S37 Personalities of the Local Universe 개요37편 지역 우주의 고유성들

S37 Personalities of the Local Universe 개요37편 지역 우주의 고유성들

37:0.2 (406.2) Preceding papers have dealt with the created orders of sonship; succeeding narratives will portray the ministering spirits and the ascending orders of sonship. This paper is chiefly concerned with an intervening group, the Universe Aids, but it will also give brief consideration to certain of the higher spirits stationed in Nebadon and to certain of the orders of permanent citizenship in the local universe. 이전의 문서들은 창조된 아들 계열을 다루었습니다. 계속되는 이야기들은 보살피는 영(靈)들과 아들 된 상승 계열을 묘사할 것입니다. 이 문서는 주로 두 사이에 개재된 집단, 우주 조력자들에 관련되지만, 네바돈에 배치된 어떤 고등 영(靈)들과 지역 우주의 어떤 영구 시민권 계열들도 짧게 고찰할 것입니다.

  1. The Universe Aids 우주 조력자들

37:1.2 (406.4) 1. Bright and Morning Stars. 광명한 새벽별들.

37:1.3 (406.5) 2. Brilliant Evening Stars. 찬란한 저녁별들.

37:1.4 (406.6) 3. Archangels. 천사장들.

37:1.5 (406.7) 4. Most High Assistants. 지고 보좌관들

37:1.6 (406.8) 5. High Commissioners. 고등 판무관(辦務官 보호국·식민지에 파견되어 정치·외교 따위의 사무를 처리하는 관리)들.

37:1.7 (406.9) 6. Celestial Overseers. 천상의 시찰(視察)자들.

37:1.8 (406.10) 7. Mansion World Teachers. 저택 세계 교사들.

37:1.9 (406.11) The Bright and Morning Star of our universe is known as Gabriel of Salvington. 우리 우주의 광명한 새벽별은 샐빙톤의 가브리엘로 알려져 있습니다. 37:1.10 (406.12) As the universe grew and administrative problems multiplied, he was provided with a personal staff of unrevealed assistants, and eventually this group was augmented by the creation of the Nebadon corps of Evening Stars. 우주가 성장하고 행정 업무가 늘어나면서, 그에게 미(未)계시 보좌관들에 속한 개인 참모가 준비되었고, 결국, 이 집단은 저녁별들의 네바돈 단(團)의 창조로 늘어났습니다.

  1. The Brilliant Evening Stars 찬란한 저녁별들

37:2.1 (407.1) They serve in many capacities but chiefly as liaison officers of Gabriel, the local universe chief executive. 그들은 여러 능력이 있지만 주로 지역 우주 수석 실행자 가브리엘의 연락 장교로 섬깁니다. 37:2.3 (407.3) Though personally occupied with administrative duties, Gabriel maintains contact with all other phases of universe life and affairs through the Brilliant Evening Stars. 개인적으로 경영 직책에 종사하지만, 가브리엘은 찬란한 저녁별들을 통해 다른 모든 단계의 우주 생활과 업무들과 접촉을 유지합니다. 37:2.4 (407.4) The Brilliant Evening Stars are a unique twofold order, embracing some of created dignity and others of attained service. 찬란한 저녁별들은 일부의 창조된 존엄층과 봉사로 도달하는 나머지 계층을 포함하는, 독특한 2중 계층입니다.

37:2.5 (407.5) Both types of Brilliant Evening Stars are easily visible to morontia personalities and certain types of supermortal material beings. 찬란한 저녁별의 두 유형은 모론시아 고유성들과 어떤 유형의 초(超)필사 물질 존재들에게 쉽게 보입니다. 37:2.6 (407.6) The head of these superangels is Gavalia, the first-born of this order in Nebadon. Galantia is the first of the ascendant superangels to attain this high estate. 이들 초(超)천사들의 수석은 네바돈의 이 계층에서 처음 태어난 가발리아입니다. 갈란시아는 이 높은 신분에 도달한 상승 초(超)천사 중 첫째입니다. 37:2.7 (407.7) No grouping or company organization of the Brilliant Evening Stars exists other than their customary association in pairs on many assignments. 찬란한 저녁별들의 집단화 또는 단체 조직은, 여러 임무에 통상 쌍으로 결합하는 이외에, 존재하지 않습니다.

37:2.8 (407.8) One of the high duties of the Evening Stars is to accompany the Avonal bestowal Sons on their planetary missions, even as Gabriel accompanied Michael on his Urantia bestowal. 저녁별들의 높은 임무 중 하나는, 가브리엘이 미가엘의 유란시아 증여에 그와 함께 갔듯이, 아보날 증여 아들들의 행성 사명에 함께 가는 것입니다. 37:2.9 (408.1) Similar pairs of these superangels are assigned to the planetary corps of Trinity Teacher Sons that functions to establish the postbestowal or dawning spiritual age of an inhabited world. 비슷한 이런 초(超)천사 쌍들은, 거주 세계의 증여 이후(以後) 혹은 영적 여명(黎明) 시대를 확립하려고 활동하는, 삼위일체 교사 아들들의 행성 단(團)에 배정됩니다. 37:2.10 (408.2) The Worlds of the Evening Stars. The sixth group of seven Salvington worlds and their forty-two tributary satellites are assigned to the administration of the Brilliant Evening Stars. 저녁별들의 세계들. 일곱 샐빙톤 세계의 여섯째 집단과 그것들의 42 종속 위성들은 찬란한 저녁별들의 경영에 할당되어 있습니다.

  1. The Archangels 천사장들

37:3.1 (408.4) Archangels are the offspring of the Creator Son and the Universe Mother Spirit. 천사장들은 창조주 아들과 우주 어머니 영(靈)의 자손입니다. 37:3.2 (408.5) Archangels are one of the few groups of local universe personalities who are not normally under the jurisdiction of Gabriel. 천사장들은 보통 가브리엘의 관할권에 없는 지역 우주 고유성들 중 소수 집단 중 하나입니다. 37:3.3 (408.6) The archangel corps of Nebadon is directed by the first-born of this order, and in more recent times a divisional headquarters of the archangels has been maintained on Urantia. 이 계열의 첫 태생이 네바돈의 천사장단(團)을 관리하며, 최근에 천사장의 분과 본부가 유란시아에 유지되었습니다.

37:3.4 (409.1) Do you grasp the significance of the fact that your lowly and confused planet has become a divisional headquarters for the universe administration and direction of certain archangel activities having to do with the Paradise ascension scheme? This undoubtedly presages the future concentration of other ascendant activities on the bestowal world of Michael and lends a tremendous and solemn import to the Master’s personal promise, “I will come again.” 너희는, 너희의 초라하고 혼란스러워하는 행성이 우주 경영과 천국 상승 기획에 관련된 어떤 천사장 활동의 관리를 위한 분과 본부가 되었다는 사실의 중요성을 파악합니까? 이것은 확실히, 미가엘의 증여 세계에서 다른 상승 활동에 속한 미래 집결의 전조(前兆)가 되며, “내가 다시 오리라.”는 주(主)님의 직접적 약속에 굉장히 엄연한 중요성을 제공합니다.

37:3.5 (409.2) In general, the archangels are assigned to the service and ministry of the Avonal order of sonship, but not until they have passed through extensive preliminary training in all phases of the work of the various ministering spirits. 대개 천사장들은, 아들된 아보날 계열의 섬김과 돌봄에 배치되지만, 그들이 다양하게 보살피는 영(靈)들의 모든 과업 단계에서 다방면의 예비 훈련을 통과할 때까지 배정받지 못합니다. 37:3.6 (409.3) Two senior archangels are always assigned as the personal aids of a Paradise Avonal on all planetary missions, whether involving judicial actions, magisterial missions, or bestowal incarnations. 천사장들 선임 2명이, 사법 활동, 치안 사명 혹은 증여 성육신을 포함하든지 그렇지 않든지, 모든 행성 임무에서 천국 아보날의 개인적 조력자들로 언제나 배정됩니다.

37:3.7 (409.4) The Worlds of the Archangels. The seventh group of the encircling Salvington worlds, with their associated satellites, is assigned to the archangels. 천사장들의 세계들. 샐빙톤 세계들을 둘러싸는 일곱째 집단은, 관련된 그들의 위성들과 함께, 천사장들에게 배정됩니다. 37:3.8 (409.5) It is on these worlds that personality records and identification sureties are classified, filed, and preserved during that time which intervenes between mortal death and the hour of repersonalization, the resurrection from death. 이런 세계들에서, 필사자 죽음과 재(再)고유성화, 죽음에서 부활하는 시간 사이에 일어나는 그런 시간 동안, 고유성 기록들과 신분 증명 보증이 분류되고, 정리되어, 보존됩니다.

  1. Most High Assistants 지고(至高)보좌관들

37:4.1 (409.6) The Most High Assistants are a group of volunteering beings, of origin outside the local universe, who are temporarily assigned as central and superuniverse representatives to, or observers of, the local creations. 지고(至高)보좌관들은 지역 우주 밖에서 기원한, 자원(自願)하는 존재 집단이며, 지역 창조계에, 중앙 및 초우주 대표자들로서 혹은 지역 창조계의 관찰자들로서 임시로 배정되었습니다.

37:4.2 (409.7) From time to time we thus benefit from the ministry and assistance of such Paradise-origin beings as Perfectors of Wisdom, Divine Counselors, Universal Censors, Inspired Trinity Spirits, Trinitized Sons, Solitary Messengers, supernaphim, seconaphim, tertiaphim, and other gracious ministers, who sojourn with us for the purpose of helping our native personalities in the effort to bring all Nebadon into fuller harmony with the ideas of Orvonton and the ideals of Paradise. 때때로 우리는 모든 네바돈을 오르본톤의 관념들 및 천국의 이상(理想)들과 최대한 더 조화되도록, 우리의 토착 고유성들을 위해, 우리와 함께 머무는 지혜의 완전자들, 신적 조언자들, 우주 검열자들, 영감받은 삼위일체 영(靈)들, 삼위일체화 아들들, 단독 메신저들, 초천사들, 2품천사들, 3품천사들 및 다른 은혜로운 사역자들과 같은 그런 천국 기원 존재들의 보살핌과 지원으로 이렇게 혜택을 입습니다.

37:4.3 (410.1) Any of these beings may be voluntarily serving in Nebadon and hence be technically outside our jurisdiction, but when functioning by assignment, such personalities of the super- and central universes are not wholly exempt from the regulations of the local universe of their sojourn, though they continue to function as representatives of the higher universes and to work in accordance with the instructions which constitute their mission in our realm. 이런 존재 중 누구나 네바돈에서 자원하여 섬길 수 있어서, 기술적으로 우리 권한 밖에 있지만, 배정받아 활동할 때, 초우주 및 중앙 우주의 그런 고유성들은, 더 높은 우주의 대표자들로서 활동과 우주 영역에서 그들의 사명을 이루는 지시에 따른 일을 지속해도, 자신들이 머무는 지역 우주의 규정에서 완전히 면제되지 않습니다.

37:4.4 (410.2) Most High Assistants serve in local universe and in constellation capacities but are not directly attached to the system or planetary governments. 지고(至高)보좌관들은 지역 우주와 성좌에서 자격을 가지고 섬기지만, 체계나 행성 정부에 직접 소속되지 않습니다. 37:4.5 (410.3) Most of this corps is enlisted in assisting the Nebadon Paradise personalities — the Union of Days, the Creator Son, the Faithfuls of Days, the Magisterial Sons, and the Trinity Teacher Sons. 대부분의 이 집단은 네바돈 천국 고유성들-연합으로 늘 계신 이, 창조자 아들, 충심으로 늘 계신 이, 치안 아들들 및 삼위일체 교사 아들들을 적극적으로 협력하여 지원합니다.

  1. High Commissioners 고등 판무관(辦務官)들

37:5.1 (410.4) The High Commissioners are Spirit-fused ascendant mortals. 고등 판무관(辦務官)들은 영(靈)-융합 상승 필사자들입니다. 37:5.2 (410.5) Surviving souls of this order attain immortality by eternal fusion with an individualized fragment of the spirit of the local universe Mother Spirit. 이런 계열의 생존 혼(魂)들은 지역 우주 어머니 영(靈)의 개인화 영(靈) 분신과 영원히 융합하여 불멸에 이릅니다.

37:5.3 (411.1) Not being Adjuster fused, they never become finaliters, but they do eventually become enrolled in the local universe Corps of Perfection. They have in spirit obeyed the Father’s command, “Be you perfect.” 그들은 조율자와 융합되지 않아서 결코 최종자들이 되지 않으나, 그들은 결국 지역 우주에서 완전단(團)에 등록됩니다. 그들은 “너희는 완전하라.”라는 아버지의 명령에 영(靈)으로 순종했습니다. 37:5.4 (411.2) After attaining the Nebadon Corps of Perfection, Spirit-fused ascenders may accept assignment as Universe Aids, this being one of the avenues of continuing experiential growth which is open to them. 네바돈 완전단(團)에 이른 후, 영(靈)-융합 상승자들은 우주 조력자들로서 임무를 받을 수 있는데, 이것은 자신들에게 열린, 계속된 체험 성장의 수단 중 하나입니다.

37:5.5 (411.3) The High Commissioners begin their service on the planets as race commissioners. 고등 판무관(辦務官)들은 종족 판무관(辦務官)들로서 행성들에서 근무를 시작합니다. 37:5.6 (411.4) After long experience in problem solving on the inhabited worlds, these race commissioners are advanced to the higher levels of function, eventually attaining the status of High Commissioners of and in the local universe. 거주 세계들에서 문제를 해결하는 오랜 체험 후, 이런 종족 판무관(辦務官)들은 더 높은 수준의 활동으로 전진하여 결국 지역 우주에 있는 지역 우주의 고등 판무관(辦務官)들의 자격에 도달합니다.

37:5.7 (411.5) We invariably find these commissioners in all the tribunals of justice, from the lowest to the highest. 우리는, 가장 낮은 곳에서 가장 높은 곳까지 모든 사법 재판소에서, 항상 이런 판무관(辦務官)들을 발견합니다. 37:5.8 (411.6) High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. 고등 판무관(辦務官)들은 다양한 공간의 메신저 무리와 언제나 시간 안에서 보살피는 영(靈)들에게 언제나 소속됩니다. 37:5.9 (411.7) Whenever fairness and justice require an understanding of how a contemplated policy or procedure would affect the evolutionary races of time, these commissioners are at hand to present their recommendations. 공정(公正)과 정의(正義)로 인해, 생각하고 헤아려 본 정책이나 절차가 시간의 진화 종족에게 어떻게 영향을 미치는지 이해할 필요가 있을 때마다, 이런 판무관(辦務官)들은 언제든지 자신들의 권고를 제시할 준비가 되어 있습니다.

37:5.10 (411.8) The Worlds of the Spirit-fused Mortals. The eighth group of seven primary worlds and tributary satellites in the Salvington circuit are the exclusive possession of the Spirit-fused mortals of Nebadon. 영(靈)-융합 필사자들의 세계들. 샐빙톤 회로의 일곱 1차 세계들의 8번째 집단과 종속 위성들은 네바돈의 영(靈)-융합 필사자들이 독점적으로 소유하고 있습니다. 37:5.11 (411.9) Except for those few who attain Uversa and Paradise, these worlds are the permanent residence of the Spirit-fused survivors. 유버르사와 천국에 이르는 그런 소수(小數)를 제외하고, 이런 세계들은 영(靈)-융합 생존자들의 영구 거주지입니다.

  1. Celestial Overseers 천상의 시찰(視察)자들

37:6.1 (412.1) The Nebadon educational system is jointly administered by the Trinity Teacher Sons and the Melchizedek teaching corps, but much of the work designed to effect its maintenance and upbuilding is carried on by the Celestial Overseers. 삼위일체 교사 아들들과 멜기세덱 교수단(團)이 네바돈 교육 체계를 공동으로 운영하지만, 천상의 시찰(視察)자들이 그것의 유지와 발전을 위한 대부분의 과업을 수행합니다.

