Security of property. 재산의 보장. 71:2.15 (802.9) 6. The right of petition. 청원권(請願權 국민이 법률에 정한 절차에 따라 손해의 구제, 공무원의 파면, 법률·명령·규칙 등의 제정이나 개폐 따위의 일을 국회·관공서·지방 의회 따위에 청구하는 권리). 71:2.16 (802.10) 7. The right to rule. 통치권(統治權). 71:2.17 (802.11) 8. Universal suffrage. 일반적 선거권. 71:2.18 (802.12) 9. Control of public servants. 공복(公僕공무원)들을 통제함. 71:2.19 (802.13) 10. Intelligent and trained representation. The survival of democracy is dependent on successful representative government; and that is conditioned upon the practice of electing to public offices only those individuals who are technically trained, intellectually competent, socially loyal, and morally fit. Only by such provisions can government of the people, by the people, and for the people be preserved. 지능적이며 훈련된 대표단. 민주주의의 생존은 성공적인 대의정치(代議政治)에 달려 있습니다.

  1. The Ideals of Statehood 국가의 이상(理想)들

71:3.1 (803.1) No state can transcend the moral values of its citizenry. 어떤 국가도 시민의 도덕적 가치들을 초월할 수 없습니다. 71:3.9 (803.9) Social evolution should be encouraged by governmental supervision which exercises a minimum of regulative control. That state is best which co-ordinates most while governing least. 최소한으로 규제적 통제를 행사하는 정치적 감독으로 사회적 진화를 촉진해야만 합니다. 최소로 다스리면서 최고로 통합하는 국가가 최선입니다. 71:3.10 (803.10) The ideals of statehood must be attained by evolution, by the slow growth of civic consciousness, the recognition of the obligation and privilege of social service. The status of any level of civilization is faithfully portrayed by the caliber of its citizens who volunteer to accept the responsibilities of statehood. 국가의 이상(理想)들은 진화로, 시민 의식, 즉 사회적 봉사의 의무와 특권에 대한 인식이 완만히 성장하여 도달되어야 합니다. 문명화 수준의 상태는 국가의 책임을 자발적으로 수용하는 시민들의 역량으로 충실히 표현됩니다.

  1. Progressive Civilization 진보적 문명

71:4.3 (804.3) 1. Preservation of individual liberties. 개인적 해방의 보존. 71:4.4 (804.4) 2. Protection of the home. 가정의 보호. 71:4.5 (804.5) 3. Promotion of economic security. 경제적 안전의 증진. 71:4.6 (804.6) 4. Prevention of disease. 질병의 예방. 71:4.7 (804.7) 5. Compulsory education. 의무 교육. 71:4.8 (804.8) 6. Compulsory employment. 의무 고용. 71:4.9 (804.9) 7. Profitable utilization of leisure. 여가 시간의 유익한 활용. 71:4.10 (804.10) 8. Care of the unfortunate. 불우한 자들을 보살핌. 71:4.11 (804.11) 9. Race improvement. 인종 개량. 71:4.12 (804.12) 10. Promotion of science and art. 과학과 예술의 증진. 71:4.13 (804.13) 11. Promotion of philosophy — wisdom. 철학 – 지혜의 증진. 71:4.14 (804.14) 12. Augmentation of cosmic insight — spirituality. 질서우주 통찰력 – 영성(靈性)의 증대.

71:4.17 (804.17) National survival demands preparedness, and religious idealism alone can prevent the prostitution of preparedness into aggression. Only love, brotherhood, can prevent the strong from oppressing the weak. 국가적 생존은 전시에 대한 대비를 필요로 하며 종교적 이상주의(理想主義)만이 대비(對備미리 준비함)가 침략으로 악용되는 것을 예방할 수 있습니다. 오직 사랑, 즉 형제사랑이, 강한 자가 약한 자를 괴롭히지 않게 막을 수 있습니다.

  1. The Evolution of Competition 경쟁의 진화

71:5.3 (805.3) In advanced civilizations co-operation is more efficient than competition. Later civilizations are the better promoted by intelligent co-operation, understanding fraternity, and spiritual brotherhood. 진보한 문명들에서는, 협력이 경쟁보다 훨씬 능률적입니다. 후대의 문명들은 지능적 협력, 분별력 있는 형제 관계 및 영적 형제사랑으로 더 낫게 증진됩니다.

  1. The Profit Motive 이익(利益) 동기(動機)

71:6.1 (805.5) Exclusive and self-serving profit motivation is incompatible with Christian ideals — much more incompatible with the teachings of Jesus. 배타적인 자아-봉사 이익 동기는 기독교 이상(理想)과 모순되며 – 예수님의 가르침들과 더욱 모순됩니다. 71:6.2 (805.6) But the profit motive must not be suddenly destroyed or removed; it keeps many otherwise slothful mortals hard at work. 그러나 이익 동기는 갑자기 파괴되거나 제거되지 말아야 합니다. 그것은 다른 대다수의 게으른 필사자들을 열심히 일하게 만들기 때문입니다. 71:6.3 (805.7) Profit motivation must not be taken away from men until they have firmly possessed themselves of superior types of nonprofit motives for economic striving and social serving — the transcendent urges of superlative wisdom, intriguing brotherhood, and excellency of spiritual attainment. 사람들이 경제적 노력과 사회적 봉사 – 최상의 지혜, 매력적인 형제사랑 및 영적 도달의 탁월성을 위해 뛰어난 유형의 비(非)이익 동기들을 스스로 견고하게 갖출 때까지는 사람들로부터 이익 동기를 빼앗지 말아야 합니다.

  1. Education 교육

71:7.1 (806.1) The purpose of education should be acquirement of skill, pursuit of wisdom, realization of selfhood, and attainment of spiritual values. 교육의 목적은, 기술 습득, 지혜 추구, 자아실현 및 영적 가치의 도달이 되어야 합니다.

71:7.6 (806.6) 1. The knowledge of things. 사물들에 대한 지식.

71:7.7 (806.7) 2. The realization of meanings. 의미들의 자각(自覺).

71:7.8 (806.8) 3. The appreciation of values. 가치들의 판단.

71:7.9 (806.9) 4. The nobility of work — duty. 일의 숭고함 – 의무.

71:7.10 (806.10) 5. The motivation of goals — morality. 목표들의 동기부여(動機附輿) – 도덕성.

71:7.11 (806.11) 6. The love of service — character. 봉사 사랑 – 성품.

71:7.12 (806.12) 7. Cosmic insight — spiritual discernment. 질서우주적 통찰력 – 영적 분별력.

71:7.13 (806.13) And then, by means of these achievements, many will ascend to the mortal ultimate of mind attainment, God-consciousness. 그리고 그 후 이런 성취로, 많은 이들은 하나님을 의식하는 필사자의 궁극적 마음 도달까지 상승할 것입니다.

  1. The Character of Statehood 국가의 특성

71:8.3 (806.16) 1. The creation of a threefold government of executive, legislative, and judicial branches. 행정부, 입법부 및 사법부의 삼중적 정부의 창립.

71:8.4 (806.17) 2. The freedom of social, political, and religious activities. 사회적, 정치적, 및 종교적 활동의 자유.

71:8.5 (807.1) 3. The abolition of all forms of slavery and human bondage. 모든 형태의 노예제도와 인간 속박 폐지.

71:8.6 (807.2) 4. The ability of the citizenry to control the levying of taxes. 세금 징수를 통제할 일반시민의 능력.

71:8.7 (807.3) 5. The establishment of universal education — learning extended from the cradle to the grave. 보편적 교육의 확립 – 요람에서 무덤까지 확장된 학습.

71:8.8 (807.4) 6. The proper adjustment between local and national governments. 지방과 국가 정부 사이의 적절한 조율.

71:8.9 (807.5) 7. The fostering of science and the conquest of disease. 과학의 육성과 질병의 정복.

71:8.10 (807.6) 8. The due recognition of sex equality and the co-ordinated functioning of men and women in the home, school, and church, with specialized service of women in industry and government. 성적(性的) 평등에 대한 정당한 인식과, 산업과 정부에서 여성들의 전문적 봉사와 더불어, 가정, 학교 및 교회에서 남성들과 여성들의 통합적 활동.

71:8.11 (807.7) 9. The elimination of toiling slavery by machine invention and the subsequent mastery of the machine age. 기계의 발명과 연속적인 기계 시대의 숙달로 고생스러운 노예 상태를 제거함.

71:8.12 (807.8) 10. The conquest of dialects — the triumph of a universal language. 지방 사투리의 정복 – 보편적 언어의 승리.

71:8.13 (807.9) 11. The ending of war. 전쟁의 종료.

71:8.14 (807.10) 12. The world-wide vogue of the pursuit of wisdom — the exaltation of philosophy. The evolution of a world religion, which will presage the entrance of the planet upon the earlier phases of settlement in light and life. 세계적으로 유행하는 지혜 추구 – 철학의 찬미. 행성이 빛과 생명의 초기 단계에 정착하여 진입하는 전조(前兆징조)가 될 세계 종교의 진화.

71:8.15 (807.11) These are the prerequisites of progressive government and the earmarks of ideal statehood. Urantia is far from the realization of these exalted ideals, but the civilized races have made a beginning — mankind is on the march toward higher evolutionary destinies. 이것들이 진보적 정부의 선행조건들이며 이상적 국가의 특징입니다. 유란시아는 이렇게 고귀한 이상(理想)들의 실현과 아주 다르지만, 문명화된 인종들이 시작되었습니다. – 인류는 더 높은 진화적 운명들을 향해 전진하고 있습니다.

S189 The Resurrection 개요189편 부활

S189 The Resurrection 개요189편 부활

189:0.1 (2020.1) Michael had “laid down his life of his own free will, he also had power to take it up again in accordance with his own determination.” 미가엘은 “자신의 자유 의지로 생명을 버렸기 때문에, 자신의 결정에 따라서 그것을 다시 취할 권능을 지녔느니라.” 189:0.2 (2020.2) As a mortal of the realm he has experienced mortal death; as the Sovereign of a universe he still lives. That which you observe is the mortal transit of Jesus of Nazareth from life in the flesh to life in the morontia. Your Creator-father has elected to pass through the whole of the experience of his mortal creatures, from birth on the material worlds, on through natural death and the resurrection of the morontia, into the status of true spirit existence.” “영역의 필사(必死반드시 죽는) 사람으로 그는 필사 죽음을 체험하셨고, 우주 주권자로서 그는 여전히 살아계시느니라. 너희가 목격하는 것은 나사렛 예수님이 육신의 생명에서 모론시아의 생명으로 이동하는 필사자 전환이니라. 너희 창조자-아버지는 자신의 필사 창조물들 전체 체험, 즉 물질세계들에서 탄생하여 자연적 죽음과 모론시아 부활을 거쳐 참된 영 존재의 상태가 이르기로 선택했느니라.”

  1. The Morontia Transit 모론시아 전환

189:1.1 (2020.4) At two minutes past three o’clock, this Sunday morning, April 9, A.D. 30, the resurrected morontia form and personality of Jesus of Nazareth came forth from the tomb. AD 3049, 이 일요일 오전 32에, 나사렛 예수님의 부활한 모론시아 형체와 고유성이 그 무덤에서 나왔습니다. 189:1.2 (2021.1) After the resurrected Jesus emerged from his burial tomb, the body of flesh in which he had lived and wrought on earth for almost thirty-six years was still lying there in the sepulchre niche, undisturbed and wrapped in the linen sheet, just as it had been laid to rest by Joseph and his associates on Friday afternoon. Neither was the stone before the entrance of the tomb in any way disturbed; the seal of Pilate was still unbroken; the soldiers were still on guard. 매장한 무덤에서 부활한 예수께서 나오신 후, 그가 약 36년 동안 사시고 지상에서 행하셨던 육신은 금요일 오후에 요셉과 그 동료들이 눕혔던 그대로, 훼손 없이 세마포에 싸여 묘실에 아직 뉘여 있었습니다. 무덤 입구 앞의 바위도 전혀 손상되지 않았고, 빌라도의 봉인도 여전히 파손되지 않았으며, 군인들도 여전히 지키고 있었습니다.

189:1.3 (2021.2) Mankind is slow to perceive that, in all that is personal, matter is the skeleton of morontia, and that both are the reflected shadow of enduring spirit reality. How long before you will regard time as the moving image of eternity and space as the fleeting shadow of Paradise realities? 인류는 개인적인 모든 면에서 물질은 모론시아의 뼈대이며, 둘(물질과 모론시아)은 영속적인 영 실체가 반사된 그림자임을 천천히 파악합니다. 얼마나 오래있어야, 너희는 시간을 영원이 움직이는 모습으로, 공간을 천국 실체들의 쏜살같은 그림자로 간주하겠는가?

189:1.7 (2021.6) 1. His material or physical body was not a part of the resurrected personality. 그의 물질 즉 물리적 시신은 부활한 고유성의 부분이 아니었습니다.

189:1.8 (2021.7) 2. He did not emerge from the tomb as a spirit nor as Michael of Nebadon. 그는 ()이나 네바돈의 미가엘로서 무덤에서 나타나지 않으셨습니다.

189:1.9 (2021.8) 3. He did come forth from this tomb of Joseph in the very likeness of the morontia personalities of those who, as resurrected morontia ascendant beings, emerge from the resurrection halls of the first mansion world of this local system of Satania. 그는, 부활한 모론시아 상승 존재들로서, 사타니아 이 지역 체계의 첫 저택 세계의 부활실들에서 나오는 모론시아 고유성들과 아주 똑같은 모습으로, 요셉의 이 무덤에서 나오셨습니다.

  1. The Material Body of Jesus 예수님의 물질 몸

189:2.6 (2023.5) The Christian belief in the resurrection of Jesus has been based on the fact of the “empty tomb.” It was indeed a fact that the tomb was empty, but this is not the truth of the resurrection. The tomb was truly empty when the first believers arrived, and this fact, associated with that of the undoubted resurrection of the Master, led to the formulation of a belief which was not true: the teaching that the material and mortal body of Jesus was raised from the grave. Truth having to do with spiritual realities and eternal values cannot always be built up by a combination of apparent facts. Although individual facts may be materially true, it does not follow that the association of a group of facts must necessarily lead to truthful spiritual conclusions. 예수의 부활에 대한 기독교의 믿음은 “빈 무덤”의 사실에 근거했습니다. 무덤이 비었다는 사실은 정말이었지만, 이것이 부활의 진리는 아닙니다. 처음 신자들이 도착했을 때 무덤은 참으로 비어 있었고, 의심할 여지가 없는 주님의 부활과 관련된 이 사실이, 예수님의 필사 물질 몸이 무덤에서 부활했다는, 사실이 아니었던 가르침이 공식적인 믿음이 되도록 이끌었습니다. 영적 실체들 및 영원한 가치들과 관련된 진리는 확실히 보이는 사실들을 결합하여서 항상 확립될 수 없습니다. 개별적 사실들이 물질적으로 틀림없을 수도 있지만, 사실들의 조합이 반드시 올바른 영적 결론에 이르게 하지 않습니다.

189:2.7 (2023.6) The tomb of Joseph was empty, not because the body of Jesus had been rehabilitated or resurrected, but because the celestial hosts had been granted their request to afford it a special and unique dissolution, a return of the “dust to dust,” without the intervention of the delays of time and without the operation of the ordinary and visible processes of mortal decay and material corruption. 요셉의 무덤이 비었던 것은 예수님의 시신이 원상태로 되돌아왔거나 부활했기 때문이 아니라, 시간 지연의 조정 없이, 그리고 일반적이며 눈에 보이는 시신 부식과 물질 부패의 과정 작업 없이, “먼지에서 먼지로” 되돌아가는, 천상 무리의 특별하고 독특하게 분해하려는 요청이 허락되었기 때문입니다.

189:2.8 (2024.1) The mortal remains of Jesus underwent the same natural process of elemental disintegration as characterizes all human bodies on earth except that, in point of time, this natural mode of dissolution was greatly accelerated, hastened to that point where it became well-nigh instantaneous. 예수님의 필사 시신(屍身)은, 이 자연적 분해 방식이 시점에서 매우 가속되었고, 거의 순간적인 지점까지 촉진되었다는 점만 제외하고, 지상의 모든 인간 시신들의 특징인 원소 분해와 똑같은 자연적 과정을 겪었습니다.

  1. The Dispensational Resurrection 섭리(攝理)적 부활

189:3.2 (2024.4) The circuit of the archangels then operated for the first time from Urantia. Gabriel and the archangel hosts moved to the place of the spiritual polarity of the planet; and when Gabriel gave the signal, there flashed to the first of the system mansion worlds the voice of Gabriel, saying: “By the mandate of Michael, let the dead of a Urantia dispensation rise!” Then all the survivors of the human races of Urantia who had fallen asleep since the days of Adam, and who had not already gone on to judgment, appeared in the resurrection halls of mansonia in readiness for morontia investiture. 그때 천사장들의 회로가 유란시아로부터 처음으로 작동했습니다. 가브리엘과 천사장 무리가 행성의 영적 극성(極性)의 장소로 이동했습니다. 가브리엘이 신호를 보내자, 체계 저택 세계들 중 첫째에 가브리엘의 소리가 삽시간에 퍼졌습니다. “미가엘의 명령에 따라, 유란시아 섭리에 속한 죽은 자들은 일어나라!” 그러자 아담 시절 이후로 잠들었고, 아직 심판을 받지 않은 유란시아의 인류 중 모든 생존자가 모론시아 임명 준비를 위해 저택세계의 부활실에 나타났습니다.

  1. Discovery of the Empty Tomb 빈 무덤의 발견

189:4.6 (2025.7) While they stood there, atremble with fear, Mary Magdalene ventured around the smaller stone and dared to enter the open sepulchre. By this hour there was just enough of the dawn of a new day to enable Mary to look back to the place where the Master’s body had lain and to discern that it was gone. In the recess of stone where they had laid Jesus, Mary saw only the folded napkin where his head had rested and the bandages wherewith he had been wrapped lying intact and as they had rested on the stone before the celestial hosts removed the body. The covering sheet lay at the foot of the burial niche. 그들이 거기에서 두려움으로 벌벌 떨면서 서 있는 동안 막달라 마리아가 위험을 무릅쓰고 작은 돌을 돌아서 대담하게 열린 매장지로 들어갔습니다. 이 시간은 막 새날이 충분히 밝아서 마리아는 주님의 시신이 놓인 곳을 돌아보고 그 시신이 없어진 것을 알아차릴 수 있었습니다. 그들이 예수님을 눕혔던 우묵한 바위에서, 천상의 무리가 시신을 이동하기 전 그들이 돌에 두었던 대로, 마리아는 그의 머리가 있던 곳에 접힌 수건과 그를 감쌌던 붕대가 그대로 놓인 것을 봤을 뿐입니다. 시신을 덮었던 천은 묘소 중 오목하게 파인 발 부분에 있었습니다.