37:6.2 (412.2) This training of mind and education of spirit is carried on from the worlds of human origin up through the system mansion worlds and the other spheres of progress associated with Jerusem, on the seventy socializing realms attached to Edentia, and on the four hundred and ninety spheres of spirit progress encircling Salvington. 이런 마음 훈련과 영(靈) 교육은 인간이 기원한 세계들부터 체계 저택 세계들과 예루셈과 관련된 다른 진보 구체들까지, 에덴시아에 속한 70 사회화 영역들과 샐빙톤을 에워싸는, 영(靈) 진보에 속한 490 구체들에서, 수행됩니다. 37:6.3 (412.3) The methods employed in many of the higher schools are beyond the human concept of the art of teaching truth, but this is the keynote of the whole educational system. 여러 고등학교에서 사용된 방법들은 진리 교수법에 속한 인간적 개념을 초월하지만, 모든 교육 체계의 기본방침은, 진보한(영적 통찰력) 체험으로 획득된 성품(性品)이라는, 이것입니다.

37:6.4 (412.4) Fundamentally, the Nebadon educational system provides for your assignment to a task and then affords you opportunity to receive instruction as to the ideal and divine method of best performing that task. 기본적으로 네바돈 교육 체계는 과업에 대해 너희 임무를 고려한 후, 너희에게 그 과업을 최선으로 수행할 이상적(理想的)이며 신적인 방법에 관해 교육받을 기회를 제공합니다. 37:6.5 (412.5) The purpose of all this training and experience is to prepare you for admission to the higher and more spiritual training spheres of the superuniverse. 이런 모든 훈련과 체험의 목적은 초우주의 더 높고 더 영적인 훈련 구체들에 들어가도록 너희를 준비시키는 것입니다.

37:6.6 (412.6) The progression of eternity does not consist solely in spiritual development. Intellectual acquisition is also a part of universal education. 영원의 진보는 영적 발전만이 아닙니다. 지적 습득도 우주 교육의 일부입니다.37:6.7 (413.1) Before leaving the universe of Nebadon, most Urantia mortals will be afforded opportunity to serve for a longer or shorter time as members of the Nebadon corps of Celestial Overseers. 네바돈 우주를 떠나기 전에, 대부분의 유란시아 필사자들은 천상의 시찰(視察)자들로 구성된 네바돈단(團)의 회원으로서, 장·단기간에 섬길 기회가 주어질 것입니다.

  1. Mansion World Teachers 저택 세계 교사들

37:7.1 (413.2) The Mansion World Teachers are recruited and glorified cherubim. Like most other instructors in Nebadon they are commissioned by the Melchizedeks. They function in most of the educational enterprises of the morontia life, and their number is quite beyond the comprehension of mortal mind. 저택 세계 교사들은 모집된, 영화(榮化) 케루빔 천사들입니다. 네바돈에 있는 대부분의 다른 교관처럼 멜기세덱들이 그들을 임명합니다. 그들은 모론시아 생활에 속한 대부분의 교육 기획에서 활동하며, 그들의 수(數)는 필사 마음의 이해를 훨씬 뛰어넘습니다.

37:7.2 (413.3) As an attainment level of cherubim and sanobim, the Mansion World Teachers will receive further consideration in the next paper, while as teachers playing an important part in the morontia life, they will be more extensively discussed in the paper of that name. 케루빔 천사와 사노빔 천사들이 도달한 수준으로서, 저택 세계 교사들은 다음 편에서 추가 고려를 받을 것이며, 게다가, 모론시아 생활에서 중요한 역할을 하는 교사들로서, 그들은 그 명칭에 속한 편에서 더 넓게 논의될 것입니다.

  1. Higher Spirit Orders of Assignment 임명된 고등 영(靈) 계층들

37:8.1 (413.4) Besides the power centers and the physical controllers, certain of the higher-origin spirit beings of the family of the Infinite Spirit are of permanent assignment to the local universe. 동력 중심들과 물리 조정자들 외에, 무한 영(靈)의 가족에 속한 어떤 고등-기원 영(靈) 존재들이 지역 우주에 영구히 배치됩니다. 37:8.2 (413.5) The Solitary Messengers, when functionally attached to the local universe administration, render invaluable service to us in our efforts to overcome the handicaps of time and space. 단독 메신저들이 지역 우주 경영에 기능적으로 배속되면, 우리가 시간과 공간의 장애를 극복하려고 애쓸 때, 매우 귀중한 봉사를 합니다.

37:8.3 (413.6) Andovontia is the name of the tertiary Universe Circuit Supervisor stationed in our local universe. 안도본시아는 우리 지역 우주에 배치된 3차 우주 회로 감독자의 이름입니다. 37:8.4 (413.7) The Nebadon Census Director, Salsatia, maintains headquarters within the Gabriel sector of Salvington. 네바돈 인구조사 관리자, 살사시아는 샐빙톤의 가브리엘 구역 내에 본부를 유지합니다. 37:8.5 (413.8) An Associate Inspector is resident on Salvington. 부(副) 조사관이 샐빙톤에 거주합니다. 37:8.6 (414.1) The Universal Conciliators are the traveling courts of the universes of time and space, functioning from the evolutionary worlds up through every section of the local universe and on beyond. 우주 조정(調停 분쟁을 합의로 이끄는)자들은, 진화 세계들로부터 지역 우주의 각 구역과 그 너머까지 활동하는, 시공간 우주의 순회 이동 법정들입니다.

37:8.7 (414.2) Of the Technical Advisers, the legal minds of the realm, we have our quota, about one-half billion. 기술 충고자들은 영역의 법적 마음들이며, 그중 우리(네바돈)는 약 5억을 할당받았습니다. 37:8.8 (414.3) Of the Celestial Recorders, the ascendant seraphim, we have in Nebadon seventy-five. 천상의 기록자들은 상승 세라핌 천사들이며, 이중 우리 네바돈에 75명이 있습니다.

37:8.9 (414.4) The ministry of the seventy billion Morontia Companions in Nebadon is described in those narratives dealing with the transition planets of the pilgrims of time. 네바돈에서 700억 모론시아 동반자들의 봉사 사역은 시간 순례자들의 과도기 행성들을 다루는 그 이야기에 묘사되어 있습니다. 37:8.10 (414.5) Each universe has its own native angelic corps. 각 우주는 자체 토착 천사단(團)이 있습니다.

  1. Permanent Citizens of the Local Universe 지역 우주의 영구 시민들

37:9.1 (414.6) As with the super- and central universes, the local universe has its orders of permanent citizenship. 초우주와 중앙우주에서처럼, 지역 우주는 자체 계열의 영구 시민이 있습니다. 37:9.6 (414.11) These natives of the local creation, together with the Spirit-fused ascenders and the spironga (who are otherwise classified), constitute a relatively permanent citizenship. 지역 창조계의 이런 원주민들은 영-융합 상승자들 및 (다르게 분류되는) 스피롱가와 함께 그렇게 영구 시민을 구성합니다.

37:9.7 (414.12) The Susatia. These marvelous beings reside and function as permanent citizens on Salvington, the headquarters of this local universe. 수사시아. 이 굉장한 존재들은 이 지역 우주의 본부, 샐빙톤에서 영구 시민으로 거주하며 활동합니다. 37:9.8 (414.13) The Univitatia. Each of the one hundred constellation headquarters clusters of architectural spheres enjoys the continuous ministry of a residential order of beings known as the univitatia. 유니비타시아. 건축 구체에 속한 일백 성좌단 각 본부는 유니비타시아로 알려진 거주 존재 계열의 계속적 보살핌을 누립니다.

37:9.9 (415.1) The Material Sons of God. When a creative liaison between the Creator Son and the universe representative of the Infinite Spirit, the Universe Mother Spirit, has completed its cycle, when no more offspring of the combined nature are forthcoming, then does the Creator Son personalize in dual form his last concept of being, thus finally confirming his own and original dual origin. 하느님의 물질 아들들. 창조자 아들과 무한 영(靈)의 우주 대리자, 우주 어머니 영(靈) 사이에 창조적 교섭(交涉)이 그 순환을 마치고, 통합 본성의 자녀가 그 이상 나오지 않으면, 그다음 창조자 아들은 자신의 마지막 존재의 개념을 이중 형태로 고유화하여서, 결국 자기 본래의 이중 기원을 확증합니다. 37:9.10 (415.2) On a planetary mission the Material Son and Daughter are commissioned to found the Adamic race of that world, a race designed eventually to amalgamate with the mortal inhabitants of that sphere. 행성 임무에서 물질 아들과 딸은 그 세계의 아담 인종, 결국 그 구체의 필사 거주자들과 함께 혼합하도록 의도된 인종을 세우도록 임명됩니다.

37:9.11 (415.3) The Midway Creatures. In the early days of most inhabited worlds, certain superhuman but materialized beings are of assignment, but they usually retire upon the arrival of the Planetary Adams. 중도(中途) 창조물들. 거주 세계 대부분의 초기에, 확실히 초인간적이지만 물질화 존재들이 배정되지만, 그들은 대개 행성 아담들의 도착으로 물러갑니다. 37:9.12 (415.4) In like manner, all divisions of the administrative organization of the local universes and superuniverses have their more or less permanent populations, inhabitants of citizenship status. 마찬가지로, 지역 우주들과 초우주들에 속한 경영 조직의 모든 분야는 거의 자신들의 영구 주민들, 시민권 신분의 거주자들을 소유하고 있습니다.

  1. Other Local Universe Groups 다른 지역 우주 집단들

37:10.1 (416.1) Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect. 뒤의 글에서 고려될 세라핌천사 및 필사자 계열들 외에, 지금도 3백만 이상이며 1천만 거주 세계가 될, 네바돈 우주와 같이 그렇게 거대한 조직의 유지와 개선에 관련된 수많은 추가 존재들이 있습니다.

37:10.2 (416.2) The Spironga are the spirit offspring of the Bright and Morning Star and the Father Melchizedek. 스피롱가는 광명한 새벽별과 아버지 멜기세덱의 영(靈) 자녀들입니다. 37:10.3 (416.3) The Spornagia. The architectural headquarters worlds of the local universe are real worlds — physical creations. 스포르나기아. 지역 우주의 건축 본부 세계는 실제 세계 – 물리적 창조계들입니다. 37:10.4 (416.4) The various courtesy colonies are domiciled on Salvington and elsewhere. 다양한 우대(優待)거류민들이 샐빙톤과 다른 곳에 거주합니다.

37:10.5 (416.5) Always there is attached to the universe service a corps of ascending mortals, including the glorified midway creatures. 영화(榮化 영화롭게)된 중도(中途) 창조물들을 포함하여, 상승 필사단(團)이 언제나 우주 봉사에 배속됩니다. 37:10.6 (416.6) There are still other types of intelligent life concerned with the administration of a local universe, but the plan of this narrative does not provide for the further revelation of these orders of creation. 지역 우주의 경영과 관련된 다른 유형들의 지능 생명이 여전히 있지만, 이 이야기의 계획은 이런 계층의 창조계를 추가로 계시하지 않는 것입니다.

S139 The Twelve Apostles 개요139편 12 사도들

S139 The Twelve Apostles 개요139편 12 사도들

139:0.2 (1548.2) These twelve men represented many different types of human temperament. 이 12명의 사람은 다양한 인간 기질(氣質)들을 대표했습니다. 139:0.3 (1548.3) All of them, except the Alpheus twins, were graduates of the synagogue schools, having been thoroughly trained in the Hebrew scriptures and in much of the current knowledge of that day. Seven were graduates of the Capernaum synagogue schools, and there were no better Jewish schools in all Galilee. 알페오의 쌍둥이를 제외하고, 그들은 모두 회당 학교의 졸업생들이었으며, 히브리 성서와 그 당시 통용되는 많은 지식으로 철저히 훈련을 받았습니다. 7명은 가버나움 회당 학교들의 졸업생들이었고, 모든 갈릴리에서 더 좋은 유대인 학교는 없었습니다. 139:0.4 (1548.4) They had not all been put through the same rigid and stereotyped educational curriculum. 그들은 똑같이 경직되고 고정관념에 사로잡힌 교육과정을 모두 밟지 않았습니다.

  1. Andrew, the First Chosen 첫 번째로 선택된 안드레

139:1.1 (1548.5) Andrew, chairman of the apostolic corps of the kingdom, was born in Capernaum. When he became an apostle, Andrew was unmarried but made his home with his married brother, Simon Peter. Both were fishermen and partners of James and John the sons of Zebedee. 하느님 나라의 사도단장, 안드레가버나움에서 태어났습니다. 그가 사도가 되었을 때, 안드레미혼이었지만, 기혼 남동생 시몬 베드로의 집에서 함께 살았습니다. 둘 다 어부였고 세베대의 아들들인 야고보와 요한의 동업자들이었습니다. 139:1.2 (1548.6) In A.D. 26, the year he was chosen as an apostle, Andrew was 33, a full year older than Jesus and the oldest of the apostles. He sprang from an excellent line of ancestors and was the ablest man of the twelve. Excepting oratory, he was the peer of his associates in almost every imaginable ability. 그가 사도로 선택된 서기 26에, 안드레는 예수님 보다 만 1살이 많은 33사도 중 연장자였습니다. 그는 훌륭한 가계의 조상을 둔 출신으로 12사도들 중에서 가장 유능했습니다. 웅변을 제외하고, 그는 상상할 수 있는 거의 모든 능력에 있어서 동료들과 대등했습니다. 139:1.3 (1549.1) Andrew was a good organizer but a better administrator. To the very end Andrew remained dean of the apostolic corps. 안드레유능한 조직가였지만, 오히려 더 훌륭한 행정관리자였습니다. 바로 마지막까지 안드레는 사도단장으로 남아 있었습니다. 139:1.4 (1549.2) Andrew was the chief supporter of Jesus’ policy. 안드레는 예수님의 정책받드는 1등 옹호자였습니다.

139:1.5 (1549.3) Andrew was usually conversant with what was going on; he was an understanding executive and an efficient administrator. He rendered a prompt decision on every matter brought to his notice unless he deemed the problem one beyond the domain of his authority, in which event he would take it straight to Jesus. 안드레는 대개 무엇이 진행되고 있는지 훤하게 알고 있었습니다. 그는 이해하는 집행자였고 실력 있는 행정관리자였습니다. 그는 눈에 띠는 모든 문제를 신속히 처리했고, 그의 권한 영역을 넘어선 문제로 판단되면 그 사건을 즉시 예수님께로 가져갔습니다. 139:1.6 (1549.4) Andrew and Peter never seemed to be in the least jealous of each other’s abilities or achievements. 안드레와 베드로는, 각자의 능력이나 업적에 대해 서로 조금이라도 질투하는 것처럼 보인 적이 없었습니다. 139:1.8 (1549.6) Of all the apostles, Andrew was the best judge of men. Andrew had a great gift for discovering the hidden resources and latent talents of young people. 모든 사도 중 안드레가 사람들을 가장 잘 판단하였습니다. 안드레는 젊은 사람들에게 숨겨져 있는 자원과 잠재적인 재능을 발견하는 탁월한 은사(恩賜)가 있었습니다.

139:1.9 (1549.7) Very soon after Jesus’ ascension on high, Andrew began the writing of a personal record of many of the sayings and doings of his departed Master. After Andrew’s death other copies of this private record were made and circulated freely among the early teachers of the Christian church. These informal notes of Andrew’s were subsequently edited, amended, altered, and added to until they made up a fairly consecutive narrative of the Master’s life on earth. The last of these few altered and amended copies was destroyed by fire at Alexandria about one hundred years after the original was written by the first chosen of the twelve apostles. 예수님의 상승 이후 곧바로, 안드레는 떠나가신 ()님의 많은 말씀들과 행적들의 개인적 기록을 작성하기 시작했습니다. 안드레의 사후(死後) 이 사적(私的) 기록의 다른 사본들이 만들어져, 기독교회의 초기 선생들 사이에서 자유롭게 회람(回覽)되었습니다. 안드레의 이러한 비공식적 노트들은, 기독교회의 초기 선생들이 주(主)님의 지상 생애를 상당히 일관된 이야기로 만들 때까지, 안드레의 기록 이후에 편집되어, 수정되고, 변경되어, 첨부되었습니다. 변경되고 수정된 마지막 몇 개의 이 사본들은, 12 사도들 중의 첫째로 선택된 사도가 원본을 기록한 지 약 100년이 지나 알렉산드리아에서 불에 타 버렸습니다.

139:1.10 (1550.1) Andrew was a man of clear insight, logical thought, and firm decision, whose great strength of character consisted in his superb stability. Andrew was one of those all-round, even-tempered, self-made, and successful men of modest affairs. 안드레는 명석한 통찰력, 논리적 사고, 확고한 판단력을 지닌 사람으로, 그의 성품 중 큰 장점은 뛰어난 안정감이었습니다. 안드레는 다재다능하고, 침착하며, 자립적이고, 그만그만한 과업에 성공한 사람들 중의 하나였습니다. 139:1.11 (1550.2) Andrew admired Jesus because of his consistent sincerity, his unaffected dignity. 안드레는 예수님의 일관된 성실함과 꾸밈없는 기품 때문에 예수님을 사모했습니다. 139:1.12 (1550.3) When the later persecutions finally scattered the apostles from Jerusalem, Andrew journeyed through Armenia, Asia Minor, and Macedonia and, after bringing many thousands into the kingdom, was finally apprehended and crucified in Patrae in Achaia. It was two full days before this robust man expired on the cross, and throughout these tragic hours he continued effectively to proclaim the glad tidings of the salvation of the kingdom of heaven. 나중에 박해로 결국 사도들이 예루살렘에서 흩어졌을 때, 안드레는 아르메니아, 소아시아, 마케도니아를 지나 여행하였고, 수천 명을 나라로 인도한 후, 결국 아카이아의 파트라이에서 체포되어 십자가에 못 박혔습니다. 이 건장한 사람이 십자가에서 숨을 거두기까지 만 이틀이 걸렸는데, 이러한 비극적인 시간들 내내 그는 하늘나라 구원의 기쁜 소식을 계속 효과적으로 선포했습니다.

  1. Simon Peter 시몬 베드로

139:2.1 (1550.4) When Simon joined the apostles, he was thirty years of age. He was married, had three children, and lived at Bethsaida, near Capernaum. His brother, Andrew, and his wife’s mother lived with him. 시몬사도들에 합류했을 때, 그는 30였습니다. 그는 결혼해서 세 자녀가 있었고, 가버나움 인근 벳새다에서 살았습니다. 그의 형 안드레와 장모가 그와 함께 살았습니다.

139:2.3 (1550.6) Simon Peter had grown up permitting himself freely to indulge strong feelings; he was constantly getting into difficulties because he persisted in speaking without thinking. This sort of thoughtlessness also made incessant trouble for all of his friends and associates. 시몬 베드로격한 감정에 자유롭게 탐닉하도록 스스로 허용하며 자랐습니다. 그는 생각 없이 말하기를 고집했기 때문에, 항상 곤경에 빠졌습니다. 이런 식의 그의 경솔함은 또한 그의 친구들이나 동료들 모두에게 끊임없는 골칫거리가 되었습니다. 139:2.4 (1550.7) Peter was a fluent speaker, eloquent and dramatic. He was also a natural and inspirational leader of men, a quick thinker but not a deep reasoner. He was a man of quick decision and sudden action. 베드로는 극적인 능변의 유창한 연사(演士)였습니다. 그는 또한 사람들에게 영감을 주는 타고난 지도자머리 회전이 빠른 사람이었지만, 심오한 추론가는 아니었습니다. 그는 빨리 결정하고 급히 행동하는 사람이었습니다. 139:2.5 (1551.1) The one trait which Peter most admired in Jesus was his supernal tenderness. Peter never grew weary of contemplating Jesus’ forbearance. 베드로가 가장 경탄한 예수님의 한 가지 특성더할 수 없는 다정함이었습니다. 베드로는 예수님의 관용을 깊이 생각하면서 싫증난 적이 없었습니다.

139:2.6 (1551.2) He was one of the most inexplicable combinations of courage and cowardice that ever lived on earth. His great strength of character was loyalty, friendship. Peter could withstand persecution and any other form of direct assault, but he withered and shrank before ridicule. 그는 그때까지 세상에 살았던 사람 중 용기와 비겁함이 가장 희한하게 섞인 사람 중의 하나였습니다. 그의 성품 중 큰 장점은 충성과 우정이었습니다. 베드로는 박해나 다른 형태의 직접적인 모욕은 잘 견디었지만, 조롱 앞에서는 의기소침으로 위축되었습니다. 139:2.7 (1551.3) Peter was the first of Jesus’ apostles to come forward to defend the work of Philip among the Samaritans and Paul among the gentiles; yet later on at Antioch he reversed himself when confronted by ridiculing Judaizers, temporarily withdrawing from the gentiles only to bring down upon his head the fearless denunciation of Paul. 베드로는, 빌립의 사마리아인들 과업과 바울의 이방인들 과업에 대하여, 예수님의 사도 중 가장 먼저 앞장서서 변호했습니다. 그러나 나중에 안디옥에서, 조롱하는 유대주의자들과 마주쳤을 때, 그는 자기 입장을 뒤집어, 잠시 이방인으로부터 물러나, 바울의 두려움이 없는 비난에 고개를 떨 꿀 뿐이었습니다.

139:2.8 (1551.4) He was the first one of the apostles to make wholehearted confession of Jesus’ combined humanity and divinity and the first — save Judas — to deny him. 그는 사도 중 예수님의 통합된 인성(人性)과 신성(神性)을 전심으로 고백했고, 유다를 제외하고 예수를 부첫 사도였습니다. 139:2.9 (1551.5) But he was the outstanding preacher of the twelve; he did more than any other one man, aside from Paul, to establish the kingdom and send its messengers to the four corners of the earth in one generation. 그러나 그는 12명 중 탁월한 설교자였습니다. 그는, 바울을 제외하고, 한 세대에, 나라를 세우고, 지구의 전 지역에 메신저들을 누구보다도 더 많이 보냈습니다.

139:2.10 (1551.6) After his rash denials of the Master he found himself, and with Andrew’s sympathetic and understanding guidance he again led the way back to the fish nets while the apostles tarried to find out what was to happen after the crucifixion. When he was fully assured that Jesus had forgiven him and knew he had been received back into the Master’s fold, the fires of the kingdom burned so brightly within his soul that he became a great and saving light to thousands who sat in darkness. 주(主)님을 경솔히 부인한 후, 그는 자신을 발견했으며, 안드레의 공감하며 분별 있는 안내와 함께, 사도들이 십자가 이후 무슨 일이 일어날 것인지 기다리며 찾는 동안, 그는 다시 고기잡이 그물로 돌아가는 길로 앞장섰습니다. 그는 예수께서 자기를 용서하셨음을 충분히 확신하고, 자신이 주(主)님의 신도로 복귀하여 수용되었음을 알았을 때, 나라의 불빛이 그의 혼 안에서 아주 밝게 타올라서 어둠에 앉아 있던 수천 명에게 위대한 구원의 빛이 되었습니다.

139:2.11 (1551.7) After leaving Jerusalem and before Paul became the leading spirit among the gentile Christian churches, Peter traveled extensively, visiting all the churches from Babylon to Corinth. He even visited and ministered to many of the churches which had been raised up by Paul. Although Peter and Paul differed much in temperament and education, even in theology, they worked together harmoniously for the upbuilding of the churches during their later years. 예루살렘을 떠난 뒤, 바울이 이방의 기독교회들을 이끄는 인물이 되기 전에, 베드로는 바빌론에서 고린도까지 모든 교회들을 방문하며 널리 여행했습니다. 그는 바울이 세운 많은 교회들까지도 방문하고 섬겼습니다. 비록 베드로와 바울은, 기질과 교육, 그리고 신학도 많이 달랐지만, 그들은 후년에 교회를 설립하는 일에 어울려 함께 일했습니다. 139:2.12 (1552.1) Something of Peter’s style and teaching is shown in the sermons partially recorded by Luke and in the Gospel of Mark. His vigorous style was better shown in his letter known as the First Epistle of Peter; at least this was true before it was subsequently altered by a disciple of Paul. 베드로의 스타일과 교훈의 일부는 누가가 부분적으로 기록한 설교마가복음에 나타나 있습니다. 그의 강력한 스타일은 베드로 전서로 알려진 그의 서신에 잘 나타나 있는데, 나중에 바울의 제자가 (베드로전서)를 변경하기 전까지 이것이 사실이었습니다. 139:2.13 (1552.2) But Peter persisted in making the mistake of trying to convince the Jews that Jesus was, after all, really and truly the Jewish Messiah. Right up to the day of his death, Simon Peter continued to suffer confusion in his mind between the concepts of Jesus as the Jewish Messiah, Christ as the world’s redeemer, and the Son of Man as the revelation of God, the loving Father of all mankind. 그러나 베드로는, 예수께서 결국 실제로 진정한 유대인의 메시아였다고 유대인들에게 확신시키려고 애쓰는 잘못을 고집했습니다. 바로 죽는 그 날까지, 시몬 베드로의 마음은, 예수가 유대인의 메시아, 그리스도가 세상의 구속(救贖)자라는 개념과 사람의 아들이 모든 인류를 사랑하는 아버지 하나님의 계시라는 개념 사이에서 계속 혼란을 겪었습니다.

139:2.14 (1552.3) Peter’s wife was a very able woman. For years she labored acceptably as a member of the women’s corps, and when Peter was driven out of Jerusalem, she accompanied him upon all his journeys to the churches as well as on all his missionary excursions. And the day her illustrious husband yielded up his life, she was thrown to the wild beasts in the arena at Rome. 베드로의 아내매우 유능한 여인이었습니다. 여러 해 그녀는 여인들 분대(여전도회)의 일원으로 기쁘게 수고했고, 베드로가 예루살렘에서 추방되자, 그녀는 그의 모든 선교여행 뿐 아니라 모든 교회로 가는 여행에 그와 동행하였습니다. 그리고 저명한 자기 남편이 죽는 날, 그녀는 로마의 투기장에서 사나운 짐승들에게 던져졌습니다. 139:2.15 (1552.4) And so this man Peter, an intimate of Jesus, one of the inner circle, went forth from Jerusalem proclaiming the glad tidings of the kingdom with power and glory until the fullness of his ministry had been accomplished; and he regarded himself as the recipient of high honors when his captors informed him that he must die as his Master had died — on the cross. And thus was Simon Peter crucified in Rome. 그리고 그렇게 예수님과 친밀한, 내부자 중 하나였던, 이 사람 베드로는 그의 사역을 충만히 완수하기까지, 권능과 영광으로 나라의 복음을 선포하면서 예루살렘을 떠났습니다. 그를 체포한 자가, 베드로가 그의 주(主)님처럼 –십자가에 달려 – 죽어야만 한다고 알려주자, 자신을 높은 명예를 받는 자로 여겼습니다. 그리고 그렇게 시몬 베드로는 로마에서 십자가형을 당했습니다.

  1. James Zebedee 야고보 세베대

139:3.1 (1552.5) James, the older of the two apostle sons of Zebedee, whom Jesus nicknamed “sons of thunder,” was thirty years old when he became an apostle. 예수께서 세베대의 두 아들인 사도들을 “우뢰(雨雷)의 아들들”이라고 별명을 붙였는데 둘 중에 형 야고보는 사도가 되었을 때 30였습니다. 139:3.2 (1552.6) This able apostle was a temperamental contradiction; he seemed really to possess two natures, both of which were actuated by strong feelings. 이 유능한 사도기질적인 모순 덩어리였습니다. 그는 실제로 두 본성을 가진 듯했으며, 그 두 본성격한 감정으로 발동했습니다. 139:3.3 (1552.7) Though James was in no sense moody, he could be quiet and taciturn one day and a very good talker and storyteller the next. 야고보는 감각적으로 조금도 변덕스럽지 않았음에도 불구하고, 하루는 조용하고 말이 없다가, 다음 날에는 뛰어난 좌담(座談)의 명수이며 이야기꾼이 되었습니다.

139:3.4 (1552.8) The outstanding feature of James’s personality was his ability to see all sides of a proposition. Of all the twelve, he came the nearest to grasping the real import and significance of Jesus’ teaching. 야고보의 고유성 중 눈에 띄는 점은 문제의 모든 면을 볼 수 있는 능력이었습니다. 모든 12명 중에서, 그는 예수 가르침의 참 의미와 중요성을 가장 가깝게 파악했습니다. 139:3.5 (1553.1) Though James and John had their troubles trying to work together, it was inspiring to observe how well they got along. 야고보와 요한은 함께 일하려고 애쓰면서 고생했지만, 그들이 얼마나 서로 잘 지내는지, 지켜보면 감동을 일으킵니다. 139:3.6 (1553.2) That characteristic of Jesus which James most admired was the Master’s sympathetic affection. Jesus’ understanding interest in the small and the great, the rich and the poor, made a great appeal to him. 야고보가 가장 감탄한 예수님의 성품()님의 공감적 애정이었습니다. 예수께서 작은 자와 위대한 자, 부자와 가난한 자이해하는 관심이 그에게 가장 큰 매력을 주었습니다.139:3.7 (1553.3) James Zebedee was a well-balanced thinker and planner. 야고보 세베대는 잘 균형 잡힌 사색가이며 입안자였습니다. 139:3.8 (1553.4) He was modest and undramatic, a daily server, an unpretentious worker, seeking no special reward when he once grasped something of the real meaning of the kingdom. 그는 점잖아서 요란스럽지 않았으며, 매일 충실히 섬기며, 허세부리지 않는 일꾼으로서, 일단 나라의 참 의미의 실제를 파악하자 그이상 특별한 보상을 찾지 않았습니다.

139:3.9 (1553.5) James lived his life to the full, and when the end came, he bore himself with such grace and fortitude that even his accuser and informer, who attended his trial and execution, was so touched that he rushed away from the scene of James’s death to join himself to the disciples of Jesus. 야고보는 그의 일생을 충만히 살았으며, 종말이 오자, 그는 그토록 은혜롭게 불굴의 용기로 견디어서, 재판과 집행에 참석했던 고소인과 밀고자까지 감명을 받아, 야고보의 처형장에서 뛰쳐나와 예수님의 제자들에게 합류하였습니다.

  1. John Zebedee 요한 세베대

139:4.1 (1553.6) When he became an apostle, John was twenty-four years old and was the youngest of the twelve. 사도가 되었을 때, 요한24였고, 12명 중 가장 나이가 어렸습니다. 139:4.2 (1553.7) Since John was the youngest of the twelve and so closely associated with Jesus in his family affairs, he was very dear to the Master, but it cannot be truthfully said that he was “the disciple whom Jesus loved.” 요한은 12 중 가장 어렸고, 가족 업무로 예수님과 친밀히 관련되어, ()님께 매우 소중했지만, “예수께서 사랑한 그 제자”라고 정말로 말할 수는 없습니다. 139:4.3 (1554.1) Peter, James, and John were assigned as personal aides to Jesus soon after they became apostles. 베드로, 야고보, 요한은 사도가 된 직후 예수님의 개인 비서들로 배치되었습니다.

139:4.4 (1554.2) John Zebedee had many lovely traits of character, but one which was not so lovely was his inordinate but usually well-concealed conceit. 요한 세베대성품사랑스러운 특성이 많았지만, 그리 사랑스럽지 않았던 한 가지과도하지만 잘 감춰진 자만(自慢 자기 과대 평가)이었습니다. 139:4.5 (1554.3) The strongest trait in John’s character was his dependability. 요한의 성품 중 가장 강한 특성은 그의 신뢰성이었습니다. 139:4.6 (1554.4) Those characteristics of Jesus which John most appreciated were the Master’s love and unselfishness. 요한이 가장 높이 평가한 예수님의 특징들은, ()님의 사랑과 이기심 없는 태도였습니다.