  1. Peter and John at the Tomb 무덤에 있는 베드로와 요한

189:5.3 (2027.7) Mary had gone to the apostles believing that Jesus had risen from the grave, but when they all refused to believe her report, she became downcast and despairing. She longed to go back near the tomb, where she thought she had heard the familiar voice of Jesus. 마리아는 예수께서 무덤에서 다시 살아났음을 믿으면서 사도들에게 갔지만 그들 모두 그녀의 보고를 믿으려 하지 않자, 그녀는 풀이 죽고 절망하게 되었습니다. 그녀는 무덤 근처, 자신이 예수님의 익숙한 목소리를 들었다고 생각했던 장소로 간절히 다시 돌아가고 싶었습니다.

189:5.4 (2027.8) As Mary lingered after Peter and John had gone, the Master again appeared to her, saying: “Be not doubting; have the courage to believe what you have seen and heard. Go back to my apostles and again tell them that I have risen, that I will appear to them, and that presently I will go before them into Galilee as I promised.” 베드로와 요한이 돌아간 후 마리아가 근처를 서성거릴 때, 주(主)께서 다시 그녀에게 나타나 말씀하셨습니다. “의심하지 말라. 네가 보고 들은 것을 믿는 용기를 가지라. 내 사도들에게 돌아가 내가 다시 살아났고, 내가 그들에게 나타날 것이며 내가 약속한 대로 그들에 앞서 갈릴리로 곧 갈 것이라고 다시 말하라.”

S70 The Evolution of Human Government 개요70편 인간 정부(政府)의 진화(進化)

S70 The Evolution of Human Government 개요70편 인간 정부(政府)의 진화(進化)

70:0.2 (783.2) On an evolutionary world, peace is secured only by some sort of social regulative system. Government compels the co-ordination of the antagonisms of the tribes, clans, families, and individuals. 진화 세계에서, 평화는 사회적 관리 체계로만 보장됩니다. 정부는 부족, 씨족, 가족 및 개인의 대립을 강제로 통합하고 조정하게 합니다.

  1. The Genesis of War 전쟁의 발생

70:1.8 (784.4) 1. Hunger 배고픔 70:1.9 (784.5) 2. Woman scarcity 여성의 부족 70:1.10 (784.6) 3. Vanity 허영심 70:1.11 (784.7) 4. Slaves 노예들

70:1.12 (784.8) 5. Revenge 복수 70:1.13 (784.9) 6. Recreation 오락 70:1.14 (784.10) 7. Religion 종교

  1. The Social Value of War 전쟁의 사회적 가치

70:2.4 (785.9) 1. Imposed discipline, enforced co-operation. 훈련, 곧 강제적 협력 부과

70:2.5 (785.10) 2. Put a premium on fortitude and courage. 불굴의 정신과 용기를 장려

70:2.6 (785.11) 3. Fostered and solidified nationalism. 민족주의 조성 및 강화

70:2.7 (785.12) 4. Destroyed weak and unfit peoples. 약하고 부적당한 민족들 멸망

70:2.8 (785.13) 5. Dissolved the illusion of primitive equality and selectively stratified society. 원시적 평등 및 선택적인 계층 사회에 대한 망상 제거.

70:2.9 (785.14) War has been an indispensable scaffolding in the building of civilization in the past, but it is rapidly becoming culturally bankrupt. 전쟁은 과거에 문명을 세우는 필수적 발판이 되었지만, 그것이 급속히 문화적으로 파산하고 있습니다.

0:2.11 (786.2) The nations of Urantia have already entered upon the gigantic struggle between nationalistic militarism and industrialism. But if industrialism is to triumph over militarism, it must avoid the dangers which beset it. The perils of budding industry on Urantia are: 유란시아의 국가들은 국수(國粹)적 군국주의와 산업주의 사이에서 거대한 투쟁에 이미 들어갔습니다. 그러나 산업주의가 군국주의를 이기려면, 산업주의를 둘러싼 위험들을 피해야 합니다. 유란시아에서 싹트는 산업의 위험들은 다음과 같습니다.

70:2.12 (786.3) 1. The strong drift toward materialism, spiritual blindness. 물질주의로 흐르는 강력한 경향, 즉 영적 무지

70:2.13 (786.4) 2. The worship of wealth-power, value distortion. 부-권력의 경배, 즉 가치의 왜곡.

70:2.14 (786.5) 3. The vices of luxury, cultural immaturity. 사치의 악들, 문화적 미성숙.

70:2.15 (786.6) 4. The increasing dangers of indolence, service insensitivity. 나태함이 증가하는 위험, 즉 무감각한 섬김.

70:2.16 (786.7) 5. The growth of undesirable racial softness, biologic deterioration. 바람직하지 않은 인종적 유연성의 성장, 즉 생물학적 퇴보.

70:2.17 (786.8) 6. The threat of standardized industrial slavery, personality stagnation. 표준화된 산업적 노예제도의 위협, 즉 고유성 정체停滯.

  1. Early Human Associations 초기의 인간 연합

70:3.3 (787.3) Warfare and external pressure forced the tribal organization upon the kinship clans, but it was commerce and trade that held these early and primitive groups together with some degree of internal peace. 전쟁 및 외부의 압력의 강제로 혈연(血緣) 씨족들이 부족으로 조직되었지만, 이런 초기 원시적 집단들이 어느 정도 내적 평화를 결속한 것은 상업과 무역이었습니다. 70:3.5 (787.5) Modern society is largely held together by the industrial market. 산업 시장이 현대 사회를 주로 결속합니다. 70:3.10 (788.1) The first treaties of peace were the “blood bonds.” 최초의 평화 조약들은 “혈맹(血盟)”이었습니다.

  1. Clans and Tribes 씨족과 부족

70:4.1 (788.3) The first peace group was the family, then the clan, the tribe, and later on the nation, which eventually became the modern territorial state. 첫째로 평화 집단은 가족이었고, 다음에는 씨족, 부족, 나중에는 민족이었으며 결국 현대의 영토 국가가 되었습니다. 70:4.10 (788.12) The clan peace chiefs usually ruled through the mother line; the tribal war chiefs established the father line. The clans served a valuable purpose in local self-government, but they greatly delayed the growth of large and strong nations. 씨족의 평시(平時평상시) 추장들은 대개 모계(母系)를 통해 다스렸고, 부족의 전시(戰時) 추장들은 부계를 확립했습니다. 씨족들은 지역적 자치(自治) 정부에서 가치 있는 목적으로 사용되었지만, 크고 강한 민족들로 성장하는 것을 크게 지연(遲延)시켰습니다.

  1. The Beginnings of Government 정부(政府)의 시작

70:5.1 (788.13) Every human institution had a beginning, and civil government is a product of progressive evolution just as much as are marriage, industry, and religion. 인간의 모든 제도는 시작이 있었으며, 결혼·산업·종교와 마찬가지로 시민 정부는 진보적 진화의 산물입니다. 70:5.2 (788.14) The first real governmental body was the council of the elders. 최초의 실제 정부(政府) 조직체는 원로회(元老會)였습니다. 70:5.9 (789.7) The clan and tribal councils continued in an advisory capacity and as forerunners of the later appearing legislative and judicial branches. 씨족과 부족 회의는 고문(顧問의견을 물음) 자격으로 나중에 출현한 입법부와 사법부의 전조(前兆)로서 계속되었습니다.

  1. Monarchial Government 군주(君主)의 정부(政府)

70:6.1 (789.8) Man found that effective government could be had only by conferring power on a personality. 효과적인 정부(政府)는, 사람에게 권력을 줌으로써만 가능하다는 것을 사람이 발견했습니다. 70:6.3 (789.10) The idea of royal families and aristocracy was also based on the mores of “name ownership” in the clans. 왕가(王家)들과 귀족제의 관념은 또한 씨족들 안에서 “이름 소유권”을 주는 관례에 기초를 두었습니다.

  1. Primitive Clubs and Secret Societies 원시적 동호회(同好會)와 비밀 단체(團體)들

70:7.1 (790.4) The resultant complex tribe was the first true political body. The next advance in social development was the evolution of religious cults and the political clubs. 합성된 복합 부족이 최초의 진정한 정치적 집단이었습니다. 사회적 발전의 다음 진보는 종교적 종파(宗派)들과 정치적 동호회(同好會)의 진화였습니다. 70:7.16 (792.1) They were the first spies when the tribes were at war and the first secret police during times of peace. Best of all they kept unscrupulous kings on the anxious seat. 그들은 부족들이 전쟁 시 첫 밀정(密偵스파이)이었고 평화 시 첫 비밀경찰이었습니다. 70:7.17 (792.2) These societies gave rise to the first political parties. 이 단체들이 첫 정당들의 근원이었습니다. 70:7.19 (792.4) By and by these secret associations grew into the first charitable organizations and later evolved into the earlier religious societies — the forerunners of churches. Finally some of these societies became intertribal, the first international fraternities. 곧 이 비밀 단체들은 최초 자선 기구들로 성장했고 나중에는 초기 종교 단체들 – 교회들의 전신(前身앞선 본체)으로 진화했습니다. 결국 어떤 이 단체들은 종족간의 첫 국제적 동업 조합이 되었습니다.

  1. Social Classes 사회 계급(階級)

70:8.1 (792.5) The mental and physical inequality of human beings insures that social classes will appear. The only worlds without social strata are the most primitive and the most advanced. 인간 존재들의 정신적·육체적 불평등 때문에 사회 계급의 출현은 필수적입니다. 사회 계층이 없는 유일한 세계들은 가장 원시적인 세계들과 가장 진보된 세계들입니다. 70:8.14 (793.6) Classes in society, having naturally formed, will persist until man gradually achieves their evolutionary obliteration through intelligent manipulation of the biologic, intellectual, and spiritual resources of a progressing civilization. 사람이 진화 문명의 생물학적, 지적 및 영적 자원들을 영리하게 처리하여 (사회계급에 대해) 진화적 망각에 점차 이를 때까지, 자연스럽게 형성된 사회 계급(階級)은 지속될 것입니다.

  1. Human Rights 인간의 권리(權利)

70:9.3 (793.13) 1. Assurance of food supply. 식량 공급의 보장.

70:9.4 (793.14) 2. Military defense. 군사적 방어.

70:9.5 (793.15) 3. Internal peace preservation. 내부 평화 보전.

70:9.6 (794.1) 4. Sex control. 성(性) 통제.

70:9.7 (794.2) 5. Property. 재산.

70:9.8 (794.3) 6. Fostering of individual and group competition. 개인 및 집단적 경쟁의 육성.

70:9.9 (794.4) 7. Provision for educating and training youth. 청소년 교육과 훈련 설비.

70:9.10 (794.5) 8. Promotion of trade and commerce. 무역과 상업의 증진.

70:9.11 (794.6) 9. Improvement of labor conditions and rewards. 노동 조건과 보상의 개선.

70:9.12 (794.7) 10. The guarantee of the freedom of religious practices. 종교 의식의 자유 보장.

70:9.17 (794.12) It is the business and duty of society to provide the child of nature with a fair and peaceful opportunity to pursue self-maintenance, participate in self-perpetuation, while at the same time enjoying some measure of self-gratification, the sum of all three constituting human happiness. 사회의 직무와 본분은 자연의 자녀들에게 인간 행복을 구성하는 모든 세 가지 총합, 즉 자아-유지를 추구하고, 자아-영속에 참여하는 동시에 어느 정도 자아-만족을 누리도록 공평하고 평화로운 기회를 제공하는 것입니다.

  1. Evolution of Justice 정의(正義)의 진화

70:10.1 (794.13) Natural justice is a man-made theory; Nature provides but one kind of justice — inevitable conformity of results to causes. 자연적 정의(正義)는 사람이 만든 이론입니다. 자연은 단 한 가지 종류의 정의(正義) – 원인에 대한 결과의 필연적 일치성-를 제공합니다. 70:10.9 (795.6) Society early adopted the paying-back attitude of retaliation: an eye for an eye, a life for a life. The evolving tribes all recognized this right of blood vengeance. 사회는 일찍부터 눈에는 눈으로, 생명에는 생명으로 보복하여 되갚는 태도를 채택했습니다. 진화하는 모든 부족은 이러한 유혈의 복수 권리를 인정했습니다. 70:10.13 (796.3) The administration of true justice dates from the taking of revenge from private and kin groups and lodging it in the hands of the social group, the state. 복수하는 참된 정의(正義)의 시행은 사적인 혈연 집단의 복수에서 사회적 집단, 즉 국가의 손에 맡기게 됩니다.

  1. Laws and Courts 법률(法律)과 법정(法廷)

70:11.1 (796.7) The undefined mores tend to crystallize into precise laws, concrete regulations, and well-defined social conventions. 막연한 관습은 명확한 법률, 구체적 규정들 및 분명한 사회적 관행으로 구체화하는 경향이 있습니다. 70:11.6 (797.4) Law is a codified record of long human experience, public opinion crystallized and legalized. The mores were the raw material of accumulated experience out of which later ruling minds formulated the written laws. 법은 오랜 인간의 체험, 구체화하고 합법화한 여론을 법전으로 엮은 기록입니다. 관습은 누적된 체험의 원료였으며, 후에 통치자들이 그것으로 성문법들을 서술했습니다.

70:11.14 (797.12) The whole idea of primitive justice was not so much to be fair as to dispose of the contest and thus prevent public disorder and private violence. Nevertheless, the status of any civilization may be very accurately determined by the thoroughness and equity of its courts and by the integrity of its judges. 원시적 정의(正義)의 전체 관념은 공정하게 되는 것이 아니라 논쟁을 처리해서 대중의 무질서와 사적 폭력을 예방하는 것이었습니다. 그럼에도 불구하고, 어떤 문명의 지위는 그 법정의 철저함과 공정(公正)함 및 그 재판관들의 고결함으로 매우 정확히 결정될 수 있습니다.

  1. Allocation of Civil Authority 시민(市民) 권한(權限)의 분배(分配)

70:12.6 (798.5) If men would maintain their freedom, they must, after having chosen their charter of liberty, provide for its wise, intelligent, and fearless interpretation to the end that there may be prevented: 사람들이 자유를 유지하려면, 자유의 헌장을 선택한 후, 지혜롭고, 지능적이며, 대담한 해석을 준비하여, 다음 사항들을 예방해야만 합니다.

70:12.7 (798.6) 1. Usurpation of unwarranted power by either the executive or legislative branches. 행정부 또는 입법부에 의한 공인되지 않은 권력 탈취.

70:12.8 (798.7) 2. Machinations of ignorant and superstitious agitators. 무지하고 미신적인 선동자들의 음모.

70:12.9 (798.8) 3. Retardation of scientific progress. 과학적 진보의 지연.

70:12.10 (798.9) 4. Stalemate of the dominance of mediocrity. 범인(凡人평범한 사람)의 지배로 인한 막다른 궁지.

70:12.11 (798.10) 5. Domination by vicious minorities. 사악한 소수(少數)의 지배

70:12.12 (798.11) 6. Control by ambitious and clever would-be dictators. 독재자가 되려는 야심차고 영리한 자들의 통제.

70:12.13 (798.12) 7. Disastrous disruption of panics. 공황상태의 비참한 혼란.

70:12.14 (798.13) 8. Exploitation by the unscrupulous. 파렴치(破廉恥염치없이 뻔뻔한)한 자들의 착취.

70:12.15 (798.14) 9. Taxation enslavement of the citizenry by the state. 국가에 의한 시민의 세금 노예화.

70:12.16 (798.15) 10. Failure of social and economic fairness. 사회적 및 경제적 공평성의 실패.

70:12.17 (798.16) 11. Union of church and state. 교회와 국가의 연합.

70:12.18 (798.17) 12. Loss of personal liberty. 개인적 자유의 상실.

70:12.19 (798.18) These are the purposes and aims of constitutional tribunals acting as governors upon the engines of representative government on an evolutionary world. 이것들은 진화 세계에 있는 대의정치(代議政治)의 조종 기관으로 기능하는 합헌(合憲헌법에 위배되지 않는) 법정들의 목적과 목표들입니다. 70:12.20 (799.1) Mankind’s struggle to perfect government on Urantia has to do with perfecting channels of administration, with adapting them to ever-changing current needs, with improving power distribution within government, and then with selecting such administrative leaders as are truly wise. 유란시아에서 완전히 통치하려는 인류의 투쟁은, 경영의 경로를 온전하게 하고, 그것들을 변화무쌍한 현행의 필요에 적응시키며, 정부 내부의 권력 분배를 개선한 후, 참으로 지혜로운 그런 경영 지도자들의 선출과 관계있습니다.

S69 Primitive Human Institutions 개요69편 원시적 인간 제도

S69 Primitive Human Institutions 개요69편 원시적 인간 제도

69:0.3 (772.3) All human institutions are merely the accumulated mores of the past as they have been conserved by taboos and dignified by religion. Such legacies become traditions, and traditions ultimately metamorphose into conventions. 모든 인간 제도는, 금기들로 인해 보존되고 종교로 인해 위엄을 갖추어 축적된 과거의 사회관습들에 불과합니다. 그러한 유산(遺産)들이 전통이 되고, 전통은 궁극적으로 관습으로 변형됩니다.

  1. Basic Human Institutions 기본적 인간 제도들

69:1.3 (772.6) 1. The institutions of self-maintenance. 자아-유지의 제도들.

69:1.4 (772.7) 2. The institutions of self-perpetuation. 자아-영속의 제도들.

69:1.5 (772.8) 3. The institutions of self-gratification. 자아-충족(充足)의 제도들.

  1. The Dawn of Industry 근면(勤勉)의 여명(黎明)

69:2.4 (773.5) It was the double demands of the intense struggle for existence and of the ever-advancing standards of living that drove the naturally inactive races of early man into avenues of industry. 이중 요구들, 즉 생존의 강렬한 투쟁과 계속 진보하는 생활수준이, 원래 게으른 초기 인간 종족들을 근면의 길로 몰아넣었습니다.

  1. The Specialization of Labor 노동의 전문화

69:3.2 (774.1) 1. Specialization based on sex. 성(性)에 따른 전문화.

69:3.4 (774.3) 2. Modification consequent upon age and disease. 나이와 질병의 결과로 일어나는 변경.

69:3.5 (774.4) 3. Differentiation based on religion. 종교에 따른 분화.

69:3.7 (774.6) 4. Master and slave. 주인과 노예.

69:3.8 (774.7) 5. Differentiation based on diverse physical and mental endowments. 다양한 육체적 및 정신적 자질들에 기초를 둔 분화.

  1. The Beginnings of Trade 매매(무역)의 시작

69:4.1 (775.1) A long period of piracy intervened between the early practices of silent barter and the later trade by modern exchange methods. 익명(匿名)으로 교환하던 초기 관행과 현대적 교환 방식 사이에는 오랜 기간 해적 행위가 있었습니다. 69:4.6 (775.6) Modern writing originated in the early trade records. 현대적 필기(筆記)는 초기 무역 기록들에서 생겼습니다. 69:4.7 (775.7) Writing progressed up through the stages of the “message stick,” knotted cords, picture writing, hieroglyphics, and wampum belts, to the early symbolic alphabets. Message sending evolved from the primitive smoke signal up through runners, animal riders, railroads, and airplanes, as well as telegraph, telephone, and wireless communication. 필기(筆記)는 “소식(消息메시지) 막대기”, 매듭 있는 끈, 그림 쓰기, 상형문자, 그리고 조가비 염주 띠의 단계를 거쳐, 초기 기호(記號)의 알파벳으로 발전했습니다. 소식(消息메시지) 전송은 원시적 연기(煙氣) 신호에서 주자(走者러너)들, 동물 기수(騎手)들, 철도 및 비행기를 거쳐 전보, 전화 및 무선 통신까지 진화했습니다. 69:4.8 (775.8) New ideas and better methods were carried around the inhabited world by the ancient traders. 고대 상인들은 새로운 생각과 개량된 방법을 사람이 사는 세상 여기저기에 옮겼습니다.

  1. The Beginnings of Capital 자본(資本)의 시작

69:5.4 (776.2) 1. Hunger associated with foresight. 선견과 관련된 배고픔.

69:5.5 (776.3) 2. Love of family desire to provide for their wants. 가족사랑 – 그들의 필요를 마련하려는 욕구.

69:5.6 (776.4) 3. Vanity longing to display one’s property accumulations. 허영심 – 사람의 재산축적 과시열망.

69:5.7 (776.5) 4. Position eagerness to buy social and political prestige. 지위 – 사회 및 정치적 명성을 얻으려는 열망.

69:5.8 (776.6) 5. Power the craving to be master. 권력 –주인이 되려는 갈망.

69:5.9 (776.7) 6. Fear of the ghosts of the dead priest fees for protection. 죽은 자의 귀신에 대한 공포 – 보호를 위한 사제 사례금.

69:5.10 (776.8) 7. Sex urge the desire to buy one or more wives. 성(性) 충동 – 하나 이상의 아내를 얻으려는 욕구.

69:5.11 (776.9) 8. Numerous forms of self-gratification. 자아-충족의 수많은 형태들.

69:5.15 (777.3) Capital is the basis of modern industrial society. 자본은 현대 산업 사회의 토대입니다.

  1. Fire in Relation to Civilization 불과 문명의 관계

69:6.2 (777.5) Fire building is the basic human invention, or discovery. 불 피우기는 인간의 근본적인 발명 곧 발견입니다. 69:6.3 (777.6) The early home was the family gathered about the fire, the family hearth. 초기 가옥은 불을 둘러 모인 가정, 가정 화로였습니다. 69:6.7 (778.2) Fire led to cooking, cooking lessened the expenditure of vital energy necessary for the digestion of food and so left early man some strength for social culture. 불로 요리하면서 요리는 음식 소화에 필요한 중요한 에너지 소모를 줄여서 초기 사람에게 사회적 문화를 위한 얼마의 힘을 남겼습니다.

69:6.8 (778.3) It should be remembered that fire opened the doors to metalwork and led to the subsequent discovery of steam power and the present-day uses of electricity. 불은 금속 가공의 문을 열었고 나중에 증기동력(蒸氣動力)을 발견하고 오늘날 전기를 이용하게 했음을 기억해야 합니다.

  1. The Utilization of Animals 동물의 이용

69:7.1 (778.4) First, man ate the animals but later learned to domesticate and make them serve him. 먼저 인간은 동물을 먹었지만, 후에는 동물들을 길들이고 인간을 위해 일하도록 만들기를 배웠습니다. 69:7.3 (778.6) The domestication of animals was promoted by selective breeding, an art which has made great progress since the days of Dalamatia. 동물 길들이기는 선택적 번식, 즉 달라마시아 시절 이후 크게 진보한 기술로 진척했습니다. 69:7.5 (778.8) After the domestication of animals, coupled with the Caligastia confusion, many tribes shamefully treated their women. 동물들을 길들인 후, 칼리가스티아 혼란과 결부되어, 많은 부족이 자기 여성들을 명예롭지 못하게 다루었습니다.

  1. Slavery as a Factor in Civilization 문명의 요소인 노예 제도

69:8.2 (779.1) Slavery was a great advancement over massacre and cannibalism. 노예제도는 대량 학살과 식인풍습을 뛰어넘는 엄청난 진보였습니다. 69:8.7 (779.6) The institution of slavery gave origin to the beginnings of government. 노예제도는 정부(政府)가 시작되는 기원이 되었습니다. 69:8.8 (779.7) True, slavery was oppressive, but it was in the schools of oppression that man learned industry. Slavery creates an organization of culture and social achievement but soon insidiously attacks society internally as the gravest of all destructive social maladies. 노예제도는 정말 포학하지만, 포학의 학교에서 사람은 근면을 배웠습니다. 노예제도는 문화적·사회적 성취의 조직을 만들지만, 곧 모르는 사이에, 가장 지독하게 파괴적인 모든 사회의 병폐로서 사회를 내부에서 공격합니다.

69:8.9 (779.8) Modern mechanical invention rendered the slave obsolete. 현대적 기계의 발명으로 노예가 쓸모없게 되었습니다. 69:8.10 (780.1) Today, men are not social slaves, but thousands allow ambition to enslave them to debt. Involuntary slavery has given way to a new and improved form of modified industrial servitude. 오늘날, 사람들은 사회적 노예가 아니지만, 수많은 사람이 야망으로 빚의 노예가 됩니다. 무의식적 노예제도가 새롭게 개선된 형태로 변형된 산업적 노예제도가 되고 있습니다. 

  1. Private Property 사유 재산

69:9.3 (780.6) 1. The family. 가족. 69:9.4 (780.7) 2. Religious tendencies. 종교적 경향들. 69:9.5 (780.8) 3. The desire for liberty and leisure. 해방과 여가를 위한 갈망. 69:9.6 (780.9) 4. The urge for security and power. 안전과 권력의 욕구.

69:9.17 (782.4) The right to property is not absolute; it is purely social. But all government, law, order, civil rights, social liberties, conventions, peace, and happiness, as they are enjoyed by modern peoples, have grown up around the private ownership of property. 재산권은 절대적이 아니라, 순전히 사회적입니다. 그러나 현대인들이 누리는 것처럼, 정부, 법, 질서, 인권, 사회적 해방, 관습, 평화 및 행복의 전체는 재산의 사적 소유권을 둘러싸고 성장했습니다.

69:9.18 (782.5) The present social order is not necessarily right — not divine or sacred — but mankind will do well to move slowly in making changes. Do not be persuaded to experiment with the discarded formulas of your forefathers. Go forward, not backward! Let evolution proceed! Do not take a backward step. 현재 사회 계층이 반드시 옳지는 않지만(신적이거나 신성하지 않음), 인류는 서서히 변화를 만들어 이동하도록 잘해나갈 것입니다. 너희 조상들이 폐기한 방식으로 시도하게 두지 마십시오. 후퇴하지 말고 전진하십시오! 진화를 계속하십시오! 뒷걸음질하지 마십시오.

S68 The Dawn of Civilization 개요68편 문명의 여명

S68 The Dawn of Civilization 개요68편 문명의 여명

68:0.2 (763.2) Civilization is a racial acquirement; hence must all children be reared in an environment of culture, while each succeeding generation of youth must receive anew its education. 문명화는 종족이 획득하는 것입니다. 그래서 모든 자녀는 문화적 환경에서 양육되어야 하며, 동시에 계속되는 각 젊은 세대는 그 교육을 새로 받아야만 합니다.

  1. Protective Socialization 보호적 사회화(社會化)

68:1.2 (763.5) Civilization has become man’s insurance against violent death, while the premiums are paid by submission to society’s numerous law demands. 문명은 폭력적 죽음에 대비하여 사람의 보험이 되었던 반면에, 사회의 수많은 법적 요구에 복종함으로 그 보험료를 지불했습니다. 68:1.4 (763.7) Co-operation is not a natural trait of man; he learns to co-operate first through fear and then later because he discovers it is most beneficial. 협력은 사람의 자연적 특성이 아닙니다. 사람은 먼저 두려움을 통해서, 그 후 나중에는 협력이 가장 유익했기 때문에, 협력을 배웁니다. 68:1.5 (764.1) It is only because of the enhancement of survival value in association that man’s many blunders have thus far failed to stop or destroy human civilization. 사람의 많은 실책이 여기까지 인간 문명을 정지하거나 파괴하지 않은 것은 단지 연합으로 생존 가치가 증진되기 때문입니다.

  1. Factors in Social Progression 사회적 진보의 요소들

68:2.3 (764.6) Society is concerned with self-perpetuation, self-maintenance, and self-gratification, but human self-realization is worthy of becoming the immediate goal of many cultural groups. 사회는 자아-영속(永續), 자아-유지(維持) 그리고 자아-충족(充足)에 관련되지만, 인간의 자아-실현(實現)은 여러 문화적 집단의 당면 목표가 될 가치가 있습니다. 68:2.4 (765.1) Great influences which contributed to the association of human beings were food hunger, sex love, vanity and fear, more particularly ghost fear. 인간들의 연합에 크게 기여한 영향은 식량 굶주림, 성욕(性慾), 허영심(虛榮心)과 두려움이었는데, 특히 유령(幽靈)에 대한 두려움이었습니다.

68:2.8 (765.5) Almost everything of lasting value in civilization has its roots in the family. The family was the first successful peace group, the man and woman learning how to adjust their antagonisms while at the same time teaching the pursuits of peace to their children. 문명화에서 지속적 가치를 지닌 거의 모든 것들은 가정에 그 뿌리를 두고 있습니다. 가정은 첫째로 성공한 평화 집단이었고, 남성과 여성은 자신들의 대립을 어떻게 조율할지 배우는 동시에 자녀들에게 평화를 추구하도록 가르쳤습니다. 68:2.9 (765.6) Self-maintenance and self-perpetuation are the real objects of the home. The arts of civilization continue to increase the pleasures of marriage and the satisfactions of family life. 자아-유지와 자아-영속이 가정의 실제 목적이었습니다. 문명의 기법은 결혼의 즐거움과 가정생활의 만족을 계속 증가시킵니다. 68:2.11 (766.1) Self-maintenance builds society; unbridled self-gratification unfailingly destroys civilization. 자아-유지는 사회를 확립합니다. 고삐 풀린 자아-충족은 확실히 문명을 파괴합니다.

  1. Socializing Influence of Ghost Fear 유령(幽靈) 공포의 사회화적 영향

68:3.3 (766.4) The dread of the departed spirits of the dead contributed to the more thoroughly disciplined and better controlled primitive groups of ancient times. 고인(故人)들의 떠난 영들에 대한 무서움이 고대에 더 철저히 훈련되고 잘 통제된 원시 집단의 한 원인이 되었습니다. The baseless fears of evolution are designed to be supplanted by the awe for Deity inspired by revelation. 진화의 근거 없는 공포들은, 계시로 영감(靈感)된 신(神) 경외(敬畏공경하여 두려워함)로 대신하도록 계획되어 있습니다.

68:3.4 (766.5) Without help from superhuman sources, these very influences of social mobilization — hunger, love, vanity, and fear — conspire to plunge mankind into war and bloodshed. 초인간 근원으로부터 도움이 없으면, 사회를 동원하는 바로 이 영향력들 –배고픔, 정욕, 허영심과 두려움 –이 어울려 인류는 전쟁과 학살로 돌입합니다. 68:3.5 (766.6) The peace tendency of the human race is derived from the teachings of revealed religion, from the accumulated experience of the progressive races, but more especially from the teachings of Jesus, the Prince of Peace. 인류의 평화 경향은 계시종교의 가르침들로부터, 진보적 종족들의 누적된 체험에서 시작되지만, 특별히 평화의 왕, 예수님의 가르침들에서 시작됩니다.

  1. Evolution of the Mores 사회관습의 진화

68:4.3 (767.3) Ghost fear securely laid the foundations for those powerful social influences of ethics and religion which in turn preserved inviolate the mores and customs of society from generation to generation. 유령(幽靈) 공포는 윤리와 종교의 그런 강력한 사회적 영향력을 위한 확실한 토대를 마련하여, 대대로 사회의 관습과 관행을 손상하지 않고 차례로 보존했습니다. 68:4.6 (767.6) The evolution of these customs should continue. It is nearly fatal to the continuance of civilization to undertake their wholesale modification by radical revolution. Custom has been the thread of continuity which has held civilization together. 이 관행들의 진화는 계속되어야 합니다. 과격한 혁명으로 인한 대규모 변경 시도는 문명 존속에 거의 치명적입니다. 관행은 문명을 함께 붙들었던 일련의 끈이었습니다. 68:4.7 (767.7) The survival of a society depends chiefly on the progressive evolution of its mores. A progressing civilization embraces the progressive idea and endures. 사회의 생존은 주로 그 사회관습의 진보적 진화에 달려있습니다. 진보하는 문명은 진보적 관념을 포함하며 지속됩니다.

  1. Land Techniques — Maintenance Arts 토지 기법─유지 기술들

68:5.1 (768.1) The evolution of the mores is always dependent on the land-man ratio. Man’s land technique, or maintenance arts, plus his standards of living, equal the sum total of the folkways, the mores. And the sum of man’s adjustment to the life demands equals his cultural civilization. 사회관습의 진화는 항상 토지-사람의 비율에 의존됩니다. 사람의 토지 기법, 즉 유지 기술에 사람의 생활수준을 더하면 풍속의 총합, 즉 사회관습과 같습니다. 그리고 생활 요구에 대해 사람이 조율한 총합은 사람의 문화적 문명과 같습니다.

68:5.3 (768.3) 1. The collection stage. 채집 단계.

68:5.4 (768.4) 2. The hunting stage. 수렵 단계.

68:5.6 (768.6) 3. The pastoral stage. 목축 단계.

68:5.9 (769.1) 4. The agricultural stage. 경작 단계.

68:5.13 (769.5) And now is industry supplementing agriculture, with consequently increased urbanization and multiplication of nonagricultural groups of citizenship classes. But an industrial era cannot hope to survive if its leaders fail to recognize that even the highest social developments must ever rest upon a sound agricultural basis. 그리고 이제 산업이 농업을 보충함에 따라 도시화가 늘어났으며, 시민 계급에서 비(非)농업 집단이 증가되었습니다. 그러나 최고의 사회적 발전도 건전한 농업적 기반에 두어야만 함을 지도자들이 인정하지 못한다면, 산업 시대는 생존을 바랄 수 없습니다.

  1. Evolution of Culture 문화의 진화

68:6.3 (769.8) Human society is controlled by a law which decrees that the population must vary directly in accordance with the land arts and inversely with a given standard of living. 인간 사회는 인구가 토지 기술에 따라 정비례하고, 주어진 생활수준에 반비례하게 변화해야만 한다고 정한 법칙으로 조정됩니다. 68:6.4 (770.1) The improvement of the land yield, the extension of the mechanical arts, and the reduction of population all tend to foster the development of the better side of human nature. 토지소산의 개선과 기계적 기술들의 확장, 그리고 인구의 감소는 모두 인간 본성 중 좋은 면의 개발을 조장하기가 쉽습니다. 68:6.6 (770.3) The higher the standard the smaller the family, up to the point of established status or gradual extinction. 생활수준이 언제나 가정의 규모에 영향을 미칩니다. 생활수준이 높을수록, 가족의 규모는, 정착 상태나 점진적 소멸의 지점까지, 작아집니다.

68:6.11 (770.8) Will Urantia rulers have the insight and courage to foster the multiplication of the average or stabilized human being? The normal man is the backbone of civilization and the source of the mutant geniuses of the race. 유란시아의 통치자들이 보통 또는 안정된 인간의 증식을 촉진할 통찰력과 용기를 지닐 것일까? 보통 사람은 문명의 동량(棟梁들보)이고, 종족 중에서 돌연변이 천재들의 근원입니다.

S67 The Planetary Rebellion 개요67편 행성의 반란

S67 The Planetary Rebellion 개요67편 행성의 반란

67:0.1 Although this upheaval did not seriously interfere with the progress of organic evolution, it did markedly modify the course of social evolution and of spiritual development. 이 대격변이 유기체 진화 과정에 심각한 방해를 일으키지 않았지만, 사회적 진화와 영적 발전 과정을 현저히 변경시켰습니다.

  1. The Caligastia Betrayal 칼리가스티아의 배반

67:1.3 (754.4) Of all forms of evil, none are more destructive of personality status than betrayal of trust and disloyalty to one’s confiding friends. In committing this deliberate sin, Caligastia so completely distorted his personality that his mind has never since been able fully to regain its equilibrium. 악(惡)의 모든 형태 중에서 자기를 믿는 친구에 대한 신뢰의 배반과 불충(不忠)이 고유성 지위를 완전히 파괴합니다. 칼리가스티아는 의도적인 이 죄를 저질러 자신의 고유성을 그토록 철저히 왜곡했기 때문에 그의 마음은 그 이후 결코 평정을 충분히 되찾을 수 없었습니다.

  1. The Outbreak of Rebellion 반란의 발발(勃發)

67:2.4 (755.6) Daligastia formally proclaimed Caligastia “God of Urantia and supreme over all.” Each group was compelled to choose between sin and righteousness — between the ways of Lucifer and the will of the unseen Father. 달리가스티아는 칼리가스티아가 “유란시아의 하나님이며 만유 위에 최극.”이라고 공적으로 선포했습니다. 각 집단은 죄(罪)와 공의 사이 – 루시퍼의 길들과 보이지 않는 아버지의 뜻 사이에서 – 선택하도록 강요되었습니다.

  1. The Seven Crucial Years 쓰라린 7년

67:3.6 (756.7) Throughout the seven crucial years of the Caligastia rebellion, Van was wholly devoted to the work of ministry to his loyal army of men, midwayers, and angels. 칼리가스티아가 반란을 일으킨 쓰라린 7년 내내, 반은 사람들과 중도자들 그리고 천사들로 구성된 충성스러운 자기 군대를 돌보는 일에 온전히 헌신했습니다. 67:3.7 (756.8) This seven years of waiting was a time of heart searching and soul discipline. Education, training, and experience are factors in most of the vital decisions of all evolutionary moral creatures. 기다리며 보낸 이 7년은 심정을 살피고 혼을 훈련하는 시간이었습니다. 교육, 훈련 및 체험은 진화하는 모든 도덕적 창조물들이 생사를 결정하는 대부분의 요소입니다.