139:4.7 (1554.5) John was a man of few words except when his temper was aroused. 요한은 성질이 격해진 때를 제외하면 말이 거의 없는 사람이었습니다. 139:4.8 (1555.1) There was another side to John that one would not expect to find in this quiet and introspective type. He was somewhat bigoted and inordinately intolerant. 요한에게는 이 조용하고 내성적 유형에서 기대할 수 없는 다른 면이 있었습니다. 그는 다소 고집이 세고 지나치게 편협했습니다. 139:4.9 (1555.2) John’s life was tremendously influenced by the sight of Jesus’ going about without a home as he knew how faithfully he had made provision for the care of his mother and family. 요한의 일생은, 예수께서 얼마나 성실히 자신의 어머니와 가족들을 돌보기 위해 대비하셨는지 알았기 때문에, 예수께서 집 없이 지내는 모습에서 엄청나게 영향을 받았습니다.

139:4.10 (1555.3) John had a cool and daring courage which few of the other apostles possessed. 요한은 다른 사도들이 거의 갖지 못한, 침착하며 대담한 용기를 갖고 있었습니다. 139:4.11 (1555.4) This son of Zebedee was very closely associated with Peter in the early activities of the Christian movement, becoming one of the chief supporters of the Jerusalem church. 이 세베대의 아들은 기독 운동의 초기 활동에서 베드로와 아주 밀접히 관련되었고, 예루살렘 교회의 주요 지지자들 중의 하나가 되었습니다. 139:4.12 (1555.5) Several years after the martyrdom of James, John married his brother’s widow. The last twenty years of his life he was cared for by a loving granddaughter. 야고보의 순교 몇 년 후, 요한은 형의 과부와 결혼했습니다. 생애의 마지막 20년은 사랑스러운 손녀의 보살핌을 받았습니다.

139:4.13 (1555.6) John was in prison several times and was banished to the Isle of Patmos for a period of four years until another emperor came to power in Rome. 요한은 여러 번 투옥되었고, 다른 황제가 로마에서 권력을 잡기까지 4년 동안 팟모섬에 추방되었습니다. 139:4.14 (1555.7) When in temporary exile on Patmos, John wrote the Book of Revelation, which you now have in greatly abridged and distorted form. This Book of Revelation contains the surviving fragments of a great revelation, large portions of which were lost, other portions of which were removed, subsequent to John’s writing. It is preserved in only fragmentary and adulterated form. 팟모섬에 잠시 유배되었을 때, 요한은 계시록을 썼는데, 너희가 지금 갖고 있는 계시록은 크게 단축되고 왜곡된 형태입니다. 이 계시록은 큰 계시 중 남은 단편들을 포함하고 있는데, 요한이 기록한 이후에, 커다란 부분들은 소실되었고, 다른 부분들은 제거되었습니다. 그것은 단지 단편적이고 불순물이 섞여 오염된 형태로 보존되었습니다.

139:4.15 (1555.8) John traveled much, labored incessantly, and after becoming bishop of the Asia churches, settled down at Ephesus. He directed his associate, Nathan, in the writing of the so-called “Gospel according to John,” at Ephesus, when he was ninety-nine years old. Of all the twelve apostles, John Zebedee eventually became the outstanding theologian. He died a natural death at Ephesus in A.D. 103 when he was one hundred and one years of age. 요한많이 여행하고, 쉼 없이 수고했으며, 아시아 교회들의 감독이 된 후 에베소에 정착했습니다. 그는 99세에 에베소에서 자기 동료 나단에게 소위 요한에 의한 복음을 쓰도록 지시했습니다. 12 사도 중에서 요한 세베대는 결국 탁월한 신학자가 되었습니다. 그는 AD 103년 에베소에서 101세의 나이로 자연사했습니다.

  1. Philip the Curious 호기심 많은 빌립

139:5.1 (1556.1) Philip was the fifth apostle to be chosen, being called when Jesus and his first four apostles were on their way from John’s rendezvous on the Jordan to Cana of Galilee. 빌립은 다섯 번째 사도로 선택되었는데, 그는 예수님과 첫 네 사도가 요단에서 요한을 만나고 갈릴리의 가나로 가는 도중에 부름을 받았습니다. 139:5.2 (1556.2) Philip was twenty-seven years of age when he joined the apostles; he had recently been married, but he had no children at this time. 빌립이 27세에 사도로 참여했습니다. 그는 최근에 결혼했으며, 이때 아이는 없었습니다.

139:5.3 (1556.3) When the apostles were organized for service, Philip was made steward; it was his duty to see that they were at all times supplied with provisions. 사도들이 봉사하려고 편성할 때, 빌립은 사무장(事務長)이 되었는데, 그들에게 양식이 항상 공급되도록 살피는 것이 그의 의무였습니다. 139:5.4 (1556.4) Philip came from a family of seven, three boys and four girls. He was next to the oldest, and after the resurrection he baptized his entire family into the kingdom. 빌립은 3소년과 4소녀 즉 일곱 (자녀)가 있는 가족 출신이었습니다. 그는 둘째였는데, 부활 후, 온 가족이 (하느님) 나라에 들어가도록 세례를 주었습니다. 139:5.5 (1556.5) The strong point about Philip was his methodical reliability; the weak point in his make-up was his utter lack of imagination, the absence of the ability to put two and two together to obtain four. 빌립의 강점은 그의 질서정연한 확실성이었고, 기질적 약점전적으로 상상력이 부족해서, 둘에 둘을 더해 넷을 얻는 능력이 없었습니다.

139:5.6 (1556.6) The one quality about Jesus which Philip so continuously admired was the Master’s unfailing generosity. 빌립이 계속 경탄했던 예수님에 관한 한 가지의 특질()님의 끊임없는 관대함이었습니다. 139:5.7 (1557.1) There was little about Philip’s personality that was impressive. He was often spoken of as “Philip of Bethsaida, the town where Andrew and Peter live.” 빌립의 고유성에는 인상적인 점은 거의 없었습니다. 그는 “안드레와 베드로가 사는 성읍 벳새다의 빌립”으로 흔히 불렸습니다. 139:5.8 (1557.2) The apostolic steward was not a good public speaker, but he was a very persuasive and successful personal worker. 사도 사무장은 훌륭한 대중 연설가는 아니었지만, 매우 설득력 있고 성공적인 개인적 일꾼이었습니다.

139:5.9 (1557.3) The inability of Philip to adapt himself to a new situation was well shown when the Greeks came to him at Jerusalem, saying: “Sir, we desire to see Jesus.” 새로운 환경에 적응하지 못하는 빌립의 무능력예루살렘에서 그리스인들이 그에게 와서: “선생님, 우리는 예수님을 뵙고자 합니다.”라고 말했을 때 잘 나타났습니다. 139:5.10 (1557.4) Philip went on through the trying times of the Master’s death, participated in the reorganization of the twelve, and was the first to go forth to win souls for the kingdom outside of the immediate Jewish ranks, being most successful in his work for the Samaritans and in all his subsequent labors in behalf of the gospel. 빌립은 주()께서 죽는 견딜 수 없는 시간을 계속 겪었는데, 12사도의 재조직에 참여하고, (하나님) 나라를 위해 혼(사람)들을 얻으려고 직계 유대인 계층 밖으로 제일 먼저 나아갔으며, 사마리아인들을 위한 그의 일과 복음을 위한 훗날의 모든 수고에서 가장 성공했습니다.

139:5.11 (1557.5) Philip’s wife, who was an efficient member of the women’s corps, became actively associated with her husband in his evangelistic work after their flight from the Jerusalem persecutions. 빌립의 아내는 여성 대원 중 유능한 회원으로, 예루살렘 박해를 피한 후 남편의 전도 활동에 적극적으로 협력했습니다. 139:5.12 (1558.1) Philip, the onetime steward of the twelve, was a mighty man in the kingdom, winning souls wherever he went; and he was finally crucified for his faith and buried at Hierapolis. 한때 12사도의 사무장 빌립(하느님) 나라에서 막강한 사람으로 가는 곳마다 혼들을 얻었습니다. 결국 그는 신앙 때문에 십자가에 못 박혔고 히에라폴리스에 묻혔습니다.

  1. Honest Nathaniel 정직한 나다니엘

139:6.1 (1558.2) Nathaniel, the sixth and last of the apostles to be chosen by the Master himself, was brought to Jesus by his friend Philip. 나다니엘은 주()님께서 6번째로 직접 선택한 사도로서, 친구 빌립이 그를 예수님께 안내했습니다. 139:6.2 (1558.3) When Nathaniel joined the apostles, he was twenty-five years old and was the next to the youngest of the group. He was the youngest of a family of seven, was unmarried, and the only support of aged and infirm parents, with whom he lived at Cana. 나다니엘이 사도로 참여했을 때, 그는 25세로 그룹에서 두 번째로 젊었습니다. 그는 일곱 명 가족 중 막내로 미혼(未婚)이었으며, 가나에서 함께 사는 연세 들고 허약한 부모의 유일한 부양자였습니다.

139:6.3 (1558.4) Jesus did not himself give Nathaniel a nickname, but the twelve soon began to speak of him in terms that signified honesty, sincerity. He was “without guile.” And this was his great virtue; he was both honest and sincere. The weakness of his character was his pride. 예수께서 직접 나다니엘에게 별명을 주지 않으셨지만, 12 사도들은 곧 정직하고 성실하다는 의미의 용어로 그를 부르기 시작했습니다. 그는 “간사(奸詐)가 없는사람으로 이것이 그의 큰 장점이었는데, 그는 정직하면서 성실했습니다. 그의 성품 중에서 단점은 (강한) 자부심이었습니다. 139:6.4 (1558.5) In many respects Nathaniel was the odd genius of the twelve. He was the apostolic philosopher and dreamer, but he was a very practical sort of dreamer. He alternated between seasons of profound philosophy and periods of rare and droll humor. 여러 면에서 나다니엘은 12 중 이상야릇한 천재였습니다. 그는 사도 철학자이며 몽상가였지만, 매우 실천적인 몽상가였습니다. 그는 한동안 심오한 철학에 빠져 있다가 얼마간 희한하게 익살스런 분위기 사이를 오락가락했습니다.

139:6.5 (1558.6) The apostles all loved and respected Nathaniel, and he got along with them splendidly, excepting Judas Iscariot. 사도들 모두 나다니엘을 사랑하고 존중했으며, 그는 유다 가룟을 제외한 모든 사도들과 더할 나위 없이 잘 지냈습니다. 139:6.6 (1559.1) Many times, when Jesus was away on the mountain with Peter, James, and John, and things were becoming tense and tangled among the apostles, when even Andrew was in doubt about what to say to his disconsolate brethren, Nathaniel would relieve the tension by a bit of philosophy or a flash of humor; good humor, too. 예수께서 베드로와 야고보 그리고 요한과 함께 산으로 멀리 떠나계실 때, 사도들 사이에서 일들이 긴박히 엉켰을 때, 그리고 안드레까지 우울한 형제들에게 무슨 말을 해야 할지 확신하지 못할 때, 여러 번, 나다니엘이 약간의 철학이나 혹은 번쩍이는 유머로, 그것도 기분 좋게, 긴장을 풀어주곤 했습니다.

139:6.7 (1559.2) Nathaniel’s duty was to look after the families of the twelve. 나다니엘의 임무12사도들의 가족들을 돌보는 일이었습니다. 139:6.8 (1559.3) Nathaniel most revered Jesus for his tolerance. 나다니엘은 예수님의 포용력 때문에 그를 가장 존경했습니다. 139:6.9 (1559.4) Nathaniel’s father (Bartholomew) died shortly after Pentecost, after which this apostle went into Mesopotamia and India proclaiming the glad tidings of the kingdom and baptizing believers. He also was a great man in the kingdom and did much to spread his Master’s teachings, even though he did not participate in the organization of the subsequent Christian church. Nathaniel died in India. 나다니엘의 아버지(바돌로메)가 오순절 직후에 별세한 후, 이 사도는 메소포타미아와 인도로 가서 (하느님) 나라의 기쁜 소식을 선포하고 믿는 자들에게 세례를 주었습니다. 그는 또한 (하느님) 나라에서 위대한 사람이었으며, 그는 나중에 기독교회의 조직에 참여하지 않았지만, ()님의 가르침을 멀리 펼치며 많이 일했습니다. 나다니엘은 인도에서 별세했습니다.

  1. Matthew Levi 마태 레위

139:7.1 (1559.5) Matthew, the seventh apostle, was chosen by Andrew. 마태는 일곱 번째 사도로 안드레가 선택했습니다. 139:7.2 (1559.6) Andrew appointed Matthew the financial representative of the apostles. 안드레는 마태를 사도들의 재정 대표로 임명했습니다. 139:7.3 (1559.7) Levi’s strong point was his wholehearted devotion to the cause. 레위의 강점은 (하느님 나라) 운동에 전심(全心)으로 헌신한 점이었습니다.

139:7.4 (1559.8) It was the Master’s forgiving disposition which Matthew most appreciated. 마태가 가장 감사히 여긴 것()님의 용서하는 성향이었습니다. 139:7.5 (1560.1) Though Matthew was a man with a past, he gave an excellent account of himself, and as time went on, his associates became proud of the publican’s performances. 마태는 과거를 지닌 사람이었지만, 너무 훌륭하게 처신했으며, 시간이 지나자, 동료들은 세리의 성과를 자랑하게 되었습니다. 139:7.6 (1560.2) The great and useful life of Matthew, the business man and customs collector of Capernaum, has been the means of leading thousands upon thousands of other business men, public officials, and politicians, down through the subsequent ages, also to hear that engaging voice of the Master saying, “Follow me.” 사업가이며 가버나움의 세관 징수원이었던, 마태의 위대하고 훌륭한 일생은, 수천 명의 다른 사업가들, 공무원들, 정치가들도, 다음 세대 내내, “나를 따르라”고 말씀하시는 ()님의 매력적인 음성을 듣도록 인도하는 수단이 되었습니다.

139:7.7 (1560.3) The presence of Matthew among the twelve was the means of keeping the doors of the kingdom wide open to hosts of downhearted and outcast souls who had regarded themselves as long since without the bounds of religious consolation. 12사도 중에 있었던 마태의 존재는, 오래 전부터 자신들이 종교적 위안의 경계선 밖에 있다고 여겨왔던 낙담하고 버림받은 수많은 혼들에게 (하느님) 나라의 문을 활짝 열어놓는 수단이 되었습니다.

139:7.8 (1560.4) Matthew received freely tendered offerings from believing disciples and the immediate auditors of the Master’s teachings, but he never openly solicited funds from the multitudes. 마태는 믿는 제자들()님의 가르침을 직접 듣는 사람들자유롭게 내는 헌금을 받았지만, 결코 공개적으로 군중들에게 기금을 간청하지 않았습니다. 139:7.9 (1560.5) When the funds for the week were short of the estimated requirements, Levi would often draw heavily upon his own personal resources. The apostles all died without knowing that Matthew was their benefactor to such an extent that, when he went forth to proclaim the gospel of the kingdom after the beginning of the persecutions, he was practically penniless. 한 주간의 기금이 예산보다 부족하면, 레위는 자주 자기 개인 재산에서 돈을 많이 찾아 쓰곤 하였습니다. 박해가 시작된 후 마태가 나라의 복음을 선포하러 나갔을 때, 그는 사실상 무일푼이었을 정도로, 마태가 그들의 후원자였음을 사도들은 모두 죽을 때까지 몰랐습니다.