  1. The Caligastia One Hundred After Rebellion 반란 이후 칼리가스티아 100인

67:4.1 (757.4) Forty were out of the one hundred saved, later to be transferred to Jerusem, where they resumed their Paradise journey. 100명 중 40명이 구원되었고, 나중에 예루셈으로 옮겨졌으며, 거기에서 그들은 천국 여행을 다시 계속했습니다. 67:4.2 (757.5) The sixty members of the planetary staff who went into rebellion eventually died a natural death. 행성 참모진 중 반역에 가담한 60명은 결국 자연사로 죽었습니다.

67:4.7 (758.5) All such sincere penitents will in some manner be rehabilitated and restored to some phase of universe service when the Ancients of Days finally complete the adjudication of the affairs of the Satania rebellion, which they have so recently begun. 옛적으로 늘 계신 이가 아주 최근에 시작한 사타니아 반란 업무의 판결을 최종으로 마치게 되면, 그렇게 진지한 모든 참회자는 어떤 방법으로 회복되고 우주 봉사의 어떤 단계로 복귀될 것입니다.

  1. Immediate Results of Rebellion 즉각적 반란의 결과들

67:5.1 (758.6) Great confusion reigned in Dalamatia and thereabout for almost fifty years after the instigation of rebellion. Revolution displaced evolution as the policy of cultural advancement and racial improvement. 반란의 선동 이후, 큰 혼란이 거의 50년 동안 달라마시아에 널리 퍼졌습니다. 문화적 진보와 종족 개선 정책으로서 혁명이 진화 대신 들어섰습니다. 67:5.3 (759.1) The Caligastia scheme for the immediate reconstruction of human society in accordance with his ideas of individual freedom and group liberties, proved a swift and more or less complete failure. Society quickly sank back to its old biologic level, this upheaval having left the world in confusion worse confounded. 개인적 자유와 집단적 해방을 위한 칼리가스티아의 관념에 따라 인간 사회를 즉시 재건하려던 그의 계획은 신속하게 거의 완전한 실패로 증명되었습니다. 이 격변으로 세상은 더 심각한 혼란으로 혼동되었고, 사회는 그 옛날 생물학적 수준으로 재빨리 주저앉았습니다.

  1. Van — The Steadfast 반 – 굳건한 자

67:6.7 (760.2) Under the supervision of the Melchizedek receivers, Van and Amadon continued the work of fostering the natural evolution of the human race, carrying forward the physical evolution of man until it reached that culminating attainment which warranted the dispatch of a Material Son and Daughter to Urantia. 멜기세덱 수령자(受領者)들의 감독 아래, 반과 아마돈은 인간 종족의 자연적 진화를 계속 돌봤으며, 물질 아들과 딸을 유란시아로 급송하도록 보증하는 최종적 성취에 이를 때까지 사람의 육체적 진화를 진척시켰습니다.

67:6.8 (760.3) Van and Amadon remained on earth until shortly after the arrival of Adam and Eve. Some years thereafter they were translated to Jerusem, where Van was reunited with his waiting Adjuster. Van now serves in behalf of Urantia while awaiting the order to go forward on the long, long trail to Paradise perfection and the unrevealed destiny of the assembling Corps of Mortal Finality. 반과 아마돈은 아담과 이브의 도착 직후까지 지구에 남아 있었습니다. 그로부터 수년 후 그들은 예루셈으로 산 채로 승천했고, 반은 그곳에서 기다리던 자기 조율자와 재(再)연합했습니다. 천국 완전성과 모이고 있는 필사 최종단의 계시되지 않은 운명에 이르는 길고 긴 여정을 향해 전진하려고 기다리면서, 반은 지금 유란시아를 섬기고 있습니다.

  1. Remote Repercussions of Sin 죄의 희미한 반향(反響)들

67:7.5 (761.4) Eternal survival can be jeopardized only by the decisions of the mind and the choice of the soul of the individual himself. 영원한 생존은 각 개인 자신의 마음의 결정과 혼의 선택으로만 위협받을 수 있습니다. 67:7.6 (761.5) Sin does not prevent the highest spiritual achievement by any individual who chooses to know God and sincerely do his divine will. 하나님을 알고 그의 신적 뜻을 신실히 행하려고 선택하는 개인의 최고 영적 성취를 죄가 방해하지 못합니다.

67:7.7 (761.6) Caligastia rebelled, Adam and Eve did default, but no mortal subsequently born on Urantia has suffered in his personal spiritual experience because of these blunders. Sin is wholly personal as to moral guilt or spiritual consequences, notwithstanding its far-flung repercussions in administrative, intellectual, and social domains. 칼리가스티아는 반역했고, 아담과 이브는 의무를 불이행 했지만, 그 후에 유란시아에서 태어난 어떤 필사자도 이런 큰 실책들 때문에 자신의 개인적 영적 체험에서 고통을 당하지 않았습니다. 죄는 비록 행정적, 지적, 사회적 영역에서 널리 그 반향(反響)이 미치지만, 도덕적 죄책감이나 영적 결과에 있어서는 전적으로 개인적입니다.

  1. The Human Hero of the Rebellion 반란 중의 인간 영웅

67:8.1 (761.8) The records of Salvington portray Amadon as the outstanding character of the entire system in his glorious rejection of the flood tides of sedition and in his unswerving devotion to Van — they stood together unmoved in their loyalty to the supremacy of the invisible Father and his Son Michael. 샐빙톤의 기록은 아마돈이 최고조의 폭동을 영광스럽게 거절하고, 반에게 변함없이 헌신했다는 점에서 전체 체계에서 걸출한 인물로 묘사합니다. – 그들은 함께 보이지 않는 아버지와 그의 아들 미가엘의 최극위에 대해 흔들리지 않는 충성을 견지했습니다.

S66 The Planetary Prince of Urantia 개요 66편 유란시아의 행성 왕자

S66 The Planetary Prince of Urantia 개요 66편 유란시아의 행성 왕자

66:0.2 (741.2) About five hundred thousand years ago and concurrent with the appearance of the six colored or Sangik races, Caligastia, the Planetary Prince, arrived on Urantia almost half a million years after the appearance of human will. 약 500,000년 전, 인간 의지가 출현한 후 거의 500,000년이 되어, 여섯 유색 인종 또는 산긱 종족들이 나타남과 동시에, 행성 왕자 칼리가스티아가 유란시아에 도착했습니다. The Prince’s headquarters, established in Mesopotamia, was at about the center of world population. 메소포타미아에 세워진 왕자의 본부는 세계 인구의 중심 근처에 있었습니다.

  1. Prince Caligastia 칼리가스티아 왕자

66:1.4 (741.6) Caligastia went forth from Jerusem to his trust of world dominion with an enviable record of loyalty and devotion to the welfare of the universe of his origin and sojourn, notwithstanding a certain characteristic restlessness coupled with a tendency to disagree with the established order in certain minor matters. 칼리가스티아는, 어떤 사소한 문제들에서 기존의 명령을 따르지 않는 경향과 함께 어떤 특성적 불안이 있었지만, 자신이 태어나 머문 우주의 복지에 충성하고 헌신한 바람직한 경력을 가지고, 예루셈에서 세상을 다스리는 임무를 향해 나아갔습니다. 66:1.5 (741.7) I did not then comprehend that Caligastia was insidiously falling in love with himself; I did not then so fully understand the subtleties of personality pride. 나는 그때, 칼리가스티아가 교활하게 자신에 대한 사랑에 빠져 있음을 파악하지 못했습니다.

  1. The Prince’s Staff 왕자의 참모진

66:2.3 (742.3) The planetary staff included a large number of angelic co-operators and a host of other celestial beings assigned to advance the interests and promote the welfare of the human races. But from your standpoint the most interesting group of all were the corporeal members of the Prince’s staff — sometimes referred to as the Caligastia one hundred, gave origin to numerous legends, many of which subsequently became confused with the later traditions concerning the planetary installation of Adam and Eve. 행성 참모진은 수많은 천사 협력자들과 인류의 이익을 증진하고 복지를 향상하도록 배정된 다른 많은 천상의 존재들을 포함했습니다. 그러나 너희 관점에서 전체 중 가장 흥미로운 집단은 왕자 참모진의 육체를 지닌 회원들이었습니다. – 때때로 칼리가스티아 100인이라고 불렸는데, 이들은 수많은 전설을 낳았으며, 그 대부분은 아담과 이브가 행성에 취임한 것과 관련된 후대의 전통들과 나중에 혼동되었습니다.

  1. Dalamatia — The City of the Prince 달라마시아─왕자의 도시

6:3.1 (743.2) The headquarters of the Planetary Prince was situated in the Persian Gulf region of those days, in the district corresponding to later Mesopotamia. 행성 왕자의 본부는 당시 페르시아 만(灣) 지역, 후대 메소포타미아에 해당하는 지구(地區)에 자리를 잡고 있었습니다. 66:3.8 (743.9) The Prince’s corporeal staff continuously gathered about them the superior individuals of the surrounding tribes and, after training and inspiring these students, sent them back as teachers and leaders of their respective peoples. 왕자의 육체를 지닌 참모진은 주변 부족 중에서 우수한 개인들을 자신들 주위에 계속 모았으며, 이 학생들을 훈련하고 영감(靈感)을 준 다음, 그들을 각 민족들의 선생과 지도자로서 돌려보냈습니다.

  1. Early Days of the One Hundred 100인의 초기 시절

66:4.1 (743.10) And much of your subsequent mythology grew out of the garbled legends of these early days when these members of the Prince’s staff were repersonalized on Urantia as supermen. 그리고 후일 너희의 많은 신화(神話)들은, 왕자 참모진의 이 요원들이 유란시아에서 초(超)인간으로 재(再)고유성화되자, 이 초기 시절의 왜곡된 전설에서 생겨났습니다. 66:4.10 (744.9) Thus did the Prince’s staff eventually bring into being the original corps of 50,000 primary midwayers. 그렇게 왕자의 참모진은 결국 1차 중도자 50,000명으로 최초의 단체를 만들어냈습니다.

66:4.13 (745.3) In the days of Dalamatia the tree of life grew in the central courtyard of the temple of the unseen Father, and it was the fruit of the tree of life, this supersustenance was quite sufficient to confer continuous life upon the Caligastia one hundred and also upon the one hundred modified Andonites who were associated with them. 달라마시아의 시대에, 생명 나무는 보이지 않는 아버지의 성전 뜰 중앙에서 자랐으며, 칼리가스티아 100인들과 또한 그들과 관련되어 변형된 100인의 안돈-사람들은 이 초(超)영양분(營養分)에서 끊임없는 생명을 충분히 얻었습니다.

  1. Organization of the One Hundred 100인의 조직

66:5.2 (745.8) 1. The council on food and material welfare. 식량과 물질 복지 위원회.

66:5.4 (746.2) 2. The board of animal domestication and utilization. 동물 길들이기와 활용(活用)회(會).

66:5.7 (746.5) 3. The advisers regarding the conquest of predatory animals. 육식동물 정복에 대한 고문(顧問)들.

66:5.9 (746.7) 4. The faculty on dissemination and conservation of knowledge. 지식 보급과 보존 교직원.

66:5.11 (747.1) 5. The commission on industry and trade. 산업과 무역 위원회.

66:5.13 (747.3) 6. The college of revealed religion. 계시된 종교의 대학.

66:5.17 (747.7) 7. The guardians of health and life. 건강과 생명의 수호자들.

66:5.23 (748.4) 8. The planetary council on art and science. 예술과 과학 담당 행성 위원회.

66:5.28 (748.9) 9. The governors of advanced tribal relations. 증진된 부족 관계의 통치자들.

66:5.31 (749.2) 10. The supreme court of tribal co-ordination and racial co-operation. 부족의 통합-협동 및 종족의 협동 담당하는 대법원.

  1. The Prince’s Reign 왕자의 통치

66:6.1 (749.3) The degree of a world’s culture is measured by the social heritage of its native beings, and the rate of cultural expansion is wholly determined by the ability of its inhabitants to comprehend new and advanced ideas. 세계의 문화 수준은 원주민들의 사회적 유산으로 측정되며, 그 문화의 확장 속도는 전적으로 거주자들이 새롭게 진보한 관념을 이해하는 능력으로 결정됩니다.

66:6.6 (750.1) The Dalamatia teachers did not derange human society, but they did markedly accelerate its normal and natural evolution. Their motive was progression by evolution and not revolution by revelation. 달라마시아 교사들은 인간 사회를 어지럽히지 않았고, 그 사회의 정상적이며 자연적인 진화를 뚜렷하게 가속했습니다. 그들의 동기는 진화에 의한 진보였으며 계시에 의한 변혁이 아니었습니다.

  1. Life in Dalamatia 달라마시아 생활

66:7.4 (750.6) The definite order of family life and the living of one family together in one residence of comparatively settled location date from these times of Dalamatia and were chiefly due to the example and teachings of the one hundred and their pupils. Savage man loves his child, but civilized man loves also his grandchild. 가정생활의 뚜렷한 질서와 비교적 안정된 장소로 된 한 주거지에서 한 가족이 같이 사는 것은 달라마시아 시절로 거슬러 올라가며 주로 그 100인과 그들의 학생들의 모범과 가르침 때문이었습니다. 미개인은 자녀를 사랑하지만, 문명인은 손자와 손녀들 역시 사랑합니다.

  1. Misfortunes of Caligastia 칼리가스티아의 불행

66:8.1 (752.2) Caligastia was ultraindividualistic. He was inclined to take sides with almost every party of protest, and he was usually sympathetic with those who gave mild expression to implied criticism. 칼리가스티아는 극단적인 개인주의자였습니다. 그는 거의 모든 항의집단의 편을 드는 경향이 있었고, 암시적 비평을 은근히 표현하는 자들에게 보통 공감을 나타냈습니다.

66:8.2 (752.3) It should be noted that both Lucifer and Caligastia had been patiently instructed and lovingly warned respecting their critical tendencies and the subtle development of their pride of self and its associated exaggeration of the feeling of self-importance. But all of these attempts to help had been misconstrued as unwarranted criticism and as unjustified interference with personal liberties. Both Caligastia and Lucifer judged their friendly advisers as being actuated by the very reprehensible motives which were beginning to dominate their own distorted thinking and misguided planning. They judged their unselfish advisers by their own evolving selfishness. 루시퍼와 칼리가스티아 둘 다, 그들의 비판적 경향과 미묘하게 개발된 자기 자랑과 그와 관련하여 스스로 중요시하는 과대 감정에 대해, 참을성 있게 지도를 받고 애정으로 경고를 받아왔음을 주목해야만 합니다. 그들은 스스로 진화하는 이기심으로, 사심-없는 충고자들을 판단했습니다.

66:8.7 (753.3) And now this rebel of the realm, shorn of all power to harm his former subjects, awaits the final adjudication, by the Uversa Ancients of Days, of all who participated in the Lucifer rebellion. 그리고 지금 영역의 이 반역자는 자신의 옛 수하들을 해(害)칠 모든 권능을 빼앗긴 채, 루시퍼 반란에 참여했던 모든 자들에게 선고(宣告)할 유버르사의 옛적으로 늘 계신 이들의 최종 판결을 기다리고 있습니다.

S65 The Overcontrol of Evolution 개요 65편 진화의 전반적-조정

S65 The Overcontrol of Evolution 개요 65편 진화의 전반적-조정

65:0.7 (730.7) It is the integrated functioning of the Life Carriers, the physical controllers, and the spirit adjutants that conditions the course of organic evolution on the inhabited worlds. And this is why evolution — on Urantia or elsewhere — is always purposeful and never accidental. 거주 세계의 유기적 진화 과정의 조건은 생명 운반자들, 물리 조정자들, 그리고 영 보조자들의 통합된 기능입니다. 그리고 이것이 유란시아 또는 다른 곳의 진화가 항상 목적이 있으며 결코 우연이 아닌 이유입니다.

  1. Life Carrier Functions 생명 운반자의 기능

65:1.3 (730.10) 1. The physical level of electrochemistry. 전기화학의 물리적 수준.

65:1.4 (730.11) 2. The usual mid-phase of quasi-morontial existence. 준(準)-모론시아 실존의 통상의 중간-위상.

65:1.5 (730.12) 3. The advanced semispiritual level. 진보된 반(半)영적 수준.

  1. The Evolutionary Panorama 진화의 개관

65:2.1 (731.5) Man’s primordial ancestors were literally the slime and ooze of the ocean bed, those very waters in which the Life Carriers established the three independent life implantations on Urantia. 사람의 원시 조상들은 문자 그대로 해양 지층에 있던 점액과 분비물이었으며, 바로 그 물속에 생명 운반자들은 유란시아에 독립된 세가지 생명을 이식(利息)했습니다.

65:2.16 (733.6) This appearance of primitive man on earth during the ice age was not just an accident; it was by design. The rigors and climatic severity of the glacial era were in every way adapted to the purpose of fostering the production of a hardy type of human being with tremendous survival endowment. 빙하기의 지구에 출현한 이 원시인은 단순히 우연한 일이 아니라 계획된 것이었습니다. 빙하 시대의 혹독함과 기후의 가혹함은, 엄청난 생존 자질을 지닌 강인한 인간 존재 유형의 생성을 육성하려는 목적으로 모든 면에서 수용되었습니다.

  1. The Fostering of Evolution 진화의 육성

65:3.6 (734.3) In a general way, man’s evolutionary destiny is in his own hands, and scientific intelligence must sooner or later supersede the random functioning of uncontrolled natural selection and chance survival. 대개, 사람의 진화 운명은 그들의 손에 있으며, 머지않아 과학적 지능은, 통제되지 않은 자연 선택과 우연한 생존의 무작위적 기능을 대신해야만 합니다.

  1. The Urantia Adventure 유란시아 모험

65:4.11 (736.2) It was our intention to produce an early manifestation of will in the evolutionary life of Urantia, and we succeeded. Your world is the only planet in Satania where the human type of will has appeared in a precolored race. 유란시아의 진화적 생명에서 의지가 일찍 나타나도록 만드는 것이 우리의 의도였으며, 우리는 성공했습니다. 너희 세계는, 사타니아에서, 유색 인종 이전에 인간 유형의 의지가 나타난 유일한 행성입니다.

  1. Life-Evolution Vicissitudes 생명-진화 변천

65:5.4 (736.7) The later celestial supervisors of this planet express complete confidence in the ultimate evolutionary triumph of the human race and in the eventual vindication of our original plans and life patterns. 이 행성에 나중에 온 천상의 감독자들은 인류의 궁극적 진화 승리와 우리의 기원적 계획과 생명 원본들이 결국 정당화된다고 완벽한 확신을 드러냅니다.

  1. Evolutionary Techniques of Life 생명의 진화적 기법

65:6.2 (737.2) In every living plant or animal cell, in every living organism — material or spiritual — there is an insatiable craving for the attainment of ever-increasing perfection. 살아있는 모든 식물이나 동물 세포, 모든 살아있는 유기체 – 물질적이나 영적 -에는 언제나-더욱 완전에 도달하려는 만족할 줄 모르는 열망이 있습니다.

65:6.10 (738.3) The physical brain with its associated nervous system possesses innate capacity for response to mind. Intellectual, social, moral, and spiritual evolution are dependent on the mind ministry of the seven adjutant spirits and their superphysical associates. 물리적 뇌는 연결된 신경 체계와 함께 마음 사역에 반응하는 본래적 능력을 갖고 있습니다. 지적, 사회적, 도덕적, 영적 진화는, 일곱 보조 영들과 그들의 초(超)물리적 동료들의 마음 사역에 달려 있습니다.

  1. Evolutionary Mind Levels 진화하는 마음 수준

65:7.1 (738.4) The seven adjutant mind-spirits are the versatile mind ministers to the lower intelligent existences of a local universe. 일곱 보조 마음-영들은 지역우주의 하등 지능 실존들에게 다재다능한 마음 사역자들입니다.

  1. Evolution in Time and Space 시간과 공간에 있는 진화

65:8.5 (740.1) If the individual really knows God and desires to find him and become like him, then survival is assured regardless of the handicaps of time. Physical status may handicap mind, and mental perversity may delay spiritual attainment, but none of these obstacles can defeat the whole-souled choice of will. 개인들이 정말 하나님을 알고 그를 발견하여 그와 같이 되기를 갈망한다면, 시간의 장애와 관계없이 생존이 보장됩니다. 물리적 상태가 마음을 불리하게 만들고, 정신적 왜곡이 영적 달성을 지연시킬 수도 있지만, 이 장애물 중 그 어떤 것도 마음에서 우러나오는 의지의 선택을 꺾을 수 없습니다.

S64 The Evolutionary Races of Color 개요64편 진화적 유색 인종들

S64. The Evolutionary Races of Color 개요64편 진화적 유색 인종들

64:0.2 (718.2) The human race is almost one million years old, and the first half of its story roughly corresponds to the pre-Planetary Prince days of Urantia. The latter half of the history of mankind begins at the time of the arrival of the Planetary Prince and the appearance of the six colored races and roughly corresponds to the period commonly regarded as the Old Stone Age. 인류는 거의 100만 년에 이르고 있으며, 이 이야기의 전반부는 유란시아의 행성왕자 시대 이전에 거의 해당합니다. 인류의 역사 후반부는 행성왕자의 도착과 여섯 유색 종족들의 출현과 함께 시작되었고, 보통 구석기시대로 간주되는 시기에 대체적으로 해당합니다.

  1. The Andonic Aborigines 안돈의 원주민들

64:1.2 (718.4) Many of man’s earliest religious emotions grew out of his feeling of helplessness in the shut-in environment of this geographic situation — mountains to the right, water to the left, and ice in front. 사람이 가장 초기에 지닌 대부분의 종교적 감정은 이러한 지형적 상황 – 오른 쪽에는 산들이, 왼쪽으로는 물, 그리고 앞은 빙판으로 갇힌 환경에서 느낀 무력감에서 자라났습니다.

64:1.3 (718.5) In the forests man has always deteriorated; human evolution has made progress only in the open and in the higher latitudes. The cold and hunger of the open lands stimulate action, invention, and resourcefulness. These Andonic tribes were developing the pioneers of the present human race amidst the hardships and privations of these rugged northern climes, their backward cousins were luxuriating in the southern tropical forests of the land of their early common origin. 숲 속에서 인간은 항상 퇴보하였고; 인간 진화는 오로지 개방된 고지대에서만 이루어졌습니다. 개활지의 추위와 굶주림은 행위와 발명, 그리고 기략(機略)을 자극합니다. 이 안돈의-부족들이 이렇게 어려운 북쪽 풍토에서 고난과 궁핍 가운데 현 인류의 개척자들로 발전되어갔습니다.

  1. The Foxhall Peoples 폭스홀 민족

64:2.1 (719.4) 900,000 years ago the arts of Andon and Fonta and the culture of Onagar were vanishing from the face of the earth; culture, religion, and even flintworking were at their lowest ebb. 900,000년 전, 안돈과 폰타의 예술과 오나가의 문화는 지구 표면에서 사라지고 있었으며, 문화와 종교 그리고 심지어는 부싯돌 사용도 가장 낮은 쇠퇴기에 이르렀습니다.

64:2.4 (719.7) During this long period of cultural decadence the Foxhall peoples of England and the Badonan tribes northwest of India continued to hold on to some of the traditions of Andon and certain remnants of the culture of Onagar. 문화가 퇴보하는 이 오랜 기간 동안, 잉글랜드의 폭스홀 민족과 인도 북서쪽의 바도난 부족들은, 얼마간의 안돈의 전통들과 오나가의 문화 중 남아있는 어떤 것들을 계속 간직했습니다.

64:2.7 (720.1) Many of the more intelligent and spiritual of the Foxhall peoples maintained their racial superiority and perpetuated their primitive religious customs. And these people, as they were later admixed with subsequent stocks, journeyed on west from England after a later ice visitation and have survived as the present-day Eskimos. 폭스홀 민족 중 좀 더 지능적이고 영적인 다수(多數)는 인종적 우월성을 유지하였고, 자신들의 원시 종교 관습들을 계속 유지했습니다. 그리고 이 민족은 계속해서 일어나는 종족들과 후일에 섞이게 되어, 나중에 빙하가 찾아온 후 잉글랜드에서 서쪽으로 여행하였으며, 오늘날 에스키모인들로 살아남았습니다.

  1. The Badonan Tribes 바도난 부족들

64:3.1 (720.2) Besides the Foxhall peoples in the west, another struggling center of culture persisted in the east. This group was located in the foothills of the northwestern Indian highlands among the tribes of Badonan, a great-great-grandson of Andon. These people were the only descendants of Andon who never practiced human sacrifice. 서쪽에 있는 폭스홀 민족을 제외하고, 분투하는 또 다른 문화의 중심이 동쪽에 존속하고 있었습니다. 이 집단은 안돈의 고손(高孫, 먼 후손), 바도난의 부족들 중에서 인도의 북서쪽 고원의 구릉지에 자리 잡고 있었습니다. 이 민족은 인간 제물을 바치지 않았던 유일한 안돈의 후손들이었습니다.

64:3.4 (720.5) To the east of the Badonan peoples, in the Siwalik Hills of northern India, may be found fossils that approach nearer to transition types between man and the various prehuman groups than any others on earth. 바도난 민족의 동쪽, 인도 북부의 시왈릭 언덕에서, 땅의 다른 어떤 곳들보다 더욱 사람과 다양한 인간-이전(以前) 집단들 사이에 있는 과도기 유형에 가까이 근접한 화석들이 발견될 것입니다.

64:3.5 (720.6) 850,000 years ago the superior Badonan tribes began a warfare of extermination directed against their inferior and animalistic neighbors. The mixed descendants of this improved Badonite stock appeared on the stage of action as an apparently new people — the Neanderthal race. 850,000년 전에, 우수한 바도난 부족들은 열등하고 동물적인 이웃들에 대항하여 멸종시키는 전쟁을 시작하였습니다. 향상된 이 바도난 사람 혈통이 섞인 후손들은 분명히 새로운 민족─네안데르탈인(人)─으로서 활동 무대에 등장했습니다.

  1. The Neanderthal Races 네안데르탈인들

64:4.1 (720.7) The Neanderthalers were excellent fighters, and they traveled extensively. 네안데르탈인들은 뛰어난 전사(戰士)들이었고, 먼 지역까지 여행하였습니다.

64:4.12 (721.10) A primitive religion of the fear of natural forces gradually developed. This new religion of fear led to attempts to placate the invisible forces behind these natural elements and culminated, later on, in the sacrificing of humans to appease these invisible and unknown physical forces. 자연의 힘들을 두려워하는 원시 종교가 점차 발전했습니다. 두려움의 이 새로운 종교는 이들 자연 요소들 뒤에 있는, 눈에 보이지 않는 힘들을 달래려는 시도로 이끌었고, 나중에는 이들 눈에 보이지 않는 미지(未知)의 물리적 힘들을 진정시키려고 사람을 희생 제물로 삼기에 이르렀습니다.

  1. Origin of the Colored Races 유색 인종들의 기원

64:5.2 (722.3) 500,000 years ago, among these highland Badonites there was a new and strange occurrence. A man and woman living in the northeastern part of the then inhabited highland region began suddenly to produce a family of unusually intelligent children. This was the Sangik family, the ancestors of all of the six colored races of Urantia. 500,000년 전에 고지대에 사는 이 바도난-사람들 가운데 새롭고 이상한 현상이 일어났습니다. 당시 사람이 거주하는 고지대의 북동쪽 지역에 살던 한 남자와 여자가 갑자기 유별나게 지능이 높은 자녀들을 낳기 시작했습니다. 이들이 산긱 가족이었고, 유란시아의 여섯 유색 인종들의 조상들이었습니다.

  1. The Six Sangik Races of Urantia 유란시아의 여섯 산긱 인종

64:6.3 (723.2) 1. The red man. 홍인. 64:6.7 (723.6) About sixty-five thousand years ago, Onamonalonton appeared as their leader and spiritual deliverer. He brought temporary peace among the American red men and revived their worship of the “Great Spirit.” 65,000년 전에, 오나모나론톤이 그들의 지도자와 영적 구원자로서 등장하였습니다. 그는 아메리카 홍인들 사이에 일시적 평화를 가져왔으며, “위대한 영”을 경배하도록 부활시켰습니다.

64:6.10 (723.9) 2. The orange man. 주황인. 64:6.12 (724.2) But there was a great revival of higher living as a result of the wise leadership of Porshunta, the master mind of this unfortunate race, who ministered to them when their headquarters was at Armageddon some three hundred thousand years ago. 종말이 오기 전, 이 민족은 대부분의 문화적·영적 토대를 잃었습니다. 그러나 이 불행한 인종은 포슌타의 현명한 지도력의 결과, 높은 생활수준으로의 커다란 부흥이 있었는데, 그는 불행한 이 종족의 (선생) 마음이었고, 약 300,000년 전에 그들의 본부가 아마겟돈에 있을 때 그들을 섬겼습니다.

64:6.14 (724.4) 3. The yellow man. 황인. 64:6.15 (724.5) They traveled far from the influences of the spiritual headquarters of the world and drifted into great darkness following the Caligastia apostasy; but there occurred one brilliant age among this people when Singlangton, about one hundred thousand years ago, assumed the leadership of these tribes and proclaimed the worship of the “One Truth.” 그들은 세계의 영적 본부의 영향에서 떠나 멀리까지 여행하였고, 칼리가스티아 배신 이후로 극심한 암흑세계로 떠내려갔지만, 100,000년 전에, 싱랑톤이 이 부족들의 지도력을 맡아 “하나의 진리”를 경배하도록 선포하였을 때, 이 민족 가운데 한 번 찬란하게 빛나는 시기가 일어났습니다.

64:6.17 (724.7) 4. The green man. 녹인. The green race was one of the less able groups of primitive men, and they were greatly weakened by extensive migrations in different directions. Before their dispersion these tribes experienced a great revival of culture under the leadership of Fantad, some three hundred and fifty thousand years ago. 녹인종들은 원시인들 중에서 능력이 떨어지는 집단들 중 하나였으며, 그들은 여러 방향으로 광대하게 이주하여 크게 약화되었습니다. 흩어지기 전 350,000년 전에, 이 부족들은 환타드의 지도력 아래에서 커다란 문화의 부흥을 체험했습니다.

64:6.21 (725.2) 5. The blue man. 청인. 64:6.23 (725.4) About five hundred years after Caligastia’s downfall a widespread revival of learning and religion of a primitive sort — but none the less real and beneficial — occurred. Orlandof became a great teacher among the blue race and led many of the tribes back to the worship of the true God under the name of the “Supreme Chief.” This was the greatest advance of the blue man until those later times when this race was so greatly upstepped by the admixture of the Adamic stock. 칼리가스티아의 몰락 후 약 500년이 지나서, 원시 종류-그러나 그럼에도 불구하고 실제적이며 유익한-의 배움과 종교의 대폭적인 부흥이 일어났습니다. 청인종에서 올란돌프가 위대한 선생이 되어, 많은 부족들이 “최극 수장”라는 이름 아래 참 하나님을 다시 경배하도록 인도했습니다. 이것은 나중에 이 종족이 아담의-혈통과 섞여서 크게 증진될 때까지, 청인에게 가장 큰 진보였습니다.

64:6.25 (725.6) 6. The indigo race. 남인종. 64:6.26 (725.7) Isolated in Africa, the indigo peoples, like the red man, received little or none of the race elevation which would have been derived from the infusion of the Adamic stock. Alone in Africa, the indigo race made little advancement until the days of Orvonon, when they experienced a great spiritual awakening. While they later almost entirely forgot the “God of Gods” proclaimed by Orvonon, they did not entirely lose the desire to worship the Unknown; at least they maintained a form of worship up to a few thousand years ago. 아프리카에서 고립된 남색 민족은, 홍인들처럼, 아담 혈통의 주입으로 얻게 되는 인종 향상을 거의 또는 조금도 얻지 못했습니다. 아프리카에서 홀로 있었던 남인종은, 위대한 영적 각성을 경험했던 오르보논의 시절이 올 때까지는 거의 진보하지 못했습니다. 그들은 오르보논이 선포한 “하나님들의 하나님”을 나중에는 거의 전적으로 잊어버렸지만, 알지 못하는 분을 경배

64:6.31 (726.3) 1. Variety is indispensable to opportunity for the wide functioning of natural selection, differential survival of superior strains. 다양성은 자연선택(자연도태)의 폭넓은 작용, 즉 우월한 혈통의 차별적 생존에 필수적인 기회입니다.

64:6.32 (726.4) 2. Stronger and better races are to be had from the interbreeding of diverse peoples when these different races are carriers of superior inheritance factors. And the Urantia races would have benefited by such an early amalgamation provided such a conjoint people could have been subsequently effectively upstepped by a thoroughgoing admixture with the superior Adamic stock. The attempt to execute such an experiment on Urantia under present racial conditions would be highly disastrous. 이 다른 인종들이 우월한 유전 인자들을 보유할 때에, 다양한 민족들의 피가 섞이면, 더 강하고 우수한 인종들이 나오게 됩니다. 그리고 어떤 공동 민족이 우수한 아담의-혈통과 철저히 섞여 나중에 효과적으로 진보되었다면, 지구(유란시아)의 인종들은 그러한 초기의 이인종(異人種) 융합으로 이롭게 되었을 것입니다. 현재의 인종적 조건 아래에서, 그런 실험을 지구(유란시아)에서 실행하려는 시도는 대단히 비참하게 될 것입니다.

64:6.33 (726.5) 3. Competition is healthfully stimulated by diversification of races. 경쟁은 인종들의 다양화로 인해 건강하게 자극을 받습니다.

64:6.34 (726.6) 4. Differences in status of the races and of groups within each race are essential to the development of human tolerance and altruism. 각 인종들의 상태와 각 인종 안에 있는 집단들의 차이는 인간의 관용과 이타심의 개발에 필수적입니다.

64:6.35 (726.7) 5. Homogeneity of the human race is not desirable until the peoples of an evolving world attain comparatively high levels of spiritual development. 인간 종족의 동질성은, 진화하는 세계의 민족들이 비교적 높은 수준의 영적 개발에 이를 때까지는, 바람직하지 않습니다.

  1. Dispersion of the Colored Races 유색 인종들의 분산

64:7.3 (726.10) The primary Sangik peoples, the superior races, avoided the tropics, the red man going northeast to Asia, closely followed by the yellow man, while the blue race moved northwest into Europe. 1차 산긱 사람들, 즉 우월한 인종들은 열대 지방을 피했는데, 홍인은 아시아를 향해 북동쪽으로 갔으며, 황인들은 그 뒤를 바로 따라갔으며, 청인은 북서쪽으로 이동하여 유럽으로 들어갔습니다.

64:7.16 (728.5) As the Sangik migrations draw to a close, the green and orange races are gone, the red man holds North America, the yellow man eastern Asia, the blue man Europe, and the indigo race has gravitated to Africa. India harbors a blend of the secondary Sangik races, and the brown man, a blend of the red and yellow, holds the islands off the Asiatic coast. An amalgamated race of rather superior potential occupies the highlands of South America. The purer Andonites live in the extreme northern regions of Europe and in Iceland, Greenland, and northeastern North America. 산긱 이주가 끝나면서, 녹인종과 주황인종들은 사라졌고, 홍인은 북아메리카, 황인은 동 아시아, 청인은 유럽을 차지하고, 남인종은 아프리카로 이끌렸습니다. 인도는 2차 산긱 혼합 인종들을 품고, 홍인과 황인이 혼합된 갈색인은 아시아 해안에서 떨어진 섬들을 차지했습니다. 훨씬 뛰어난 잠재성을 지닌 융합 인종이 남아메리카의 고지대를 차지하고 있습니다. 더 순수한 안돈-사람들은 유럽의 북쪽 끝 지역, 아이슬랜드, 그린랜드 그리고 북아메리카의 북동쪽에서 살아갑니다.

64:7.20 (729.1) While we appreciate the value of many of the refinements of advancing civilization, we miss the magnificent persistency and superb devotion of your early ancestors, which oftentimes bordered on grandeur and sublimity. 우리는 진보된 문명 개선의 많은 가치를 이해하지만, 때로는 숭고함과 웅대함에 가까웠던, 너희 초기 조상들이 보여준 장엄한 인내와 뛰어난 헌신을 그리워 합니다.

S63 The First Human Family 개요 63편 첫 인간 가족

S63 The First Human Family 개요 63편 첫 인간 가족

63:0.2 (711.2) Man-mind has appeared on 606 of Satania, and these parents of the new race shall be called Andon and Fonta. 사람-마음이 사타니아의 606번 행성에 나타났고, 새로운 종족의 이 부모들은 이름이 안돈과 폰타로 불릴 것입니다.

  1. Andon and Fonta 안돈과 폰타

63:1.4 (711.7) The decision of Andon and Fonta to flee from the Primates tribes was due to the possession of personality and was augmented by the indwelling presence of the Thought Adjusters. 영장류 종족들로부터 도망하기로 한 안돈과 폰타의 결정은 고유성을 소유했기 때문이었고, 생각 조율자가 내주(內住)하는 현존으로 인해 증대되었습니다.