139:7.10 (1560.6) When these persecutions caused the believers to forsake Jerusalem, Matthew journeyed north, preaching the gospel of the kingdom and baptizing believers. This regenerated publican died triumphant in the faith of a salvation he had so surely learned from the teachings of the Master during his recent sojourn on earth. 이 박해들로 신자들이 예루살렘을 떠나자, 마태는 북쪽으로 여행하면서, 나라의 복음을 설교하고 신자들에게 세례를 주었습니다. 새 사람이 된 이 세리는, 최근에 지상에 머무시던 ()님의 가르침에서 확실히 배웠던 구원의 신앙으로 승리를 거두며 죽었습니다.

  1. Thomas Didymus 도마 디디머스

139:8.1 (1561.1) Thomas was the eighth apostle, and he was chosen by Philip. 도마는 여덟 번째 사도로, 빌립이 선택했습니다. 139:8.2 (1561.2) When Thomas joined the apostles, he was twenty-nine years old, was married, and had four children. 도마가 사도들과 합류할 때, 그는 29로, 결혼해서 4자녀가 있었습니다. 139:8.3 (1561.3) The early home life of Thomas had been unfortunate. 도마의 초기 가정생활불행했습니다. 139:8.4 (1561.4) Thomas’s great strength was his superb analytical mind coupled with his unflinching courage — when he had once made up his mind. 도마의 큰 장점은, 그가 일단 마음을 정하면, 뛰어난 분석적 마음에 굽힐 줄 모르는 용기가 결부된 것이었습니다.

139:8.5 (1561.5) In the organization of the twelve Thomas was assigned to arrange and manage the itinerary, and he was an able director of the work and movements of the apostolic corps. 열둘의 조직에서 도마는 여행일정을 세우고 관리하는 임무를 맡았으며, 사도 대원들의 일과 움직임에 대한 유능한 관리자였습니다. 139:8.6 (1561.6) Jesus enjoyed Thomas very much and had many long, personal talks with him. 예수님은 도마와 매우 즐겁게 지내셨고 여러 번 길게 개인적으로 이야기를 나누셨습니다. 139:8.7 (1562.1) The other apostles held Jesus in reverence because of some special and outstanding trait of his replete personality, but Thomas revered his Master because of his superbly balanced character. 다른 사도들은 예수의 충만한 고유성이 지닌 어떤 특별하고 탁월한 특성 때문에 그를 존경했지만, 도마는 뛰어나게 균형 잡힌 성품 때문에 주님을 존경했습니다.

139:8.8 (1562.2) In the councils of the twelve Thomas was always cautious, advocating a policy of safety first, but if his conservatism was voted down or overruled, he was always the first fearlessly to move out in execution of the program decided upon. 12 사도 의회에서 도마는 언제나 신중했으며, 안전제일 정책을 주장했지만, 안전제일 주의가 부결되거나 취소되면, 결정된 계획의 실행그가 항상 제일 먼저 두려움 없이 나섰습니다. 139:8.9 (1562.3) Thomas was in some respects like Philip; he also wanted “to be shown,” but his outward expressions of doubt were based on entirely different intellectual operations. 도마는 어떤 면에서 빌립과 비슷했습니다. 그도 역시 “눈으로 보기를 원했지만, 겉으로 표현된 그의 의심은 전혀 다른 지적 작용에 근거를 두었습니다.

139:8.10 (1562.4) Thomas had some very bad days. 도마는 상당히 매우 힘든 날들을 겪었습니다. 139:8.11 (1562.5) Sometimes Thomas would get permission from Andrew to go off by himself for a day or two. 종종 도마는 홀로 하루나 이틀 말없이 떠나도록 안드레에게 허락을 받곤 했습니다. 139:8.12 (1562.6) Thomas is the great example of a human being who has doubts, faces them, and wins. 도마의심을 품고, 그것들을 대면하고, 극복하는 인간의 위대한 모델입니다.

139:8.13 (1563.1) Thomas had a trying time during the days of the trial and crucifixion. He gave wise counsel to the apostles after Pentecost and, when persecution scattered the believers, went to Cyprus, Crete, the North African coast, and Sicily, preaching the glad tidings of the kingdom and baptizing believers. And Thomas continued preaching and baptizing until he was apprehended by the agents of the Roman government and was put to death in Malta. Just a few weeks before his death he had begun the writing of the life and teachings of Jesus. 도마는 재판과 십자가 처형의 기간에 견디기 어려운 시간을 보냈습니다. 그는 오순절 이후 사도들에게 현명하게 조언했으며, 박해로 신도들이 흩어지자, 그는 (하나님) 나라의 기쁜 소식들을 설교하고 신자들에게 세례를 주면서, 키프로스, 크레데, 북(北)아프리카 해안, 시실리로 갔습니다. 그리고 도마는 로마 정부의 관리들에게 체포되어 말타에서 죽기까지 계속 설교하고 세례를 주었습니다. 그가 불과 죽기 몇 주 전에 예수의 생애와 가르침들을 기록하기 시작했었습니다.

  1. and 10. James and Judas Alpheus 9-10. 야고보와 유다 알페오

139:10.1 (1563.2) James and Judas the sons of Alpheus, the twin fishermen living near Kheresa, were the ninth and tenth apostles and were chosen by James and John Zebedee. 알페오의 아들들, 야고보와 유다는 게라사 근처에 사는 쌍둥이 어부들로, 9번째와 10번째의 사도들이었고, 야고보와 요한 세베대가 선택했습니다. 139:10.2 (1563.3) There is not much to be said about these two commonplace fisherfolk. 이들 두 평범한 어부들에 대해서는 별로 할 말이 없습니다. 139:10.3 (1563.4) Andrew assigned them to the work of policing the multitudes. 안드레는 그들에게 군중들을 경비하는 임무를 맡겼습니다.

139:10.4 (1563.5) The multitudes of the common people were greatly encouraged to find two like themselves honored with places among the apostles. 일반인의 무리는 자신들과 같은 두 사람이 영예롭게 사도들 사이에 있음을 알고 크게 격려를 받았습니다. 139:10.5 (1563.6) James and Judas, who were also called Thaddeus and Lebbeus, had neither strong points nor weak points. 또한 다대오와 레비오로 불렸던 야고보와 유다는 장점도, 단점도 없었습니다. 139:10.6 (1563.7) James Alpheus especially loved Jesus because of the Master’s simplicity. 야고보 알페오는 주()님의 단순함을 특별히 사랑했습니다. 139:10.7 (1564.1) Judas Alpheus was drawn toward Jesus because of the Master’s unostentatious humility. 유다 알페오는 주()님의 허세 없는 겸손 때문에 예수님께 끌렸습니다.

139:10.8 (1564.2) The twins were good-natured, simple-minded helpers, and everybody loved them. 쌍둥이들은 착하고, 순진한 조수였으며, 모든 사람이 그들을 사랑했습니다. 139:10.9 (1564.3) And how gratefully proud were these humble men on that day when the Master refused to accept a certain rich man as an evangelist unless he would sell his goods and help the poor. 어떤 부자(富者)가 재산을 팔아 가난한 자들을 돕지 않는 한, 주님께서 전도자(傳道者)로 받아주기를 거절하신 그날, 이 겸손한 사람들은 얼마나 감사하며 자랑스러웠는지 모릅니다. 139:10.10 (1564.4) Only once or twice in all their association with Jesus did the twins venture to ask questions in public. 쌍둥이들은 예수님과 관련된 모든 일 중에 단지 한두 번 공개적으로 감히 질문했습니다.

139:10.11 (1564.5) The twins served faithfully until the end, until the dark days of trial, crucifixion, and despair. They never lost their heart faith in Jesus, and (save John) they were the first to believe in his resurrection. But they could not comprehend the establishment of the kingdom. Soon after their Master was crucified, they returned to their families and nets; their work was done. They had not the ability to go on in the more complex battles of the kingdom. But they lived and died conscious of having been honored and blessed with four years of close and personal association with a Son of God, the sovereign maker of a universe. 쌍둥이들은 끝까지, 재판과 십자가 처형과 절망의 어두운 날들까지, 성실히 섬겼습니다. 그들은 예수를 신앙하는 심정을 결코 잃지 않았고, (요한을 제외하고) 그들은 그의 부활을 처음으로 믿었습니다. 그러나 그들은 (하느님) 나라의 설립을 이해할 수 없었습니다. 그들의 주(主)님이 십자가에 처형되신 직후, 그들은 가족에게 돌아가 고기를 잡았습니다. 그들의 일은 끝났습니다. 그들은 더 어려운 (하느님) 나라의 전투를 계속할 능력이 없었습니다. 그러나 그들은, 하나님의 아들, 우주의 주권적 조물주가깝게 4년 동안 개인적 관계를 갖는 영예와 축복 받았음을 의식하면서 살다가 죽었습니다.

  1. Simon the Zealot 열심당원 시몬

139:11.1 (1564.6) Simon Zelotes, the eleventh apostle, was chosen by Simon Peter. 시몬 젤로테는 11번째 사도로, 시몬 베드로가 선택했습니다. 139:11.2 (1564.7) Simon Zelotes was given charge of the diversions and relaxation of the apostolic group, and he was a very efficient organizer of the play life and recreational activities of the twelve. 시몬 젤로테는 사도 그룹의 기분 전환과 휴식을 담당했으며, 그는 12사도들의 운동 생활과 오락 활동에 대해 아주 효율적인 조직가였습니다.

139:11.3 (1564.8) Simon’s strength was his inspirational loyalty. 시몬의 강점영감(靈感)을 일으키는 충성이었습니다. 139:11.4 (1565.1) Simon’s great weakness was his material-mindedness. 시몬의 큰 약점물질적 마음가짐이었습니다. 139:11.5 (1565.2) The one thing about Jesus which Simon so much admired was the Master’s calmness, his assurance, poise, and inexplicable composure. 시몬이 예수에 대해 그토록 탄복한 한 가지()님의 고요함, 그의 확신, 평정, 그리고 설명할 수 없는 침착성이었습니다.

139:11.6 (1565.3) Although Simon was a rabid revolutionist, a fearless firebrand of agitation, he gradually subdued his fiery nature until he became a powerful and effective preacher of “Peace on earth and good will among men.” 시몬은 과격한 혁명가였고, 두려움 없이 선동하는 선동가였지만, 그가 “땅에서 평화와 사람들 사이에서 선한 뜻을 전하는 강력하고 유능한 설교자가 되기까지, 그는 점차 불같은 성품을 가라앉혔습니다. 139:11.7 (1565.4) He was a rebel by nature and an iconoclast by training, but Jesus won him for the higher concepts of the kingdom of heaven. 그는 천성이 반항아였고, 훈련받은 인습 타파주의자였지만, 예수님은 하나님 나라의 더 높은 개념을 위해 그를 설득하셨습니다.

139:11.8 (1565.5) Jesus was not afraid to identify himself with business men, laboring men, optimists, pessimists, philosophers, skeptics, publicans, politicians, and patriots. 예수님은 자신을 사업가, 노동자, 낙천가, 비관론자, 철학자, 회의론자, 세리, 정치가, 애국자들과 동일시하기를 두려워하지 않으셨습니다.139:11.9 (1565.6) The Master had many talks with Simon, but he never fully succeeded in making an internationalist out of this ardent Jewish nationalist. ()님은 시몬과 많이 이야기하셨지만, 이 열렬한 유대 민족주의자국제주의자로 만드는 데 결코 충분히 성공하지 못하셨습니다.

139:11.10 (1565.7) After the dispersion because of the Jerusalem persecutions, Simon went into temporary retirement. He was in despair, but in a few years he rallied his hopes and went forth to proclaim the gospel of the kingdom. 예루살렘의 박해로 흩어진 후, 시몬은 잠간 은둔했습니다. 그는 절망했지만, 몇 년 내에 그는 자기 소망들을 다시 모아 (하느님) 나라의 복음을 선포하러 나갔습니다.

139:11.11 (1565.8) He went to Alexandria and, after working up the Nile, penetrated into the heart of Africa, everywhere preaching the gospel of Jesus and baptizing believers. Thus he labored until he was an old man and feeble. And he died and was buried in the heart of Africa. 그는 알렉산드리아로 가서, 나일 강으로 올라가며 일한 후, 아프리카의 심장부를 통과하며 모든 곳에서 예수님의 복음설교하며 신자들에게 세례를 주었습니다. 그렇게 그는 늙고 쇠약해질 때까지 수고했습니다. 그리고 그는 죽어서 아프리카의 심장부에 묻혔습니다.

  1. Judas Iscariot 가룟 유다

139:12.1 (1565.9) Judas Iscariot, the twelfth apostle, was chosen by Nathaniel. He was born in Kerioth, a small town in southern Judea. When he was a lad, his parents moved to Jericho, where he lived and had been employed in his father’s various business enterprises until he became interested in the preaching and work of John the Baptist. Judas’s parents were Sadducees, and when their son joined John’s disciples, they disowned him. 가룟 유다는 12번째 사도로서, 나다니엘이 선택했습니다. 그는 남부 유대의 작은 도시인 케리옷에서 태어났습니다. 그가 소년이었을 때 그의 부모는 여리고로 이사했고, 그가 세례 요한의 설교와 일에 관심을 갖기까지는, 그곳에 살면서 자기 아버지의 여러 사업체에 종사했습니다. 유다의 부모는 사두개인이어서, 아들이 요한의 제자가 되자, 자식과 관계를 끊었습니다.

139:12.2 (1566.1) When Nathaniel met Judas at Tarichea, he was seeking employment with a fish-drying enterprise at the lower end of the Sea of Galilee. He was thirty years of age and unmarried when he joined the apostles. He was probably the best-educated man among the twelve and the only Judean in the Master’s apostolic family. 나다니엘유다를 타리케아에서 만났을 때, 그는 갈릴리 바다의 하류 끝에 있는 생선-건조 사업체에서 일자리를 찾고 있었습니다. 그는 사도가 될 때, 30세였고 결혼 전이었습니다. 그는 아마 12사도 중에서 최상의 교육을 받았고, 주(主)님의 사도 대원에서 유일한 유대 지방 사람이었습니다.

139:12.3 (1566.2) Andrew appointed Judas treasurer of the twelve, a position which he was eminently fitted to hold, and up to the time of the betrayal of his Master he discharged the responsibilities of his office honestly, faithfully, and most efficiently. 안드레는 유다를 12사도의 회계로 임명하였는데, 그에게 탁월하게 어울리는 자리였으며, 주(主)님을 배반하기 직전까지, 그는 자기 직무의 책임을 정직하고 성실하게, 가장 효율적으로 실행했습니다.

139:12.4 (1566.3) There was no special trait about Jesus which Judas admired above the generally attractive and exquisitely charming personality of the Master. Judas was never able to rise above his Judean prejudices against his Galilean associates; he would even criticize in his mind many things about Jesus. 보통 매력적이며 정교하게 호감을 끄는 주()님의 고유성 이외에, 유다가 감탄했던 예수님의 특별한 특성이 없었습니다. 유다는 결코 갈릴리 동료들에 적대적인 유대 지방 사람의 편견을 넘어설 수 없었습니다. 그는 심지어 예수님에 대해서도 여러 면에서 마음으로 비판했습니다.

139:12.5 (1566.4) Judas was a good business man. It required tact, ability, and patience, as well as painstaking devotion, to manage the financial affairs of such an idealist as Jesus, to say nothing of wrestling with the helter-skelter business methods of some of his apostles. Judas really was a great executive, a farseeing and able financier. And he was a stickler for organization. None of the twelve ever criticized Judas. 유다는 훌륭한 사업가였습니다. 몇 사도들이 혼란스런 직무 방식으로 씨름하고 있음을 언급하지 않아도, 예수님과 같은 그런 이상주의자의 재무 관리에는 수고를 아끼지 않는 헌신은 물론 재치와 능력 그리고 인내가 요구되었습니다. 유다는 정말로 훌륭한 집행자, 즉 선견지명이 있는 유능한 재정가였습니다. 그리고 그는 조직에 대해 꽤 까다로운 사람이었습니다. 12 중 아무도 유다를 비난하지 않았습니다.