  1. The Flight of the Twins 쌍둥이의 도피

63:2.5 (712.5) Before they had been away from home one moon, Andon signified to his mate that he thought he could make fire with the flint. 집을 떠난 지 한 달이 채 안되었을 때, 안돈은 부싯돌로 불을 피울 수 있다는 생각을 자기 짝에게 알렸습니다. 63:2.6 (712.6) All night long they sat up watching their fire burn, vaguely realizing that they had made a discovery which would make it possible for them to defy climate and thus forever to be independent of their animal relatives of the southern lands. 그들은 밤이 새도록 앉아서, 자기들이 피워 놓은 불이 타는 것을 바라보면서, 그들이 기후에 도전하고 따라서 남쪽 땅에 사는 그들의 동물 친척들로부터 언제까지나 독립하게 될 가능성을 발견했다는 사실을 어렴풋이 깨달았습니다.

  1. Andon’s Family 안돈의 가족

63:3.2 (713.2) Andon and Fonta had nineteen children in all, and they lived to enjoy the association of almost half a hundred grandchildren and half a dozen great-grandchildren. 안돈과 폰타는 모두 19명의 자녀를 두었는데, 거의 50여명에 이르는 손자들과 6명의 증손들로 이루어진 관계를 누리면서 살았습니다. 63:3.6 (713.6) This family of Andon and Fonta held together until the twentieth generation, when combined food competition and social friction brought about the beginning of dispersion. 안돈과 폰타의 이 가족은 20번째 세대까지 같이 살았으며, 식량 경쟁과 사회적 마찰이 결합되자 분산이 시작되었습니다.

  1. The Andonic Clans 안돈의 씨족들

63:4.1 (713.7) Primitive man — the Andonites — had black eyes and a swarthy complexion, something of a cross between yellow and red. 원시인─안돈-사람들─은 검은 눈과, 노란 색과 붉은 색 사이의 혼합인 가무잡잡한 피부를 갖고 있었습니다. 63:4.6 (714.4) Before the extensive dispersion of the Andonic clans a well-developed language had evolved from their early efforts to intercommunicate. This language became the word of Urantia, the tongue of the early human family, until the later appearance of the colored races. 안돈의 씨족들이 널리 퍼지기 전에, 일찍부터 서로 의사소통을 하려는 노력으로 잘 발달된 언어가 진화되었습니다. 이 언어는 후대에 여러 유색 종족들이 출현하기까지, 유란시아의 말, 즉 초기 인간 가족의 언어가 되었습니다. 63:4.9 (714.7) Man is the descendant of fighting animals, and when closely associated, uncultured people irritate and offend each other. 사람은 싸우는 동물들의 후손이며, 가깝게 붙어 있을 때 미개한 민족들은 서로를 자극하고 적대시합니다.

  1. Dispersion of the Andonites 안돈-사람들의 분산

63:5.1 (715.1) The geography of those times pointed them north, and farther and farther north these people journeyed until they were hindered by the slowly advancing ice of the third glacier. 그 당시의 지형은 그들이 북쪽을 향하도록 가리켰으며, 서서히 확장되는 세 번째 빙하에 의해서 길이 막힐 때까지 이 사람들은 북쪽으로 점점 더 멀리 여행에 나섰습니다. 63:5.3 (715.3) These Andonic tribes were the early river dwellers of France; they lived along the river Somme for tens of thousands of years. 이 안돈 부족들은 프랑스 강가의 초기 거주자들이었습니다. 그들은 솜 강을 따라 수만 년 동안 살았습니다.

  1. Onager — The First Truth Teacher 오나가-첫 번째 진리를 가르친 선생

63:6.1 (715.8) As the Andonic dispersion extended, the cultural and spiritual status of the clans retrogressed for nearly ten thousand years until the days of Onager, who assumed the leadership of these tribes, brought peace among them, and for the first time, led all of them in the worship of the “Breath Giver to men and animals.” 안돈 사람들의 분산이 확장되면서, 씨족들의 문화적 영적 상태는 오나가의 시대까지 거의 1만 년 동안 퇴보했습니다. 그는 이 부족들의 지도력을 맡아서, 그들에게 평화를 가져왔으며, 처음으로 그들 모두 “사람과 동물들에게 호흡을 주시는 분”을 경배하도록 인도했습니다.

63:6.7 (716.6) Onager maintained headquarters on the northern shores of the ancient Mediterranean in the region of the present Caspian Sea at a settlement called Oban. From Oban he sent out teachers to the remote settlements to spread his new doctrines of one Deity and his concept of the hereafter, which he called the Great Beyond. These emissaries of Onagar were the world’s first missionaries; 오나가는 현재 카스피 해(海)의 지역 고대 지중해 북쪽 해안선에 있는 오반이라고 불리는 촌락에 본부를 유지했습니다. 그는 오반으로부터 멀리 떨어진 정착지들로 선생들을 보내어, 하나의 신(神)에 대한 자신의 새로운 교리들과 그가 저 세상이라고 불렀던 내세에 대한 자신의 개념을 전파하려고 하였습니다. 오나가가 보낸 이 사자(使者)들은 이 세상에서 최초의 선교사들이었습니다.

63:6.8 (716.7) Onagar was born 983,323 years ago (from A.D. 1934), and he lived to be sixty-nine years of age. He instituted an efficient tribal government. 오나가는 (서기 1934년으로부터) 983,323년 전에 태어났으며, 69살이 되도록 살았습니다. 그는 효율적인 부족 정부를 설립했습니다. 63:6.9 (717.1) It was not until the days of Onagar that the Adjusters and guardian seraphim came in great numbers to Urantia. 오나가의 시대가 되어서야 비로소 많은 숫자의 조율자들과 보호 세라핌 천사들이 유란시아에 왔습니다.

  1. The Survival of Andon and Fonta 안돈과 폰타의 생존

63:7.1 (717.2) Andon and Fonta, the splendid founders of the human race, received recognition at the time of the adjudication of Urantia upon the arrival of the Planetary Prince, and in due time they emerged from the regime of the mansion worlds with citizenship status on Jerusem. They grieved over the Caligastia betrayal, sorrowed because of the Adamic failure, but rejoiced exceedingly when announcement was received that Michael had selected their world as the theater for his final bestowal. 안돈과 폰타는 인간 종족의 빛나는 설립자들로서 행성왕자가 도착하여 유란시아에 판결이 내려질 때 인정받았으며, 때가 이르자 예루셈의 시민권을 지닌 신분으로 맨션세계들의 체제에 솟아났습니다. 그들은 칼리가스티아의 배반을 슬퍼하였고, 아담의 실패 때문에 비탄에 잠겼지만, 미가엘이 자기들의 세계를 자신의 최종적 증여를 위한 무대로 선택하였다는 발표를 듣고 넘치도록 기뻐했습니다.

63:7.4 (717.5) And this is the story of the evolution, life struggles, death, and eternal survival of the unique parents of all mankind. 그리고 이것은 모든 인류의 유일한 부모의 진화, 생명 투쟁들, 죽음 및 영원한 생존의 이야기입니다.

S33 Administration of the Local Universe 개요 33편 지역 우주의 경영

S33 Administration of the Local Universe 개요 33편 지역 우주의 경영

33:0.1 (366.1) WHILE the Universal Father most certainly rules over his vast creation, he functions in a local universe administration through the person of the Creator Son. 우주 아버지가 자신의 광대한 창조계를 아주 확실히 다스리지만, 그는 고유자 창조자 아들을 통해 지역 우주를 경영합니다.

  1. Michael of Nebadon 네바돈의 미가엘

33:1.1 (366.2) Our Creator Son is the personification of the 611,121st original concept of infinite identity of simultaneous origin in the Universal Father and the Eternal Son. The Michael of Nebadon is the “only-begotten Son” personalizing this 611,121st universal concept of divinity and infinity. Because of the name associated with his seventh and final bestowal on Urantia, he is sometimes spoken of as Christ Michael. 우리 창조자 아들은 우주 아버지와 영원 아들로부터 동시에 기원한 무한 정체성에 속한 611,121째 기원적 개념의 체현입니다. 네바돈의 미가엘은 이 611,121째, 신성(神性)과 무한성에 속한 우주적 개념의 고유성화 “독생자(獨生子)”입니다. 유란시아에서 그의 일곱째 최종 증여와 관계된 이름 때문에, 그는 종종 그리스도 미가엘로 불립니다.

33:1.2 (366.3) Our Creator Son is not the Eternal Son. Michael of Nebadon is not a member of the Paradise Trinity. Nevertheless our Master Son even represents the Father-Son. 우리 창조자 아들은 영원 아들이 아닙니다. 네바돈의 미가엘은 천국 삼위일체의 일원이 아닙니다. 그렇지만, 우리 주(主) 아들은 아버지-아들까지 대표합니다. 33:1.4 (367.1) To our universe and all its inhabited worlds the Sovereign Son is, to all practical intents and purposes, God. This Son and his Spirit associate are your creator parents. 우리 우주와 그 모든 거주 세계들에게, 모든 실질적 의도와 목적에서 주권자 아들은 하느님입니다. 이 아들과 그의 영(靈) 동료가 너희 창조자 부모입니다.

  1. The Sovereign of Nebadon 네바돈의 주권자

33:2.3 (367.5) Michael is the personification of the Paradise Father-Son to and in the local universe of Nebadon; therefore, when the Creative Mother Spirit, the local universe representation of the Infinite Spirit, subordinated herself to Christ Michael upon the return from his final bestowal on Urantia, the Master Son thereby acquired jurisdiction over “all power in heaven and on earth.” 미가엘은 네바돈 지역 우주에게, 또한 그 안에서 천국 아버지-아들의 체화(體化)입니다. 그 결과로서 창조적 어머니 영(靈), 무한 영(靈)의 지역 우주 대표자가, 유란시아의 최종 증여에서 돌아온, 그리스도 미가엘을 따르게 되었을 때, 주(主) 아들은 그것으로 “하늘과 땅의 모든 권세”에 대한 관할권을 획득했습니다.

  1. The Universe Son and Spirit 우주 아들과 영(靈)

33:3.4 (368.4) The Son functions as a father in his local universe. The Spirit, as mortal creatures would understand, enacts the role of a mother, always assisting the Son and being everlastingly indispensable to the administration of the universe. 아들은 자기 지역 우주에서 아버지로서 활동합니다. 영(靈)은, 필사 창조물들이 이해하는 대로, 언제나 아들을 도우며, 우주의 경영에 대해 끝없이 절대 필요한, 어머니의 역할을 행합니다.

  1. Gabriel — The Chief Executive 가브리엘 ─ 수석 실행자

33:4.1 (369.4) The Bright and Morning Star is the personalization of the first concept of identity and ideal of personality conceived by the Creator Son and the local universe manifestation of the Infinite Spirit. 광명한 새벽별은 창조자 아들과 무한 영의 지역 우주 현현(顯現나타남)이 낳은 정체성 개념과 고유성 이상(理想)의 첫 고유화입니다. 33:4.4 (370.1) Aside from creation and life impartation the Son and the Spirit never confer upon important universe procedures without Gabriel’s presence. 창조와 생명분여(分與) 외에, 아들과 영(靈)은 가브리엘 없이 결코 중요한 우주 절차를 의논하지 않습니다.

33:4.5 (370.2) Gabriel of Salvington is the chief executive of the universe of Nebadon and the arbiter of all executive appeals respecting its administration. 샐빙톤의 가브리엘은 네바돈 우주의 수석 실행자이며, 그 경영에 대한 모든 실행적 요청의 중재(仲裁)자입니다. 33:4.6 (370.3) He is also the commander in chief of “the armies of heaven” — the celestial hosts. 그는 “하늘나라의 군대들” 즉 천상 무리의 최고 사령관이기도 합니다.

  1. The Trinity Ambassadors 삼위일체 대사(大使)들

33:5.1 (370.6) At the head of this Paradise group in Nebadon is the ambassador of the Paradise Trinity — Immanuel of Salvington — the Union of Days assigned to the local universe of Nebadon. In a certain sense this high Trinity Son is also the personal representative of the Universal Father to the court of the Creator Son; hence his name, Immanuel. 네바돈에 있는 이 천국 집단의 수위(首位)에는 천국 삼위일체의 대사 – 샐빙톤의 임마누엘, 네바돈 지역 우주에 배정된 연합으로 늘 계신 이가 있습니다. 어떤 의미에서 이 높은 삼위일체 아들은 창조자 아들의 법정에 대한 우주 아버지의 고유적 대리자이기도 합니다. 그래서 그의 이름이 임마누엘입니다.

  1. General Administration 일반적 경영

33:6.1 (371.3) During the absence of Michael, Gabriel is the regent of the universe. At such times Gabriel always seeks the counsel of Immanuel of Salvington regarding all major problems. 미가엘의 부재(不在) 시, 가브리엘이 우주 섭정(攝政대리)자입니다. 그런 경우 가브리엘은 언제나 중요한 모든 문제에 관해서 샐빙톤에 있는 임마누엘의 조언을 구합니다. 33:6.2 (371.4) When the Bright and Morning Star is absent from Salvington, his responsibilities are assumed by this original Melchizedek Son. 광명한 새벽별이 샐빙톤에 없을 때, 그의 책임은 이러한 기원적 멜기세덱 아들이 떠맡습니다.

33:6.3 (371.5) While, in general, a system government looks after the welfare of its planets, it is more particularly concerned with the physical status of living beings, with biologic problems. In turn, a constellation government is chiefly exercised over unification and stabilization. Still higher up, the universe rulers are more occupied with the spiritual status of the realms. 대개, 체계 정부(政府)가 소속 행성들의 복지를 보살피는 동시에 살아있는 존재들의 생물학적 문제들과 함께, 물리적 상태에 특히 더 관여합니다. 차례로, 성좌 정부(政府)는 주로 통일의 과정과 안정화에 주의를 쏟고 있습니다. 더 높은 곳의 우주 통치자들은 영역의 영적 상태에 더 전념합니다.

  1. The Courts of Nebadon 네바돈의 법정

33:7.2 (372.6) The entire judicial mechanism of Nebadon is under the supervision of Gabriel. 네바돈의 전체 사법 구조는 가브리엘의 감독 아래에 있습니다.

  1. The Legislative and Executive Functions 입법 및 행정 기능들

33:8.1 (373.3) The legislative assemblies of the local universe are located on the headquarters of the one hundred constellations. The systems are chiefly concerned with the executive and administrative work of the local creations. 지역우주의 입법 의회들은 100개 성좌들의 본부에 있습니다. 체계들은 주로 지역 창조계들에 행정 및 경영 업무에 관련됩니다.

S32 The Evolution of Local Universes 개요 32편 지역 우주들의 진화

S32 The Evolution of Local Universes 개요 32편 지역 우주들의 진화

32:0.1 (357.1) A LOCAL universe is the handiwork of a Creator Son of the Paradise order of Michael. It comprises one hundred constellations, each embracing one hundred systems of inhabited worlds. Each system will eventually contain approximately one thousand inhabited spheres. 지역우주는 천국 미가엘 계층 창조자 아들의 작품입니다. 그것은 100 성좌를 형성하며, 각 성좌는 거주 세계에 속한 100 체계를 포함합니다. 각 체계는 결국 약 1,000 거주 구체들을 포함할 것입니다.

32:0.3 (357.3) Urantia belongs to a local universe whose sovereign is the God-man of Nebadon, Jesus of Nazareth and Michael of Salvington. And all of Michael’s plans for this local universe were fully approved by the Paradise Trinity before he ever embarked upon the supreme adventure of space. 유란시아는, 네바돈의 하느님-사람, 나사렛 예수, 샐빙톤의 미가엘이 주권자로 있는 지역우주에 속합니다. 그리고 이 지역우주를 위한 미가엘의 모든 계획들은, 그가 공간의 최극 모험을 착수하기 전에, 천국 삼위일체가 완전히 승인(承認마땅하다고 인정)했습니다.

  1. Physical Emergence of Universes 우주들의 물리적 창발(創發)

32:1.2 (357.6) There is no opportunity for a Creator Son to begin universe organization until the power directors have effected the mobilization of the space-energies sufficiently to provide a material foundation — literal suns and material spheres — for the emerging universe. 동력 관리자들이 창발하는 우주를 위해 물리적 토대 – 순전한 항성들과 물리적 구체들-를 충분히 제공하도록 공간-에너지들을 동원하기까지, 창조자 아들은 우주 조직을 시작할 기회가 없습니다.

32:1.5 (358.2) When energy-matter has attained a certain stage in mass materialization, a Paradise Creator Son appears upon the scene, accompanied by a Creative Daughter of the Infinite Spirit. 에너지-물질이 물질화 질량의 어떤 단계에 도달하면, 천국 창조자 아들이, 무한 영의 창조적 딸과 함께 그 현장에 나타납니다.

  1. Universe Organization 우주 조직

32:2.3 (358.5) The construction of Salvington was immediately followed by the creation of the one hundred headquarters worlds of the projected constellations and the ten thousand headquarters spheres of the projected local systems of planetary control and administration, together with their architectural satellites. 샐빙톤의 건축 직후, 기획된 성좌들의 100 본부 세계들과 행성을 조정하고 경영하는, 기획된 지역 체계들의 1만 본부 구체들이 그들의 건축 위성들과 함께 창조되었습니다. 32:2.6 (359.3) Presently, the physical plan of a universe is completed, and the Creator Son, in association with the Creative Spirit, projects his plan of life creation. 즉시 우주의 물리적 계획이 완성되고, 창조적 영과 연합하여 창조자 아들이 자신의 생명 창조계의 계획을 기획합니다.

32:2.7 (359.4) The sons and daughters of the local universe are forthcoming, and soon thereafter the government of such a creation is provided, extending from the supreme councils of the universe to the fathers of the constellations and the sovereigns of the local systems. 지역 우주의 아들들과 딸들이 박두(迫頭가까이 닥쳐옴)하면서, 곧 그에 따라, 우주의 최극 의회로부터 성좌의 아버지들과 지역 체계의 주권자들까지 확장된, 그런 창조계의 정부(政府)가 마련됩니다.

  1. The Evolutionary Idea 진화적 관념

32:3.1 (360.3) Havona is an existential, perfect, and replete universe, surrounding the home of the eternal Deities, the center of all things. The creations of the seven superuniverses are finite, evolutionary, and consistently progressive. 하보나는, 영원한 신들의 집을 둘러싸고 있는, 실존적이고, 완전하며 충만한 우주입니다. 일곱 초우주 창조계들은 유한하고, 진화적이며 시종일관 진보적입니다. 32:3.2 (360.4) The physical systems of time and space are all evolutionary in origin. They are not even physically stabilized until they are swung into the settled circuits of their superuniverses. 시공의 물리적 체계는 기원이 모두 진화적입니다. 그것들은 초우주의 안정된 회로에 돌입하기까지 물리적으로 안정되지 않습니다.