139:12.6 (1566.5) Judas was an only son of unwise parents. When very young, he was pampered and petted; he was a spoiled child. As he grew up, he had exaggerated ideas about his self-importance. 유다는 현명하지 못한 부모의 외아들이었습니다. 아주 어렸을 때, 그는 제멋대로 했으며 응석받이로 자랐습니다. 그는 버릇없는 아이였습니다. 그는 자라면서, 자신(自信)-과잉(자존, 자만)에 대한 관념을 과대시했습니다.

139:12.7 (1566.6) To Jesus, Judas was a faith adventure. From the beginning the Master fully understood the weakness of this apostle and well knew the dangers of admitting him to fellowship. But it is the nature of the Sons of God to give every created being a full and equal chance for salvation and survival. 예수님에게, 유다는 신앙의 모험이었습니다. 처음부터 주(主)님은 이 사도의 약점을 충분히 이해하셨고, 그를 동료로 받아들이는 것이 위험하다는 것을 잘 아셨습니다. 그러나 하나님의 아들들의 본성은, 모든 창조된 존재에게 구원과 생존을 위해 충분하며 동등한 기회를 주는 것이었습니다.

139:12.8 (1567.1) This is just the reason why Jesus permitted Judas to go on to the very end, always doing everything possible to transform and save this weak and confused apostle. But when light is not honestly received and lived up to, it tends to become darkness within the soul. Judas grew intellectually regarding Jesus’ teachings about the kingdom, but he did not make progress in the acquirement of spiritual character as did the other apostles. He failed to make satisfactory personal progress in spiritual experience. 이것이, 예수께서 유다가 끝까지 계속하도록 허용하셨고, 약하고 혼란에 빠진 이 사도를 변화시켜 구원하기 위해 가능한 모든 일을 항상 행하셨던 바로 그 이유입니다. 그러나 빛은 순전히 수용되어 그에 따라 살지 않으면, 빛은 혼에서 어둠이 되는 경향이 있습니다. 유다는 (하나님) 나라에 대한 예수님의 가르침에 대해 지적으로는 성장했지만, 다른 사도들처럼 영적 성품 획득에는 진보하지 않았습니다. 그는 영적 체험에서 만족스러운 개인적 진보실패했습니다.

139:12.9 (1567.2) Judas became increasingly a brooder over personal disappointment, and finally he became a victim of resentment. His feelings had been many times hurt, and he grew abnormally suspicious of his best friends, even of the Master. 유다갈수록 개인적 실망으로 속을 끓이다가 결국 원한(怨恨)의 희생물이 되었습니다. 그의 감정들은 여러 번 상처를 받았고, 자신의 가장 친한 친구들, ()님까지도 비정상적으로 갈수록 공연히 의심하게 되었습니다.

139:12.10 (1567.3) But these wicked and dangerous ideas did not take definite shape until the day when a grateful woman broke an expensive box of incense at Jesus’ feet. This seemed wasteful to Judas, and when his public protest was so sweepingly disallowed by Jesus right there in the hearing of all, it was too much. That event determined the mobilization of all the accumulated hate, hurt, malice, prejudice, jealousy, and revenge of a lifetime, and he made up his mind to get even with he knew not whom; but he crystallized all the evil of his nature upon the one innocent person in all the sordid drama of his unfortunate life just because Jesus happened to be the chief actor in the episode which marked his passing from the progressive kingdom of light into that self-chosen domain of darkness. 그러나 사악하고 위험한 이 망상들은, 감사하는 한 여인이 예수님의 발에 값진 향료 상자를 깨뜨린 그 날까지, 뚜렷한 모습이 없었습니다. 이런 행동은 유다에게 낭비로 여겨졌고, 공개적인 자기 항의(抗議) 모든 사람이 듣고 있는 바로 거기에서 예수님에 의해 전면적으로 묵살되자, 유다로서는 감당하지 못할 일이었습니다. 그는 그 사건으로 축적되어 왔던 모든 미움, 상처, 원한, 편견, 질투, 평생의 복수를 총동원하기로 결심했고, 모르는 누군가에게 복수하기로 결정했습니다. 그러나 그는 자신의 불행한 일생의 비열한 모든 드라마에서 자신의 모든 악의 본성이 무죄한 한 사람에게 구체적으로 드러났는데, 그것은 바로, 진보하는 빛의 나라에서 스스로선택한 그 어둠의 영역으로 유다의 통행을 표시하는 그 장면에서 예수님이 마침 주연(主演) 배우가 되셨기 때문이었습니다.

139:12.11 (1567.4) The Master many times, both privately and publicly, had warned Judas that he was slipping, but divine warnings are usually useless in dealing with embittered human nature. Jesus did everything possible, consistent with man’s moral freedom, to prevent Judas’s choosing to go the wrong way. The great test finally came. The son of resentment failed; he yielded to the sour and sordid dictates of a proud and vengeful mind of exaggerated self-importance and swiftly plunged on down into confusion, despair, and depravity. 주(主)님은 여러 번 사적으로나 공적으로, 그가 미끄러져 이탈하고 있다고 경고했지만, 신적 경고들적개심을 품은 인간 본성을 다루는데 대개 소용이 없습니다. 예수님은, 유다가 잘못된 길을 선택해서 가지 않도록, 인간의 도덕적 자유와 조화를 이루시면서, 가능한 모든 일을 다 하셨습니다. 큰 시험의 날이 마침내 다가왔습니다. 원한(怨恨)의 아들은 실패했습니다. 그는, 지나치게 자아를중요시하는, 거만하며 복수심에 불타는 마음졸렬하며 비열한 명령에 굴복했고, 신속하게 혼란, 절망, 그리고 타락으로 뛰어들었습니다.

139:12.12 (1567.5) Judas then entered into the base and shameful intrigue to betray his Lord and Master and quickly carried the nefarious scheme into effect. During the outworking of his anger-conceived plans of traitorous betrayal, he experienced moments of regret and shame, and in these lucid intervals he faintheartedly conceived, as a defense in his own mind, the idea that Jesus might possibly exert his power and deliver himself at the last moment. 그 후 유다는 자신의 주인이신 주()님을 배반하는 야비하고 치욕스러운 음모를 시작했으며, 사악한 계획을 급히 실행했습니다. 자기 분노로 잉태한 반역적 배반을 수행하는 동안, 그는 후회와 수치심의 순간들을 겪었으며, 제 정신이 들었던 이 기간에 그는 마음이 약해져서, 변명하는 마음으로, 예수께서 아마 마지막 순간에 권능을 발휘하여 예수 자신을 구해낼지도 모른다는 생각을 품었습니다.

139:12.13 (1567.6) When the sordid and sinful business was all over, this renegade mortal, who thought lightly of selling his friend for thirty pieces of silver to satisfy his long-nursed craving for revenge, rushed out and committed the final act in the drama of fleeing from the realities of mortal existence — suicide. 비열하고 죄받을 많은 일이 모두 끝나자, 오래 품었던 복수심을 채우려고 자기 친구를 은화 30개를 받고 가볍게 팔아넘길 생각을 했던 이 변절한 필사자는 달려 나가 필사자 실존의 실체에서 도망하여 드라마의 마지막 장에서 자살했습니다.

139:12.14 (1567.7) The eleven apostles were horrified, stunned. Jesus regarded the betrayer only with pity. The worlds have found it difficult to forgive Judas, and his name has become eschewed throughout a far-flung universe. 11명의 사도는 공포에 사로잡혔고 아찔했습니다. 예수님은 배반자를 불쌍히 여기셨을 뿐입니다. 세계들유다를 용서하기 어려움알게 되었고, 멀리-퍼진 우주 전체에서 그의 이름은 피하게 되었습니다.

S83 The Marriage Institution 개요83편 결혼 제도

S83 The Marriage Institution 개요83편 결혼 제도

83:0.3 (922.3) The self-regarding and self-gratifying sex relationship entails the certain consequences of self-denial and insures the assumption of altruistic duties and numerous race-benefiting home responsibilities. This sex impulse automatically and unerringly compels man to think and eventually leads him to love. 이기적인 자기만족의 성(性)관계가 자기절제의 결과를 남기고, 이타적 의무와 인종에-이로운 수많은 가정 책임을 확실히 떠맡습니다. 이런 성(性) 충동이 자동으로 반드시 사람을 생각하게 만들어 결국 사랑하지 않을 수 없게 하기 때문입니다.

  1. Marriage as a Societal Institution 사회 제도로서의 결혼

83:1.1 (922.4) Marriage is society’s mechanism designed to regulate and control those many human relations which arise out of the physical fact of bisexuality. 결혼은 양성(兩性)의 물리적 사실에서 생기는 그런 여러 인간관계를 규정하고 조정하도록 계획된 사회 기구입니다. 83:1.4 (922.7) Marriage is an institution of society, not a department of the church. 결혼은 사회 제도이며, 교회의 분야가 아닙니다. 83:1.5 (922.8) Primitive marriage was primarily industrial; and even in modern times it is often a social or business affair. 원시 결혼은 원래 산업적이었습니다. 그리고 현대에서도 결혼은 종종 사회나 사업적 업무입니다.

  1. Courtship and Betrothal 구혼(求婚)과 약혼(約婚)

83:2.1 (923.1) Primitive marriages were always planned by the parents of the boy and girl. 원시 결혼은 언제나 소년과 소녀의 부모가 계획했습니다. 83:2.2 (923.2) So marriage by capture preceded marriage by contract. Pseudo elopement was the transition stage between capture by force and subsequent courtship by charming. 포획 결혼이 계약 결혼보다 먼저 일어났습니다. 위장 도망은 강제 포획과 차후 매력에 의한 구애 사이에 있는 전환 단계였습니다. 83:2.3 (923.3) Later, mock capture became a part of the regular wedding ceremony. 나중에 포획 흉내가 일상 결혼식의 부분이 되었습니다. 83:2.4 (923.4) Man has usually taken the lead in courtship, but not always. And as civilization has progressed, women have had an increasing part in all phases of courtship and marriage. 대개 남자가 구혼(求婚)에 앞장섰지만, 항상 그렇지 않습니다. 문명이 진보하면서, 모든 구혼(求婚)과 결혼 단계에서 여성의 역할이 늘어났습니다. 83:2.5 (923.5) Increasing love, romance, and personal selection in premarital courtship are an Andite contribution to the world races. 혼전 구혼(求婚)에서 사랑, 낭만 및 개인적 선택의 증가는 세계 인종에 대한 안드-사람들의 공헌입니다. 83:2.6 (923.6) The betrothal was originally equivalent to marriage; and among early peoples sex relations were conventional during the engagement. In recent times, religion has established a sex taboo on the period between betrothal and marriage. 약혼은 원래 결혼에 해당했습니다. 그래서 초기 민족들 사이에 약혼 기간의 성(性)관계는 관행적이었습니다. 최근에, 종교가 약혼과 결혼 사이 기간에 성(性) 금기를 확립했습니다.

  1. Purchase and Dowry 아내 사들임과 지참금

83:3.1 (923.7) The purchase price of a wife was regarded as a forfeit or deposit which the husband was doomed to lose in case of divorce or desertion. 아내 구입 가격은, 이혼이나 불법 유기의 경우에 남편이 손해를 보기로 정한 벌금이나 보증금으로 여겼습니다. 83:3.2 (924.1) Service was equivalent to cash in the purchase of a wife. 봉사(奉仕 받들어 섬김)는 아내구입에서 현금과 같았습니다. 83:3.3 (924.2) As civilization progressed, fathers did not like to appear to sell their daughters, and so, while continuing to accept the bride purchase price, they initiated the custom of giving the pair valuable presents which about equaled the purchase money. And upon the later discontinuance of payment for the bride, these presents became the bride’s dowry. 문명이 발전하면서, 아버지들은 자기 딸들을 파는 것같이 보이고 싶지 않아서, 신부 매입 값을 계속 받으면서, 구매 대금과 거의 같은 값진 선물을 부부에게 주는 관습을 시작했습니다. 그리고 후일 신부를 위한 금액이 폐지된 후, 이런 선물들은 신부의 지참금이 되었습니다. 83:3.4 (924.3) The idea of a dowry was to convey the impression of the bride’s independence, to suggest far removal from the times of slave wives and property companions. A man could not divorce a dowered wife without paying back the dowry in full. 지참금의 생각은 신부의 자활(自活)하는 인상의 전달, 즉 노예 아내 및 재산 동반자의 시대와 아주 달라졌음을 암시합니다. 남성은 지참금의 전액을 갚지 않으면 지참금을 가져온 아내와 이혼할 수 없었습니다.

  1. The Wedding Ceremony 결혼식

83:4.1 (924.4) The wedding ceremony grew out of the fact that marriage was originally a community affair, not just the culmination of a decision of two individuals. 결혼은 두 개인 결정의 성취만 아니라, 원래 공동체 업무였다는 사실에서, 결혼식이 발전하여 커졌습니다. 83:4.3 (924.6) At first the wedding ceremony was more on the order of a betrothal and consisted only in public notification of intention of living together; later it consisted in formal eating together. 처음에 결혼식은 약혼과 더 비슷했고, 동거(同居)의 의도를 공개적으로 알릴 뿐이었습니다. 나중에 결혼은 정식으로 같이 식사하는 것이었습니다. 83:4.4 (924.7) Efforts to insure fecundity also led to the association of marriage with certain magical or religious ceremonials. 다산 보증의 노력으로, 결혼은 어떤 마술이나 종교적 예식의 관련으로 또한 이어졌습니다.

83:4.9 (925.5) The luck element, that in spite of all premarital tests certain marriages turned out bad, led primitive man to seek insurance protection against marriage failure; led him to go in quest of priests and magic. And this movement culminated directly in modern church weddings. But for a long time marriage was generally recognized as consisting in the decisions of the contracting parents — later of the pair — while for the last five hundred years church and state have assumed jurisdiction and now presume to make pronouncements of marriage. 혼전(婚前)의 모든 시험에도 불구하고, 어떤 결혼은 불행해졌다는 행운 요소로 인해서, 원시인(人)은 결혼 실패를 막으려고 보증을 찾게 되었고, 사제들과 마술을 추구하게 되었습니다. 그리고 이런 행동이 바로 현대 교회 결혼으로 정점에 이르렀습니다. 그러나 오랫동안 결혼은 일반적으로 계약하는 부모들(나중에는 그 쌍)의 결정이라고 인정되었던 반면에 지난 500년 동안에 교회와 국가가 관할권을 떠맡았고, 지금은 대담하게 결혼을 선언합니다.

  1. Plural Marriages 복혼(複婚)

83:5.1 (925.6) In the early history of marriage the unmarried women belonged to the men of the tribe. Later on, a woman had only one husband at a time. This practice of one-man-at-a-time was the first step away from the promiscuity of the herd. 초기 결혼 역사에서 미혼 여성들은 부족의 남성들에게 속했습니다. 나중에 한 여성은 한 번에 한 남편만 있었습니다. 한 번에 한 남성이라는 이런 관례는 무리의 집단적 난혼(亂婚)을 떠나는 첫 단계였습니다. 83:5.2 (925.7) The next step in mating evolution was the group marriage. 짝짓기 진화의 다음 단계는 집단 결혼이었습니다. 83:5.3 (926.1) Group marriages gradually gave way before the emerging practices of polygamy — polygyny and polyandry — among the more advanced tribes. 더 진보한 부족 중에서, 복혼(複婚)-일부다처(一夫多妻)와 일처다부(一妻多夫)-관행이 출현하기 전에, 집단 결혼은 점차 무너졌습니다. 83:5.10 (926.8) True polygyny, where all the wives are of equal status and all the children equal, has been very rare. 모든 아내가 동등한 자격으로, 모든 자녀가 동등한, 진정한 일부다처(一夫多妻)는 아주 드물었습니다. 83:5.12 (926.10) The taboo wife — one wife of legal status — created the concubine mores. Concubinage was the steppingstone to monogamy, the first move away from frank polygyny. 금기 아내–법적 자격이 있는 한 아내-가 첩 관습을 만들었습니다. 축첩(蓄妾)이 일부일처(一夫一妻)제의 발판, 명백한 일부다처(一夫多妻)에서 멀어지는 첫 조처였습니다.