  1. God’s Relation to a Local Universe 하느님과 지역 우주의 관계

32:4.3 (363.1) As regards the policies, conduct, and administration of a local universe, the Universal Father acts in the person of his Creator Son. 지역 우주의 방침, 운영 및 경영에 관해 우주 아버지는 자신의 창조자 아들의 고유자 안에서 행동합니다. 32:4.12 (364.2) The Universal Father has poured out himself, as it were, to make all creation rich in personality possession and potential spiritual attainment. God has given us himself that we may be like him, and he has reserved for himself of power and glory only that which is necessary for the maintenance of those things for the love of which he has thus divested himself of all things else. 우주 아버지는 말하자면 모든 창조계가 고유성을 소유하고 영적 달성의 잠재력이 풍성하도록 자신을 쏟아 놓았습니다. 하느님은 우리가 자신처럼 될 수 있도록 우리에게 자신을 주셨고, 그렇게 다른 모든 것을 내어놓은 사랑을 위해 그런 것들의 유지에 필수적인 것만, 권능과 영광으로 비축해 두셨습니다.

  1. The Eternal and Divine Purpose 영원한 신적 목적

32:5.1 (364.3) We are all a part of an eternal project which the Gods are supervising and outworking. 우리는 모두 하느님들이 관리하고 성취하는, 영원한 계획안(計劃案)의 일부입니다. 32:5.7 (365.3) This plan is an eternal purpose of boundless opportunity, unlimited progress, and endless life. And the infinite treasures of such a matchless career are yours for the striving! 이 계획은, 무한한 기회, 한없는 진보 및 끝없는 생명의 영원한 목적입니다. 그리고 그런 비할 데 없는 생애에 속한 무한한 보배들은 분투하는 너희의 것입니다!

32:5.8 (365.4) The goal of eternity is ahead! The adventure of divinity attainment lies before you! The race for perfection is on! whosoever will may enter, and certain victory will crown the efforts of every human being who will run the race of faith and trust, depending every step of the way on the leading of the indwelling Adjuster and on the guidance of that good spirit of the Universe Son, which so freely has been poured out upon all flesh. 영원의 목표가 앞에 있습니다! 신성(神性) 도달의 모험이 너희 앞에 놓여 있습니다! 완전을 향한 경주가 진행 중입니다! 누구든지 참여할 수 있으며, 나아가는 모든 걸음을 내주하는 조율자의 인도와 모든 육체에 그토록 아낌없이 쏟아 주신, 우주 아들의 선한 영(靈)의 안내를 의지하면서, 신앙과 신뢰의 달리기를 할 모든 인간 존재의 노력에 확실한 승리가 주어질 것입니다.

S31 The Corps of the Finality 개요31편 최종단(團)

S31 The Corps of the Finality 개요31편 최종단(團)

31:0.13 (346.1) The finaliters are indeed the accumulating tried and true souls of time and space — the evolutionary salt of the universe — and they are forever proof against evil and secure against sin. 최종자들은 실로 누적된 시험을 필(畢이미 마친)한 참된 혼들 – 우주의 진화적 소금-이며, 그들은 언제나 악을 막는 증거이며 죄에 대해 안전합니다.

  1. The Havona Natives 하보나 원주민들

31:1.1 (346.2) These perfect beings of direct and divine creation are of great assistance to the Mortal Corps of Finality, and they will undoubtedly be of even greater service in the far-distant future. 직접적인 신적 창조계에 속한 이 완전한 존재들은 필사자 최종단(團)을 크게 지원하며, 그들은 틀림없이 아주-먼 미래에 더 크게 봉사하게 될 것입니다.

  1. Gravity Messengers 중력 메신저들

31:2.2 (347.1) Finaliters of the mortal corps cannot defy time and space, but they have associated with them and subject to their command all but infinite spirit personalities who can. 필사자 단(團)에 속한 최종자들은 시간과 공간을 무시할 수 없지만, 그들은 중력 메신저들과 관련되며, 시공을 무시할 수 있는 거의 모든 무한 영 고유성들을 그들의 명령으로 다스립니다. 31:2.4 (347.3) Gravity Messengers and glorified mortal finaliters achieve a touching and profound affection for one another; they have much in common: One is a direct personalization of a fragment of the Universal Father, the other a creature personality existent in the surviving immortal soul fused with a fragment of the same Universal Father, the spirit Thought Adjuster. 중력 메신저들과 영화(榮化) 필사 최종자들은 서로 감동적이고 심오한 애정에 이르는데, 그들은 공통점이 많기 때문입니다. 하나는 우주 아버지 분신의 직접적 고유성(固有性)화이고, 다른 하나는 동일한 우주 아버지의 분신, 즉 영 생각 조율자와 융합하여 생존하는 불멸 혼으로 존재하는 창조물 고유성입니다.

  1. Glorified Mortals 영화(榮化) 필사자들

31:3.2 (347.5) At present they reside on Paradise and temporarily serve in the Corps of Light and Life, but such a tremendous course of ascendant training and such lengthy universe discipline must be designed to qualify them for even greater tests of trust and more sublime services of responsibility. 그들은 현재 천국에 거주하며 빛과 생명의 단(團)에서 잠시 봉사하지만, 그토록 엄청난 상승 훈련 과정과 그토록 오랜 우주 단련은 심지어 더 큰 신뢰의 시험과 더 숭고하게 책임지는 봉사를 위해 틀림없이 그들이 자격을 갖추도록 고안(考案)되었습니다.

  1. Adopted Seraphim 입양 세라핌천사들

31:4.1 (348.6) Angels who pass through the ascending experience of mortal beings may equally and eternally be mustered into this Corps of the Finality. Large numbers of the adopted and glorified seraphim are attached to the various nonmortal finaliter corps. 필사 존재들의 상승 체험을 거친 천사들은 이 최종단에 동등하게 영원히 소집될 수도 있습니다. 많은 수(數)의 입양(入養) 및 영화(榮化) 세라핌천사들이 다양한 비(非)필사 최종단에 배정됩니다.

  1. Glorified Material Sons 영화(榮化) 물질 아들들

31:5.2 (349.2) When an advanced evolutionary world attains the later eras of the age of light and life, the Material Sons, the Planetary Adam and Eve, may elect to humanize, receive Adjusters, and embark upon the evolutionary course of universe ascent leading to the Corps of Mortal Finaliters. 진보된 진화 세계가 빛과 생명의 시기에 속하는 후대에 도달하면, 물질 아들들, 즉 행성 아담들과 이브들은 인간화되어 조율자들을 받으며 필사 최종단(團)으로 이끌리는 우주 상승의 진화적 과정을 착수하도록 선택될 수도 있습니다.

  1. Glorified Midway Creatures 영화(榮化) 중도 창조물들

31:6.2 (349.5) The midway creatures from various universes differ greatly in origin and nature, but they are all destined to one or another of the Paradise finality corps. The secondary midwayers are all eventually Adjuster fused and are mustered into the mortal corps. Many finaliter companies have one of these glorified beings in their group. 다양한 우주들 출신의 중도 창조물들은 기원과 본성이 매우 다르지만, 그들은 모두 천국 최종단(團)들 중 어느 하나로 가게 되어 있습니다. 2차 중도자들은 모두 결국 조율자와 융합하며 필사자 단(團)에 모집됩니다. 많은 최종자 중대들은 자신들 집단에 이 영화(榮化) 존재들 중 한 명을 포함합니다.

  1. The Evangels of Light 빛의 전도자들

31:7.2 (349.7) Any celestial personality assigned to the service of any finaliter corps is denominated an Evangel of Light. These beings do not take the finaliter oath, and though subject to the corps organization they are not of permanent attachment. This group may embrace Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, Paradise Citizens, or their trinitized offspring — any being required in the prosecution of a transient finaliter assignment. 최종 단(團)의 업무에 배정된 천상의 고유성은 누구나 빛의 전도자로 불립니다. 이 존재들은 최종자 서약을 하지 않으며, 단(團) 조직에 복종하지만, 영구히 배속되지 않습니다. 이 집단은 단독 메신저들, 초(超)천사들, 2품천사들, 천국 시민들, 또는 그들의 삼위일체화 자손들 – 임시 최종자 임무 수행에 필요한 존재 -을 포함할 수도 있습니다.

  1. The Transcendentalers 초월(超越)자들

31:8.1 (350.4) Part of the perfected mortal’s experience on Paradise as a finaliter consists in the effort to achieve comprehension of the nature and function of more than one thousand groups of the transcendental supercitizens of Paradise, eventuated beings of absonite attributes. 최종자로서 천국에서 완전하게 된 필사자 체험의 일부는, 1,000개 이상의 집단에 해당하는 천국의 초월적 초(超)시민들, 절한(節限) 속성들을 지닌 궁극에 이른 존재들의 본성과 기능의 이해에 도달하려고 노력하는 데에 있습니다. 31:8.3 (350.6) They are subject to God the Ultimate, and their present Paradise sojourn is in every way Trinity supervised and directed. 그들은 궁극자 하나님에게 복종하며, 그들의 현재 천국 체류(滯留)는 모든 면에서 삼위일체의 감독과 관리 가운데 있습니다.

  1. Architects of the Master Universe 주 (主) 우주 건축가들

31:9.1 (351.2) The Architects of the Master Universe are the governing corps of the Paradise Transcendentalers. This governing corps numbers 28,011 personalities possessing master minds, superb spirits, and supernal absonites. The presiding officer of this magnificent group, the senior Master Architect, is the co-ordinating head of all Paradise intelligences below the level of Deity. 주(主) 우주 건축가들은 천국 초월자들로 이루어진 지배 단(團)입니다. 이 지배 단(團)의 수(數)는 28,011명의 고유성들이며, 주(主) 마음들, 최상의 영들 및 고귀한 절한(節限)자들을 포함합니다. 숭고한 이 집단의 감독관, 선임(先任) 주(主) 건축가는 신(神) 차원 아래의 모든 천국 지능들의 정합(整合)장(長)입니다.

31:9.3 (351.4) 1. The Paradise Level. 천국 수준. 31:9.4 (351.5) 2. The Havona Level. 하보나 수준. 31:9.5 (351.6) 3. The Superuniverse Level. 초우주 수준. 31:9.6 (351.7) 4. The Primary Space Level. 1차 공간 수준. 31:9.7 (351.8) 5. The Secondary Space Level. 2차 공간 수준. 31:9.8 (352.1) 6. The Tertiary Space Level. 3차 공간 수준. 31:9.9 (352.2) 7. The Quartan Space Level. 4차 공간 수준.

  1. The Ultimate Adventure 궁극 모험

31:10.10 (353.6) The seven finaliter corps represent the divinity response of the grand universe to the future needs of the undeveloped potentials in the outer universes of future-eternal activities. 일곱 최종단(團)은 미래-영원히 활동할 외부 우주에 있는 미(未)개발 잠재성들의 미래 필요에 대한 대(大)우주의 신성(神性) 응답을 나타냅니다.

31:10.20 (354.6) Evolutionary mortals are born on the planets of space, pass through the morontia worlds, ascend the spirit universes, traverse the Havona spheres, find God, attain Paradise, and are mustered into the primary Corps of the Finality, therein to await the next assignment of universe service. What a glorious destiny for the animal-origin children of time, the material sons of space! 진화적 필사자들은 공간의 행성들에서 태어나고, 모론시아 세계들을 통과하며, 영 우주들을 상승하고, 하보나 구체들을 통과하며, 하나님을 발견하고, 천국에 도달하며, 1차 최종단으로 소집되고, 거기에서 우주에서 봉사하는 다음 임무를 기다립니다. “동물의 기원을 지닌 시간의 자녀들, 공간 물질의 아들들을 위해 마련된 얼마나 영광스러운 운명인가!“

S30 Personalities of the Grand Universe 개요30편 대우주의 고유성들

S30 Personalities of the Grand Universe 개요30편 대우주의 고유성들

30:0.1 (330.1) It is desirable to present something of two basic classifications of living beings — a suggestion of the Paradise classification and an abbreviation of the Uversa Personality Register. 살아 있는 존재들 중 기본적 두 분류에 대한 어떤 것 – 천국 분류에 대한 암시와 유버르사 고유성 등록부의 약자(略字)-을 제시하는 것이 바람직합니다.

  1. The Paradise Classification of Living Beings. 살아있는 존재들의 천국 분류

30:1.2 (330.4) I. TRIUNE-ORIGIN BEINGS. 삼자일치적 – 기원 존재들.

30:1.3 (330.5) A. The Supreme Spirits. 최극 영들.

30:1.4 (330.6) 1. The Seven Master Spirits. 일곱 주(主) 영들

30:1.5 (330.7) 2. The Seven Supreme Executives. 일곱 최극 실행자들.

30:1.6 (330.8) 3. The Seven Orders of Reflective Spirits. 반사 영들의 일곱 계층들.

30:1.7 (330.9) B. The Stationary Sons of the Trinity. 삼위일체 고정(固定) 아들들.

30:1.8 (330.10) 1. Trinitized Secrets of Supremacy. 삼위일체화 최극위 비밀들.

30:1.9 (330.11) 2. Eternals of Days. 영원부터 늘 계신 이들.

30:1.10 (330.12) 3. Ancients of Days. 옛적부터 늘 계신 이들.

30:1.11 (330.13) 4. Perfections of Days. 완전하게 늘 계신 이들.

30:1.12 (331.1) 5. Recents of Days. 최근부터 늘 계신 이들.

30:1.13 (331.2) 6. Unions of Days. 연합으로 늘 계신 이들.

30:1.14 (331.3) 7. Faithfuls of Days. 충심으로 늘 계신 이들.

30:1.15 (331.4) 8. Perfectors of Wisdom. 지혜의 완전자들.

30:1.16 (331.5) 9. Divine Counselors. 신적 조언자들.

30:1.17 (331.6) 10. Universal Censors. 우주 검열자들.

30:1.18 (331.7) C. Trinity-origin and Trinitized Beings. 삼위일체-기원 및 삼위일체화 존재들

30:1.19 (331.8) 1. Trinity Teacher Sons. 삼위일체 교사 아들들.

30:1.20 (331.9) 2. Inspired Trinity Spirits. 영감(靈感)받은 삼위일체 영들.

30:1.21 (331.10) 3. Havona Natives. 하보나 원주민들.

30:1.22 (331.11) 4. Paradise Citizens. 천국 시민들.

30:1.23 (331.12) 5. Unrevealed Trinity-origin Beings. 미(未)계시된 삼위일체-기원 존재들.

30:1.24 (331.13) 6. Unrevealed Deity-trinitized Beings. 미(未)계시된 신-삼위일체화 존재들.

30:1.25 (331.14) 7. Trinitized Sons of Attainment. 삼위일체화 도달의 아들들.

30:1.26 (331.15) 8. Trinitized Sons of Selection. 삼위일체화 선택의 아들들.

30:1.27 (331.16) 9. Trinitized Sons of Perfection. 삼위일체화 완전의 아들들.

30:1.28 (331.17) 10. Creature-trinitized Sons. 창조물-삼위일체화 아들들.

30:1.29 (331.18) II. DUAL-ORIGIN BEINGS. 2중-기원 존재들.

30:1.30 (331.19) A. The Descending Orders. 하강하는 계층들.

30:1.31 (331.20) 1. Creator Sons. 창조자 아들들.

30:1.32 (331.21) 2. Magisterial Sons. 치안(治安) 아들들.

30:1.33 (331.22) 3. Bright and Morning Stars. 광명한 새벽별들.

30:1.34 (331.23) 4. Father Melchizedeks. 아버지 멜기세덱들.

30:1.35 (331.24) 5. The Melchizedeks. 멜기세덱들.

30:1.36 (331.25) 6. The Vorondadeks. 보론다덱들.

30:1.37 (331.26) 7. The Lanonandeks. 라노난덱들.

30:1.38 (331.27) 8. Brilliant Evening Stars. 찬란한 저녁별들.

30:1.39 (331.28) 9. The Archangels. 천사장들.

30:1.40 (331.29) 10. Life Carriers. 생명 운반자들.

30:1.41 (331.30) 11. Unrevealed Universe Aids. 미(未)계시된 우주 조력자들

30:1.42 (331.31) 12. Unrevealed Sons of God. 미(未)계시된 하나님의 아들들.

30:1.43 (331.32) B. The Stationary Orders. 고정(固定) 계층들.

30:1.44 (331.33) 1. Abandonters. 아반돈터들.

30:1.45 (331.34) 2. Susatia. 수사시아.

30:1.46 (331.35) 3. Univitatia. 유니비타시아.

30:1.47 (331.36) 4. Spironga. 스피롱가.

30:1.48 (331.37) 5. Unrevealed Dual-origin Beings. 미(未)계시된 이중-기원 존재들.

30:1.49 (331.38) C. The Ascending Orders. 상승하는 계층들.

30:1.50 (331.39) 1. Adjuster-fused Mortals. 조율자-융합 필사자들.

30:1.51 (331.40) 2. Son-fused Mortals. 아들-융합 필사자들.

30:1.52 (331.41) 3. Spirit-fused Mortals. 영-융합 필사자들.

30:1.53 (331.42) 4. Translated Midwayers. 옮겨진 중도자들.

30:1.54 (331.43) 5. Unrevealed Ascenders.미(未)계시된 상승자들.

30:1.55 (332.1) III. SINGLE-ORIGIN BEINGS. 단일-기원 존재들.

30:1.56 (332.2) A. The Supreme Spirits. 최극 영들.

30:1.57 (332.3) 1. Gravity Messengers. 중력 메신저들.

30:1.58 (332.4) 2. The Seven Spirits of the Havona Circuits. 하보나 회로의 일곱 영들.

30:1.59 (332.5) 3. The Twelvefold Adjutants of the Havona Circuits. 하보나 회로의 12중 보조(補助)들.

30:1.60 (332.6) 4. The Reflective Image Aids. 반사 이미지 조력자들.

30:1.61 (332.7) 5. Universe Mother Spirits. 우주 어머니 영들.

30:1.62 (332.8) 6. The Sevenfold Adjutant Mind-Spirits. 7중 보조(補助) 마음-영들.

30:1.63 (332.9) 7. Unrevealed Deity-origin Beings. 미(未)계시된 신(神)-기원 존재들.

30:1.64 (332.10) B. The Ascending Orders. 상승하는 계층들.

30:1.65 (332.11) 1. Personalized Adjusters. 고유성화 조율자들.

30:1.66 (332.12) 2. Ascending Material Sons. 상승하는 물질 아들들.

30:1.67 (332.13) 3. Evolutionary Seraphim. 진화 세라핌천사들.