  1. True Monogamy — Pair Marriage 진정한 단혼(單婚) – 일부일처(一夫一妻)

83:6.6 (927.7) Monogamy always has been, now is, and forever will be the idealistic goal of human sex evolution. This ideal of true pair marriage entails self-denial, and therefore does it so often fail just because one or both of the contracting parties are deficient in that acme of all human virtues, rugged self-control. 단혼(單婚)은 언제나 인간의 성(性) 진화의 이상적 목표였고, 지금도 그러며, 영원히 그럴 것입니다. 참된 일부일처제의 이런 이상(理想)에 극기(克己)가 필요하므로, 결혼 당사자 중 하나 혹은 둘 다, 오로지 모든 인간 미덕의 절정, 엄격한 자제(自制)가 모자라서 그토록 자주 실패합니다.

83:6.7 (927.8) Monogamy is the yardstick which measures the advance of social civilization as distinguished from purely biologic evolution. Monogamy is not necessarily biologic or natural, but it is indispensable to the immediate maintenance and further development of social civilization. It contributes to a delicacy of sentiment, a refinement of moral character, and a spiritual growth which are utterly impossible in polygamy. 단혼(單婚)은 순전히 생물학적 진화와 구별되는, 사회적 문명의 진보를 측정하는 척도입니다. 단혼(單婚)은 반드시 생물학적 혹은 자연발생적이지 않아도, 사회 문명의 즉각적 정비(整備)와 추가 발전에 절대로 필요합니다. 그것은 감정의 섬세함, 세련된 도덕적 특성 및 복혼(複婚)에서는 완전히 불가능한 영적 성장에 기여(寄與)합니다. 83:6.8 (928.1) Pair marriage favors and fosters that intimate understanding and effective co-operation which is best for parental happiness, child welfare, and social efficiency. Marriage, which began in crude coercion, is gradually evolving into a magnificent institution of self-culture, self-control, self-expression, and self-perpetuation. 일부일처제는 부모의 행복, 자녀의 복지 및 사회적 증진에 최선(最善)인, 친밀한 이해 및 효과적 협력을 뒷받침하고 촉진합니다. 미숙한 강압으로 시작된 결혼은 자기 수양(修攘), 자제(自制 극기), 자기표현 및 자기 영속(永續)의 훌륭한 제도로 점차 진화하고 있습니다.

  1. The Dissolution of Wedlock 혼인의 해약(解約)

83:7.3 (928.4) The inauguration of wife purchase and wife dowry, by introducing a property penalty for marriage failure, did much to lessen separation. 결혼 실패에 대한 재산 위약금을 도입한, 아내구입과 아내 지참금의 시작으로 별거(別居)가 크게 줄었습니다. 83:7.4 (928.5) The social pressure of community standing and property privileges has always been potent in the maintenance of the marriage taboos and mores. 공동체 존속과 재산 특권에 대한 사회적 압력은 결혼 금기와 관습의 유지에 언제나 유력했습니다. 83:7.6 (928.7) The real test of marriage, all down through the ages, has been that continuous intimacy which is inescapable in all family life. Two pampered and spoiled youths, educated to expect every indulgence and full gratification of vanity and ego, can hardly hope to make a great success of marriage and home building — a lifelong partnership of self-effacement, compromise, devotion, and unselfish dedication to child culture. 대대로 모든 세대에서, 결혼에 대한 진정한 시험은, 모든 가정생활에서 불가피한, 부단한 친밀함이었습니다. 모든 방종(放縱)과 허영과 자만을 완전히 채우도록 교육받은, 제멋대로 버릇없이 행동하는 두 젊은이는 결혼과 가정(家庭) 세우기 – 자기를 삼가고, 양보하며, 헌신하고, 자녀 양육에 이타적으로 헌신하는 평생 배우자 됨에, 크게 성공하기를 도저히 바랄 수 없습니다. 83:7.7 (929.1) Easy divorce, when the result of lack of self-control or failure of normal personality adjustment, only leads directly back to those crude societal stages from which man has emerged so recently and as the result of so much personal anguish and racial suffering. 자제(自制) 부족이나 정상적인 인격 조율 실패의 결과로, 쉬운 이혼(離婚)은, 사람이 아주 최근에, 그렇게 많은 개인적인 번민과 인종적 고통의 결과로써, 벗어났던, 그런 미숙한 사회적 단계로 바로 되돌아가게 할 뿐입니다.

83:7.8 (929.2) But just so long as society fails to properly educate children and youths, so long as the social order fails to provide adequate premarital training, and so long as unwise and immature youthful idealism is to be the arbiter of the entrance upon marriage, just so long will divorce remain prevalent. 그러나 사회가 아이들과 젊은이를 적절히 교육하지 못하고, 사회 계층이 충분히 혼전 훈련을 제공하지 못하며, 분별없이 미숙한 젊은이 특유의 이상주의(理想主義)가 결혼의 중재자가 되는 한, 이혼(離婚)은 바로 그렇게 오래 널리 유행할 것입니다. 83:7.9 (929.3) The great inconsistency of modern society is to exalt love and to idealize marriage while disapproving of the fullest examination of both. 현대 사회의 커다란 모순은, 사랑의 격찬과 결혼의 이상화(理想化), 둘 모두를 완전히 점검하지 않으면서, 사랑을 격찬하고 결혼을 이상화(理想化)하는 것입니다.

  1. The Idealization of Marriage 결혼의 이상화(理想化)

83:8.1 (929.4) Marriage which culminates in the home is indeed man’s most exalted institution, but it is essentially human. 가정에서 절정에 이르는 결혼은 정말 인간의 가장 고귀한 제도이지만, 본질상 인간적입니다. 83:8.2 (929.5) The union of husband and wife in the marriage-home relationship is a material function of the mortals of the evolutionary worlds. 결혼-가정 관계에서 남편과 아내의 연합은 진화 세계 필사자들의 물질적 활동입니다. 83:8.3 (929.6) Neither can marriage be truly compared to the relation of the Adjuster to man nor to the fraternity of Christ Michael and his human brethren. 결혼은 정말로 조율자와 인간의 관계나, 그리스도 미가엘과 그의 인간 형제들의 우애에 견줄 수 없습니다. 83:8.5 (930.1) After all, the ideal mortal marriage is humanly sacred. 결국 이상적(理想的)인 필사자 결혼은 인간적으로 신성합니다.

83:8.6 (930.2) Young men and women should be taught something of the realities of marriage before they are plunged into the exacting demands of the interassociations of family life. 젊은 남녀는 서로 연합하는 가정생활의 힘든 요구에 돌입하기 전에, 그들은 결혼의 현실성을 어느 정도 배워야 합니다. 83:8.8 (930.4) Marriage is not just an individualistic ideal; it is the evolving social partnership of a man and a woman, existing and functioning under the current mores, restricted by the taboos, and enforced by the laws and regulations of society. 결혼은 개인주의적 이상(理想)만이 아닙니다. 그것은 금기로 제한되고, 사회의 법률과 규정으로 시행되며, 현행 관습에 따라 존재하고 작용하면서, 남성과 여성의 진화하는 사회적 동반자 관계입니다.

S138 Training the Kingdom’s Messengers 개요 138편 하나님 나라 메신저들의 훈련

S138 Training the Kingdom’s Messengers 개요 138편 하나님 나라 메신저들의 훈련

138:0.1 (1538.1) AFTER preaching the sermon on “The Kingdom,” Jesus called the six apostles together that afternoon and began to disclose his plans for visiting the cities around and about the Sea of Galilee. “나라”에 대해 설교하신 후, 예수님은 그날 오후 6명의 사도들을 불러 모아서 갈릴리 바다 주변과 그 인근에 있는 도시들을 방문하려는 그의 계획을 드러내기 시작하셨습니다.

  1. Final Instructions 최종적 지시들

138:1.1 (1538.3) The next day, Sunday, June 23, A.D. 26, Jesus imparted his final instructions to the six. He sent them forth by twos, James and John going to Kheresa, Andrew and Peter to Capernaum, while Philip and Nathaniel went to Tarichea. 다음 날, 서기 26년 6월 23일 일요일에 예수님은 6명의 사도들에게 최종적으로 지시하셨습니다. 그는 그들을 둘씩 짝을 지어 보냈는데, 야고보와 요한은 게레사로, 안드레와 베드로는 가버나움으로, 빌립과 나다니엘은 타리케아로 갔습니다.

138:1.2 (1538.4) Before they began this first two weeks of service, Jesus announced to them that he desired to ordain twelve apostles to continue the work of the kingdom after his departure and authorized each of them to choose one man from among his early converts for membership in the projected corps of apostles. 그들이 이러한 첫 번째 두 주간의 봉사를 시작하기 전에, 예수님은 그들에게 그가 떠난 후, 나라의 일을 계속할 12명의 사도들을 임명하기 원한다고 발표하셨으며, 기획된 사도단(團)의 회원 자격으로 그의 초기 개종자 중 한 사람씩 그들 각자가 선택하도록 권한을 주셨습니다.

  1. Choosing the Six 여섯 명 선택

138:2.1 (1539.4) This first missionary tour of the six was eminently successful. They returned to Jesus more fully realizing that, after all, religion is purely and wholly a matter of personal experience. 이 첫 번째 여섯 명의 선교(宣敎) 여행은 굉장히 성공적이었습니다. 그들은 결국 종교란 순전히 전적으로 개인적 체험의 문제임을 더욱 충분히 인식하면서 예수님께로 돌아왔습니다.

138:2.3 (1539.6) The newly selected apostles were: 새로 뽑힌 사도들은 다음과 같습니다.

138:2.4 (1539.7) 1. Matthew Levi, the customs collector of Capernaum was selected by Andrew. 마태 레위는 가버나움의 세관 징수원이며, 안드레가 그를 선택했습니다.

138:2.5 (1539.8) 2. Thomas Didymus, a fisherman of Tarichea was selected by Philip. 도마 디디머스는 타리케아의 어부이며, 빌립이 그를 선택했습니다.

138:2.6 (1539.9) 3. James Alpheus, a fisherman and farmer of Kheresa, was selected by James Zebedee. 야고보 알페오는 게레사의 어부(漁夫)이자 농부이며, 야고보 세베대가 그를 선택했습니다.

138:2.7 (1539.10) 4. Judas Alpheus, the twin brother of James Alpheus, also a fisherman, was selected by John Zebedee. 유다 알페오는 야고보 알페오의 쌍둥이 형제로, 그 역시 어부이며 요한 세베대가 그를 선택했습니다.

138:2.8 (1540.1) 5. Simon Zelotes was a high officer in the patriotic organization of the Zealots was selected by Peter. 시몬 젤로떼는 열심당이라는 애국적 조직에서 높은 장교였고, 베드로가 그를 선택했습니다.

138:2.9 (1540.2) 6. Judas Iscariot was an only son of wealthy Jewish parents living in Jericho. Because of his experience with finances, Nathaniel invited him to join their ranks. 가룟 유다는 여리고에 사는 어느 부유한 유대인 부모의 외아들이었습니다. 재정에 관한 경력 때문에, 나다니엘이 그를 그들의 대열에 합류하도록 초청했습니다.

  1. The Call of Matthew and Simon 마태와 시몬을 부르심

138:3.1 (1540.4) The next day Jesus and the six went to call upon Matthew, the customs collector. Matthew was awaiting them, having balanced his books and made ready to turn the affairs of his office over to his brother. As they approached the toll house, Andrew stepped forward with Jesus, who, looking into Matthew’s face, said, “Follow me.” And he arose and went to his house with Jesus and the apostles. 다음 날(AD 26. 7. 9. ) 예수님과 여섯 사도는 세리(세관 징수원) 마태를 방문하러 갔습니다. 마태는 그의 장부를 정리해 놓고, 동생에게 그의 사무실의 관련된 일들을 넘겨줄 준비를 마친 후, 그들을 기다리고 있었습니다. 그들이 세금징수소에 접근했을 때, 안드레가 예수님과 함께 앞으로 나갔으며, 예수님은 마태의 얼굴을 바라보시면서, “나를 따르라.”고 말씀하셨습니다. 그러자 그는 일어나서 예수님과 사도들을 자기 집으로 안내했습니다.

138:3.3 (1540.6) After a noontide luncheon at Matthew’s house they all went with Peter to call upon Simon the Zealot, whom they found at his old place of business, which was now being conducted by his nephew. When Peter led Jesus up to Simon, the Master greeted the fiery patriot and only said, “Follow me.” 마태의 집에서 점심식사 후에, 그들은 모두 베드로와 함께 열심당원 시몬을 방문하러 가서 그가 이전에 사업을 하던 장소에서 만났는데, 이제는 그의 조카가 그 일을 운영하고 있었습니다. 베드로가 예수님을 모시고 시몬에게 갔을 때, 주(主)님은 그 열성 애국자에게 인사하면서 “나를 따르라.”고 말씀만 하셨습니다.

  1. The Call of the Twins 쌍둥이 형제를 부르심

138:4.1 (1541.3) On the morrow all nine of them went by boat over to Kheresa to execute the formal calling of the next two apostles, James and Judas the twin sons of Alpheus, the nominees of James and John Zebedee. James Zebedee presented the Master to the Kheresa fishermen, and Jesus, gazing on them, nodded and said, “Follow me.” 다음 날(AD 26. 7. 10. ) 그들 9명 모두, 야고보 세베대와 요한 세베대가 추천한, 다음 차례의 두 사도, 즉 알페오의 쌍둥이 아들들인 야고보와 유다를 정식으로 부르기 위하여 배를 타고 게레사로 건너갔습니다. 야고보 세베대가 게레사의 그 어부들에게 주(主)님을 소개했고, 예수님은 그들을 유심히 바라보시면서 고개를 끄덕이시며, “나를 따르라.”고 말씀하셨습니다.

138:4.2 (1541.4) That afternoon, which they spent together, Jesus fully instructed them concluding his remarks by saying: “All men are my brothers. My Father in heaven does not despise any creature of our making. The kingdom of heaven is open to all men and women. No man may close the door of mercy in the face of any hungry soul who may seek to gain an entrance thereto. We will sit at meat with all who desire to hear of the kingdom. As our Father in heaven looks down upon men, they are all alike. Refuse not therefore to break bread with Pharisee or sinner, Sadducee or publican, Roman or Jew, rich or poor, free or bond. The door of the kingdom is wide open for all who desire to know the truth and to find God.” 그들이 함께 보낸 그 날(AD 26. 7. 10. ) 오후, 예수님은 그들을 충분히 가르치시면서, 다음의 말로 끝맺으셨습니다. “모든 사람이 내 형제들이라. 하늘에 계신 내 아버지는 우리가 창조한 어떤 창조물도 무시하지 않느니라. 하늘나라는 모든 남녀에게 열려있도다. 거기에 들어오기를 원하는 어떤 굶주린 혼 앞에서 아무도 자비의 문을 닫지 않느니라. 우리는 하느님 나라에 대해 듣기를 원하는 모두 함께 식사하리라. 하늘에 계신 우리 아버지는 사람들을 바라보실 때, 그들 모두 마찬가지라. 따라서 바리새인이나 죄인, 사두개인이나 세리, 로마인이나 유대인, 부자나 가난한 자, 자유로운 자나 묶인 자와 함께 빵을 떼는 것을 거부하지 말라. 하느님 나라의 문은 진리를 알고 하나님을 찾으려는 모두에게 넓게 열려있느니라.”