30:1.68 (332.14) 4. Evolutionary Cherubim. 진화 케루빔들

30:1.69 (332.15) 5. Unrevealed Ascenders. 미(未)계시된 상승자들.

30:1.70 (332.16) C. The Family of the Infinite Spirit. 무한 영의 가족.

30:1.71 (332.17) 1. Solitary Messengers. 단독 메신저들.

30:1.72 (332.18) 2. Universe Circuit Supervisors. 우주 회로 감독자들.

30:1.73 (332.19) 3. Census Directors. 인구조사 관리자들.

30:1.74 (332.20) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit. 무한 영의 개인 조력자들.

30:1.75 (332.21) 5. Associate Inspectors. 부(副) 조사관들.

30:1.76 (332.22) 6. Assigned Sentinels. 지정(指定) 감시자들.

30:1.77 (332.23) 7. Graduate Guides. 졸업생 안내자들.

30:1.78 (332.24) 8. Havona Servitals. 하보나 봉사자들.

30:1.79 (332.25) 9. Universal Conciliators. 우주 조정(調停)자들.

30:1.80 (332.26) 10. Morontia Companions. 모론시아 동반자들.

30:1.81 (332.27) 11. Supernaphim. 초(超)천사들.

30:1.82 (332.28) 12. Seconaphim. 2품천사들.

30:1.83 (332.29) 13. Tertiaphim. 3품천사들.

30:1.84 (332.30) 14. Omniaphim. 전(全)천사들.

30:1.85 (332.31) 15. Seraphim. 세라핌천사들.

30:1.86 (332.32) 16. Cherubim and Sanobim. 케루빔과 사노빔.

30:1.87 (332.33) 17. Unrevealed Spirit-origin Beings. 미(未)계시된 영-기원 존재들.

30:1.88 (332.34) 18. The Seven Supreme Power Directors. 일곱 최극 동력 관리자들.

30:1.89 (332.35) 19. The Supreme Power Centers. 최극 동력 중심들.

30:1.90 (332.36) 20. The Master Physical Controllers. 주(主) 물리 조정자들.

30:1.91 (332.37) 21. The Morontia Power Supervisors. 모론시아 권능(동력) 감독자들.

30:1.92 (332.38) IV. EVENTUATED TRANSCENDENTAL BEINGS. 궁극에 이른 초월 존재들.

30:1.94 (333.2) 1. The Architects of the Master Universe. 주(主) 우주 건축가들.

30:1.95 (333.3) 2. Transcendental Recorders. 초월 기록자들.

30:1.96 (333.4) 3. Other Transcendentalers. 다른 초월자들.

30:1.97 (333.5) 4. Primary Eventuated Master Force Organizers. 궁극에 이른 1차 주(主) 기세 조직자들.

30:1.98 (333.6) 5. Associate Transcendental Master Force Organizers. 부(副) 초월 주(主) 기세 조직자들.

30:1.100 (333.8) V. FRAGMENTED ENTITIES OF DEITY. 신(神)의 단편화 실재들.

30:1.103 (333.11) VI. SUPERPERSONAL BEINGS. 초(超)고유적 존재들.

30:1.104 (333.12) VII. UNCLASSIFIED AND UNREVEALED ORDERS. 미(未)분류되고 미(未)계시된 계층들.

30:1.105 (333.13) The Consummator of Universe Destiny. 우주 운명의 완성자.

30:1.106 (333.14) The Qualified Vicegerents of the Ultimate. 궁극의 제한 대리자(代理者)들.

30:1.107 (334.1) The Unqualified Supervisors of the Supreme. 최극의 무제한 감독자들.

30:1.108 (334.2) The Unrevealed Creative Agencies of the Ancients of Days. 옛적부터 늘 계신 이들의 미(未)계시된 창조적 대행(代行)자들.

30:1.109 (334.3) Majeston of Paradise. 천국의 위엄자.

30:1.110 (334.4) The Unnamed Reflectivator Liaisons of Majeston. 위엄자의 무명(無名) 연결 반사자.

30:1.111 (334.5) The Midsonite Orders of the Local Universes. 지역 우주들의 중한(中限) 계층들.

  1. The Uversa Personality Register 유버르사 고유성 등록부

30:2.10 (335.1) I. THE PARADISE DEITIES. 천국 신(神)들.

30:2.11 (335.2) 1. The Universal Father. 우주 아버지.

30:2.12 (335.3) 2. The Eternal Son. 영원 아들.

30:2.13 (335.4) 3. The Infinite Spirit. 무한 영.

30:2.14 (335.5) II. THE SUPREME SPIRITS. 최극 영들.

30:2.15 (335.6) 1. The Seven Master Spirits. 일곱 주(主) 영들.

30:2.16 (335.7) 2. The Seven Supreme Executives. 일곱 최극 실행자들.

30:2.17 (335.8) 3. The Seven Groups of Reflective Spirits. 반사 영들의 일곱 집단들.

30:2.18 (335.9) 4. The Reflective Image Aids. 반사 이미지 조력자들.

30:2.19 (335.10) 5. The Seven Spirits of the Circuits. 회로의 일곱 영들.

30:2.20 (335.11) 6. Local Universe Creative Spirits. 지역 우주 창조적 영들.

30:2.21 (335.12) 7. Adjutant Mind-Spirits. 보조(補助) 마음-영들.

30:2.22 (335.13) III. THE TRINITY-ORIGIN BEINGS. 삼위일체-기원 존재들.

30:2.23 (335.14) 1. Trinitized Secrets of Supremacy. 최극위의 삼위일체화 비밀들.

30:2.24 (335.15) 2. Eternals of Days. 영원부터 늘 계신 이들.

30:2.25 (335.16) 3. Ancients of Days. 옛적부터 늘 계신 이들.

30:2.26 (335.17) 4. Perfections of Days. 완전하게 늘 계신 이들.

30:2.27 (335.18) 5. Recents of Days. 최근부터 늘 계신 이들.

30:2.28 (335.19) 6. Unions of Days. 연합으로 늘 계신 이들.

30:2.29 (335.20) 7. Faithfuls of Days. 충심으로 늘 계신 이들.

30:2.30 (335.21) 8. Trinity Teacher Sons. 삼위일체 교사 아들들.

30:2.31 (335.22) 9. Perfectors of Wisdom. 지혜의 완전자들.

30:2.32 (335.23) 10. Divine Counselors. 신적 조언자들.

30:2.33 (335.24) 11. Universal Censors. 우주 검열자들.

30:2.34 (335.25) 12. Inspired Trinity Spirits. 영감(靈感)받은 삼위일체 영들.

30:2.35 (335.26) 13. Havona Natives. 하보나 원주민들.

30:2.36 (335.27) 14. Paradise Citizens. 천국 시민들.

30:2.37 (335.28) IV. THE SONS OF GOD. 하나님의 아들들.

30:2.38 (335.29) A. Descending Sons. 하강하는 아들들.

30:2.39 (335.30) 1. Creator Sons — Michaels. 창조자 아들들 – 미가엘들.

30:2.40 (335.31) 2. Magisterial Sons — Avonals. 치안(治安) 아들들 – 아보날들.

30:2.41 (335.32) 3. Trinity Teacher Sons — Daynals. 삼위일체 교사 아들들 – 데이날들.

30:2.42 (335.33) 4. Melchizedek Sons. 멜기세덱 아들들.

30:2.43 (335.34) 5. Vorondadek Sons. 보론다덱 아들들.

30:2.44 (335.35) 6. Lanonandek Sons. 라노난덱 아들들.

30:2.45 (335.36) 7. Life Carrier Sons. 생명 운반자 아들들.

30:2.46 (335.37) B. Ascending Sons. 상승하는 아들들.

30:2.47 (335.38) 1. Father-fused Mortals. 아버지-융합 필사자들.

30:2.48 (335.39) 2. Son-fused Mortals. 아들-융합 필사자들.

30:2.49 (335.40) 3. Spirit-fused Mortals. 영-융합 필사자들.

30:2.50 (335.41) 4. Evolutionary Seraphim. 진화하는 세라핌천사들.

30:2.51 (335.42) 5. Ascending Material Sons. 상승하는 물질 아들들.

30:2.52 (335.43) 6. Translated Midwayers. 옮겨진 중도자들.

30:2.53 (335.44) 7. Personalized Adjusters. 고유성화 조율자들.

30:2.54 (336.1) C. Trinitized Sons. 삼위일체화 아들들.

30:2.55 (336.2) 1. Mighty Messengers. 막강한 메신저들.

30:2.56 (336.3) 2. Those High in Authority. 높은 권위자들.

30:2.57 (336.4) 3. Those without Name and Number. 무명(無名) 무수(無數)자들.

30:2.58 (336.5) 4. Trinitized Custodians. 삼위일체화 보관(保管)자들.

30:2.59 (336.6) 5. Trinitized Ambassadors. 삼위일체화 대사(大使)들.

30:2.60 (336.7) 6. Celestial Guardians. 천상의 수호(守護)자들.

30:2.61 (336.8) 7. High Son Assistants. 높은 아들 보좌관들.

30:2.62 (336.9) 8. Ascender-trinitized Sons. 상승화-삼위일체화 아들들.

30:2.63 (336.10) 9. Paradise-Havona-trinitized Sons. 천국-하보나 삼위일체화 아들들.

30:2.64 (336.11) 10. Trinitized Sons of Destiny. 운명의 삼위일체화 아들들.

30:2.65 (336.12) V. PERSONALITIES OF THE INFINITE SPIRIT. 무한한 영의 고유성들.

30:2.66 (336.13) A. Higher Personalities of the Infinite Spirit. 무한 영의 높은 고유성들.

30:2.67 (336.14) 1. Solitary Messengers. 단독 메신저들.

30:2.68 (336.15) 2. Universe Circuit Supervisors. 우주 회로 감독자들.

30:2.69 (336.16) 3. Census Directors. 인구조사 관리자들.

30:2.70 (336.17) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit. 무한 영의 개인적 조력자들.

30:2.71 (336.18) 5. Associate Inspectors. 부(副) 조사관들.

30:2.72 (336.19) 6. Assigned Sentinels. 지정(指定) 감시자들.

30:2.73 (336.20) 7. Graduate Guides. 졸업생 안내자들.

30:2.74 (336.21) B. The Messenger Hosts of Space. 공간의 메신저 무리.

30:2.75 (336.22) 1. Havona Servitals. 하보나 봉사자들.

30:2.76 (336.23) 2. Universal Conciliators. 우주 조정(調停)자들.

30:2.77 (336.24) 3. Technical Advisers. 기술 충고자들.

30:2.78 (336.25) 4. Custodians of Records on Paradise. 천국의 기록 보관(保管)자들.

30:2.79 (336.26) 5. Celestial Recorders. 천상(天上)의 기록자들.

30:2.80 (336.27) 6. Morontia Companions. 모론시아 동반자들.

30:2.81 (336.28) 7. Paradise Companions. 천국 동반자들.

30:2.82 (336.29) C. The Ministering Spirits. 사역하는 영들

30:2.83 (336.30) 1. Supernaphim. 초(超)천사들.

30:2.84 (336.31) 2. Seconaphim. 2품천사들.

30:2.85 (336.32) 3. Tertiaphim. 3품천사들.

30:2.86 (336.33) 4. Omniaphim. 전(全)천사들.

30:2.87 (336.34) 5. Seraphim. 세라핌천사들.

30:2.88 (336.35) 6. Cherubim and Sanobim. 케루빔과 사노빔.

30:2.89 (336.36) 7. Midwayers. 중도자들.

30:2.90 (336.37) VI. THE UNIVERSE POWER DIRECTORS. 우주 동력 관리자들.

30:2.91 (336.38) A. The Seven Supreme Power Directors. 일곱 최극 동력 관리자들.

30:2.92 (336.39) B. Supreme Power Centers. 최극 동력 중심들.

30:2.93 (336.40) 1. Supreme Center Supervisors. 최극 중심 감독자들.

30:2.94 (336.41) 2. Havona Centers. 하보나 중심들.

30:2.95 (336.42) 3. Superuniverse Centers. 초우주 중심들.

30:2.96 (336.43) 4. Local Universe Centers. 지역 우주 중심들.

30:2.97 (336.44) 5. Constellation Centers. 별자리 중심들.

30:2.98 (336.45) 6. System Centers. 체계 중심들.

30:2.99 (336.46) 7. Unclassified Centers. 미(未)분류된 중심들.

30:2.100 (337.1) C. Master Physical Controllers. 주(主) 물리 조정자들.

30:2.101 (337.2) 1. Associate Power Directors. 부(副) 동력 관리자들.

30:2.102 (337.3) 2. Mechanical Controllers. 기계적 조정자들.

30:2.103 (337.4) 3. Energy Transformers. 에너지 변환자들.

30:2.104 (337.5) 4. Energy Transmitters. 에너지 발송자들.

30:2.105 (337.6) 5. Primary Associators. 1차 결합자들.

30:2.106 (337.7) 6. Secondary Dissociators. 2차 분리자들.

30:2.107 (337.8) 7. Frandalanks and Chronoldeks. 후랜달란크들 및 크로놀덱들.

30:2.108 (337.9) D. Morontia Power Supervisors. 모론시아 동력 감독자들.

30:2.109 (337.10) 1. Circuit Regulators. 회로 단속(團束)자들.

30:2.110 (337.11) 2. System Co-ordinators. 체계 정합(整合)자들.

30:2.111 (337.12) 3. Planetary Custodians. 행성 보관자들

30:2.112 (337.13) 4. Combined Controllers. 결합 조정자들.

30:2.113 (337.14) 5. Liaison Stabilizers. 연결 안정자들.

30:2.114 (337.15) 6. Selective Assorters. 선택 분류자들.

30:2.115 (337.16) 7. Associate Registrars. 부(副) 등록자들.

30:2.116 (337.17) VII. THE CORPS OF PERMANENT CITIZENSHIP. 영구 시민권 단(團).

30:2.117 (337.18) 1. The Planetary Midwayers. 행성 중도자들.

30:2.118 (337.19) 2. The Adamic Sons of the Systems. 체계의 아담 아들들.

30:2.119 (337.20) 3. The Constellation Univitatia. 성좌 유니비타시아.

30:2.120 (337.21) 4. The Local Universe Susatia. 지역 우주 수사시아.

30:2.121 (337.22) 5. Spirit-fused Mortals of the Local Universes. 지역 우주들의 영-융합 필사자들.

30:2.122 (337.23) 6. The Superuniverse Abandonters. 초우주 아반돈터들.

30:2.123 (337.24) 7. Son-fused Mortals of the Superuniverses. 초우주들의 아들-융합 필사자들.

30:2.124 (337.25) 8. The Havona Natives. 하보나 원주민들.

30:2.125 (337.26) 9. Natives of the Paradise Spheres of the Spirit. 영에 속한 천국 구체들의 원주민들.

30:2.126 (337.27) 10. Natives of the Father’s Paradise Spheres. 아버지의 천국 구체들의 원주민들.

30:2.127 (337.28) 11. The Created Citizens of Paradise. 천국의 창조된 시민들.

30:2.128 (337.29) 12. Adjuster-fused Mortal Citizens of Paradise. 천국의 조율자-융합 필사 시민들.

30:2.130 (337.31) COMPOSITE PERSONALITY GROUPS. 혼합 고유성 집단들.

30:2.131 (337.32) A. The Paradise Corps of the Finality. 최종의 천국 단(團).

30:2.132 (337.33) 1. The Corps of Mortal Finaliters. 필사 최종자들 단(團).

30:2.133 (337.34) 2. The Corps of Paradise Finaliters. 천국 최종자들 단(團).

30:2.134 (337.35) 3. The Corps of Trinitized Finaliters. 삼위일체화 최종자들 단(團).

30:2.135 (337.36) 4. The Corps of Conjoint Trinitized Finaliters. 공동 삼위일체화 최종자들 단(團).

30:2.136 (337.37) 5. The Corps of Havona Finaliters. 하보나 최종자들 단(團).

30:2.137 (337.38) 6. The Corps of Transcendental Finaliters. 초월적 최종자들 단(團).

30:2.138 (337.39) 7. The Corps of Unrevealed Sons of Destiny. 운명의 미(未)계신된 아들들 단(團).

30:2.140 (338.1) B. The Universe Aids. 우주 조력자들.

30:2.141 (338.2) 1. Bright and Morning Stars. 광명한 새벽별들.

30:2.142 (338.3) 2. Brilliant Evening Stars. 찬란한 저녁별들.

30:2.143 (338.4) 3. Archangels. 천사장들.

30:2.144 (338.5) 4. Most High Assistants. 지고(至高) 보좌관들.

30:2.145 (338.6) 5. High Commissioners. 높은 위원들.

30:2.146 (338.7) 6. Celestial Overseers. 천상의 시찰(視察)자들.

30:2.147 (338.8) 7. Mansion World Teachers. 저택 세계 교사들.

  1. The Courtesy Colonies 우대 거류민들

30:3.2 (338.20) 1. The Star Students. 별 연구자들,

30:3.6 (339.3) 2. The Celestial Artisans 천상의 거장(巨匠)들

30:3.7 (339.4) 3. The Reversion Directors 복귀 관리자들

30:3.8 (339.5) 4. Extension-School Instructors. 연장-학교 강사들.

30:3.10 (339.7) 5. The Various Reserve Corps. 다양한 예비 단(團).

30:3.11 (339.8) 6. The Student Visitors. 학생 방문자들.

30:3.13 (340.2) 7. The Ascending Pilgrims. 상승 순례자들.

  1. The Ascending Mortals 상승 필사자들

30:4.2 (340.4) 1. Planetary Mortals. 행성 필사자들.

30:4.3 (340.5) 2. Sleeping Survivors. 잠자는 생존자들.

30:4.4 (340.6) 3. Mansion World Students. 저택 세계 학생들.

30:4.5 (340.7) 4. Morontia Progressors. 모론시아 진보자들.

30:4.6 (340.8) 5. Superuniverse Wards. 초우주 피(被)후견자들.

30:4.7 (340.9) 6. Havona Pilgrims. 하보나 순례자들.

30:4.8 (340.10) 7. Paradise Arrivals. 천국 도달자들.

30:4.10 (340.12) 1. Planetary Mortals. 행성 필사자들.

30:4.11 (341.1) 2. Sleeping Survivors. 잠자는 생존자들.

30:4.14 (341.4) 3. Mansion World Students. 저택 세계 학생들.

30:4.18 (342.1) 4. Morontia Progressors. 모론시아 진보자들.

30:4.22 (342.5) 5. Superuniverse Wards. 초우주 피(被)후견자들.

30:4.26 (343.1) 6. Havona Pilgrims. 하보나 순례자들.

30:4.31 (343.6) 7. Paradise Arrivals. 천국 도달자들.