  1. The Call of Thomas and Judas 도마와 유다를 부르심

138:5.1 (1542.2) Thomas the fisherman and Judas the wanderer met Jesus and the apostles at the fisher-boat landing at Tarichea, and Thomas led the party to his near-by home. Philip now presented Thomas as his nominee for apostleship and Nathaniel presented Judas Iscariot, the Judean, for similar honors. Jesus looked upon Thomas and said: “Thomas, you lack faith; nevertheless, I receive you. Follow me.” To Judas Iscariot the Master said: “Judas, we are all of one flesh, and as I receive you into our midst, I pray that you will always be loyal to your Galilean brethren. Follow me.” (AD 26. 7. 11. ) 어부였던 도마와, 방랑자 유다는 어선들이 정박해 있는 타리케아에서 예수님과 사도들을 만났으며, 도마는 근처 자신의 집으로 그들을 안내하였습니다. 빌립은 이제 자신이 사도로 추천한 도마를 소개하였고, 나다니엘은 유대 지방 사람인 가룟 유다를 역시 정중하게 소개하였습니다. 예수님은 도마를 바라보시면서 말씀하셨습니다. “도마야, 너는 신앙이 부족함에도 불구하고 나는 너를 받아들인다. 나를 따르라.” 주(主)님은 가룟 유다에게 말씀하셨습니다. “유다야, 우리는 모두 한 몸이며, 너를 우리 가운데 받아들이는 것처럼, 너는 항상 너의 갈릴리 형제들에게 충성하게 되기를 내가 기도하노라. 나를 따르라.”

138:5.2 (1542.3) Always would they make the mistake of trying to fit Jesus’ new gospel into their old forms of religious belief. They could not grasp the idea that Jesus had come to proclaim a new gospel of salvation and to establish a new way of finding God; they did not perceive that he was a new revelation of the Father in heaven. 그들은 항상 예수님의 새 복음을 자신들이 갖고 있는 옛 형태의 종교적 믿음(신념)에 끼워 맞추려는 잘못을 범하였습니다. 그들은 예수께서 새로운 구원의 복음을 선포하고, 하나님을 찾는 새로운 길을 설립하러 오신 그 관념을 파악할 수 없었습니다. 그들은 그가 바로 하늘에 계신 아버지의 새로운 계시였음을 깨닫지 못하였습니다.

  1. The Week of Intensive Training 집중적인 훈련의 주간

138:6.1 (1542.6) The next week was devoted to a program of intense training. 그 다음 주(AD26. 7. 14.일~20토)는 집중적인 훈련 계획에 바쳐졌습니다. 138:6.3 (1543.1) Jesus endeavored to make clear to his apostles the difference between his teachings and his life among them and the teachings which might subsequently spring up about him. “My kingdom and the gospel related thereto shall be the burden of your message. Be not sidetracked into preaching about me and about my teachings. Proclaim the gospel of the kingdom and portray my revelation of the Father in heaven but do not be misled into the bypaths of creating legends and building up a cult having to do with beliefs and teachings about my beliefs and teachings.” 예수님은 가르침과 그들 중에서 생활하신 삶과, 후에 자신에 대해서 생길 수 있는 가르침들 사이의 차이점을, 사도들에게 분명히 밝히려고 애쓰셨습니다. “내 나라와 그와 관련된 복음이 너희 메시지의 중심이 되어야 하리라. 나에 대해서나 나의 가르침에 대해서 설교하는 잘못된 곁길로 빠지지 말라. 나라의 복음을 선포하고, 내가 계시하는 하늘의 아버지를 묘사하라. 그러나 나의 믿음들과 가르침들에 대한 믿음들과 가르침들과 관련된 전설을 창조하고 종파(宗派)를 세우는 샛길로 잘못 인도하지 말라.

138:6.4 (1543.2) In these early teachings Jesus sought to avoid controversies with his apostles as far as possible excepting those involving wrong concepts of his Father in heaven. In all such matters he never hesitated to correct erroneous beliefs. There was just one motive in Jesus’ postbaptismal life on Urantia, and that was a better and truer revelation of his Paradise Father; he was the pioneer of the new and better way to God, the way of faith and love. Ever his exhortation to the apostles was: “Go seek for the sinners; find the downhearted and comfort the anxious.” 이 초기의 가르침에서, 예수님은 하늘에 계신 그의 아버지에 대한 그릇된 개념이 포함되지 않는 한, 가급적이면 사도들과 논쟁하는 것을 피하려고 애썼습니다. 그러한 문제들이 제기될 때에는 언제나 주저하지 않고 잘못된 믿음(신념)들을 바로잡았습니다. 유란시아에서 세례 이후에 예수님의 일생은 단 한 가지의 동기만 있었는데, 그것은 자신의 천국 아버지를 더 낫게 더 참되게 계시하는 것이었습니다. 그는 하나님을 향한 새롭고 더 좋은 길, 신앙과 사랑의 길의 개척자였습니다. 항상 사도들에게 주신 그의 권고는 “가서 죄인들을 찾으라. 낙담한 자들을 찾고 근심하는 자를 위로하라.”는 것이었습니다.

  1. Another Disappointment 또 한 번의 실망

138:7.1 (1543.4) Jesus had planned for a quiet missionary campaign of five months’ personal work. And early on this first day of the week, just as he was about to announce this to his twelve apostles, Peter made bold to say: “And when shall we learn, each of us, the positions we are to occupy with you in the establishment of the kingdom — .” Jesus said: “My little children, how long shall I bear with you! Have I not made it plain to you that my kingdom is not of this world? I have told you many times that I have not come to sit on David’s throne, and now how is it that you are inquiring which place each of you will occupy in the Father’s kingdom? 예수님은 다섯 달 동안(AD26. 7월 21일 ~ 12월) 개인적으로 일하는 조용한 선교 캠페인을 계획하셨습니다. 그 주간의 이 첫째 날 이른 아침에, 그가 12 사도들에게 이 계획을 발표하려는 그때, 베드로가 대담하게 말했습니다. “나라를 설립할 때 당신과 함께 저희 각자가 맡아야 할 직위는 언제쯤 알게 될까요─.” 예수님은 말씀하셨습니다. “나의 어린 자녀들아, 내가 얼마나 오랫동안 너희를 참아야 하겠느냐! 나의 나라는 이 세상에 속한 것이 아니라고 너희에게 명백히 말하지 않았느냐? 나는 다윗의 왕좌에 앉으러 온 것이 아니라고 여러 번 너희에게 말해 주었는데, 어찌하여 지금 너희가 아버지의 나라에서 차지할 각자의 직위를 묻고 있느냐?

Can you not perceive that I have called you as ambassadors of a spiritual kingdom? Do you not understand that soon, very soon, you are to represent me in the world and in the proclamation of the kingdom, even as I now represent my Father who is in heaven? Can it be that I have chosen you and instructed you as messengers of the kingdom, and yet you do not comprehend the nature and significance of this coming kingdom of divine pre-eminence in the hearts of men? My friends, hear me once more. Banish from your minds this idea that my kingdom is a rule of power or a reign of glory. Indeed, all power in heaven and on earth will presently be given into my hands, but it is not the Father’s will that we use this divine endowment to glorify ourselves during this age. In another age you shall indeed sit with me in power and glory, but it behooves us now to submit to the will of the Father and to go forth in humble obedience to execute his bidding on earth.” 내가 너희를 영적 나라의 대사로 불렀다는 것을 깨닫지 못하겠느냐? 내가 지금 하늘에 계신 아버지를 대신하고 있듯이, 너희는 곧, 바로 곧, 이 세상에서 나라를 선포하는 일에서 나를 대신하리라는 것을 이해하지 못하겠느냐? 내가 너희를 선택하여 나라의 메신저들로서 가르쳤는데, 사람들의 심정에 신적 탁월함으로 다가오는 이 나라의 본질과 중요성을 아직도 파악하지 못한다는 것이 있을 수 있느냐? 나의 친구들아, 한 번 더 내 말을 들으라. 내 나라는 권능의 통치나 영광의 지배라는 이 관념을 마음에서 지우라. 진실로, 하늘과 땅의 모든 권능이 곧 내 손에 주어지겠지만, 이 신적 자질을 이 시대에 우리 자신들을 영화롭게 하려고 쓰는 것은 아버지의 뜻이 아니다. 다른 시대에, 너희는 진실로 나와 함께 권능과 영광으로 앉게 될 것이지만, 지금은 우리가 아버지의 뜻에 복종하고, 이 땅에서 그의 명령을 실행하기 위해 겸손히 순종함으로 출발함이 마땅하니라.” 138:7.2 (1544.1) Once more were his associates shocked, stunned. 그의 동료들은 다시 한 번 충격을 받고 소스라치게 놀랐습니다.

  1. First Work of the Twelve 12 사도들의 첫 번째 활동

138:8.2 (1545.3) Jesus taught them to preach the forgiveness of sin through faith in God without penance or sacrifice, and that the Father in heaven loves all his children with the same eternal love. He enjoined his apostles to refrain from discussing: 예수님은 그들에게 회개나 희생물 없이 하나님을 믿는 신앙으로 죄를 용서받고, 하늘에 계신 아버지는 영원한 사랑으로 그의 모든 자녀를 똑같이 사랑하신다고 설교하도록 가르치셨습니다.

138:8.8 (1545.9) Jesus made plain to his apostles the difference between the repentance of so-called good works as taught by the Jews and the change of mind by faith — the new birth — which he required as the price of admission to the kingdom. He taught his apostles that faith was the only requisite to entering the Father’s kingdom. John had taught them “repentance — to flee from the wrath to come.” Jesus taught, “Faith is the open door for entering into the present, perfect, and eternal love of God.” Jesus did not speak like a prophet, one who comes to declare the word of God. He seemed to speak of himself as one having authority. Jesus sought to divert their minds from miracle seeking to the finding of a real and personal experience in the satisfaction and assurance of the indwelling of God’s spirit of love and saving grace. 예수님은 유대인들이 가르쳤던 소위 선행의 회개와 나라의 입장료로 요구되는 신앙에 의한 마음의 변화새 탄생(거듭남) – 사이의 차이점을 사도들에게 명백히 말씀하셨습니다. 그는 신앙이 아버지의 나라에 들어가는 유일한 필수조건임을 사도들에게 가르치셨습니다. 요한은 “회개(悔改) – 다가오는 진노로부터 피하라.”고 그들을 가르쳤습니다. 예수께서 “신앙은 오늘, 완전하고 영원한 하나님의 사랑으로 들어가는 열린 문”이라고 가르치셨습니다. 예수님은 하나님의 말씀을 선포하기 위해서 온 선지자처럼 말하지 않았습니다. 그는 자신이 권위를 지닌 자로서 말하는 듯 보였습니다. 예수님은 기적을 추구하는 것으로부터 사랑과 구원의 은혜를 베푸시는 하나님의 영이 내주하여 속죄와 확신에 대한 실제적이며 개인적인 체험을 찾도록 사람들의 마음을 전환하려고 애쓰셨습니다.

138:8.9 (1545.10) The disciples early learned that the Master had a profound respect and sympathetic regard for every human being he met, and they were tremendously impressed by this uniform and unvarying consideration which he so consistently gave to all sorts of men, women, and children. He was master and teacher, but he was more — he was also a friend and neighbor, an understanding comrade. 제자들은 주(主)님께서 만나게 된 모든 사람마다 깊은 존중과 공감으로 대하신다는 것을 일찍부터 배웠으며, 모든 계층의 남녀와 아이들에게 그렇게 일관되게 쏟는 이러한 한결같고 변함없는 배려에 대단히 감명을 받았습니다. 그는 주님이며 선생님이었지만, 그 이상으로 ─그는 또한 친구이며 이웃이었으며, 이해심 많은 벗이었습니다. 138:8.11 (1546.2) He made it very clear to them that women were to be accorded equal rights with men in the kingdom. 그는 하느님 나라에서 여인들도 남자들과 똑같은 권리를 갖게 됨을 그들에게 아주 분명히 밝히셨습니다.

  1. Five Months of Testing 5개월간의 시험

138:9.2 (1546.4) Not only were these months of quiet work a great test to the apostles, a test which they survived, but this season of public inactivity was a great trial to Jesus’ family. 조용히 일한 이 몇 개월은 사도들에게 큰 시험, 그들이 살아남은 시험이었을 뿐만 아니라, 공적 활동이 없던 이 시기는 예수님의 가족들에게도 큰 시련이었습니다. 138:9.1 (1546.3) The twelve apostles endured the test. With all of their grumblings, doubts, and transient dissatisfactions they remained true to their vows of devotion and loyalty to the Master. It was their personal association with Jesus during these months of testing that so endeared him to them that they all (save Judas Iscariot) remained loyal and true to him even in the dark hours of the trial and crucifixion. 12사도들은 그 시험을 참고 견디었습니다. 그들은 불평과 의심 그리고 일시적 불만을 품은 채로, 주(主)님에 대한 헌신과 충성의 서약을 충실히 지켰습니다. 이러한 시험하는 몇 달 동안 사도들은 예수님과의 개인적 관계를 통해 그를 귀히 여겼기 때문에, 그들은 모두 (가룟 유다를 제외하고) 재판과 십자가형의 암울한 시간을 보내면서도 예수님께 여전히 충성하고 성실했습니다. 138:9.3 (1546.5) The apostles carried on their personal work in Capernaum, Bethsaida-Julias, Chorazin, Gerasa, Hippos, Magdala, Cana, Bethlehem of Galilee, Jotapata, Ramah, Safed, Gischala, Gadara, and Abila. 사도들은 가버나움, 벳새다-쥴리아스, 코라진, 게라사, 히포, 막달라, 가나, 갈릴리의 베들레헴, 요타파타, 라마, 사펫, 기샬라, 가다라, 그리고 아빌라에서 그들의 개인을 상대로 과업을 수행하였습니다.

These five months of work with Jesus led these apostles, each one of them, to regard him as the best friend he had in all the world. And it was this human sentiment, and not his superb teachings or marvelous doings, that held them together until after the resurrection and the renewal of the proclamation of the gospel of the kingdom. 예수님과 일하던 이 다섯 달은 이 사도들 각자가 예수님을 온 세상에서 자신의 가장 친한 친구로 여기게 만들었습니다. 그리고 부활 후 새로운 하늘나라의 복음 선포까지, 사도들을 함께 붙들어 둔 것은 이 인간의 정서였지, 그의 훌륭한 가르침이나 놀라운 행적이 아니었습니다. By the time Jesus was prepared to launch forth on his public work, his entire family (except Ruth) had practically deserted him. They simply could not fathom his philosophy nor grasp his teaching; it was all too much for those of his own flesh and blood. 예수께서 공적 과업을 개시할 준비가 되었을 무렵, 그의 전 가족은 (룻을 제외하고) 사실상 그를 버렸습니다. 그들은 단지 그의 철학을 헤아리거나 그의 가르침을 파악할 수 없었습니다. 그의 피붙이들에게는 그 모든 일이 너무 벅찼습니다.

  1. Organization of the Twelve 12 사도들의 조직

138:10.2 (1547.2) 1. Andrew, the first chosen apostle, was designated chairman and director general of the twelve. 제일 먼저 선택된 안드레가 12명의 의장이며 총책임자로 지명되었습니다.

138:10.3 (1547.3) 2. Peter, James, and John were appointed personal companions of Jesus. 베드로, 야고보, 요한은 예수님의 개인적 동행자로 임명되었습니다.

138:10.4 (1547.4) 3. Philip was made steward of the group. 빌립은 그룹의 사무장이 되었습니다.

138:10.5 (1547.5) 4. Nathaniel watched over the needs of the families of the twelve. 나다니엘은 12명 사도의 가족들의 필요를 돌보았습니다.

138:10.6 (1547.6) 5. Matthew was the fiscal agent of the apostolic corps. 마태는 사도단의 재정 담당자였습니다.

138:10.7 (1547.7) 6. Thomas was manager of the itinerary. 도마는 일정 계획 관리자였습니다.

138:10.8 (1547.8) 7. James and Judas the twin sons of Alpheus were assigned to the management of the multitudes. 알페오의 쌍둥이 아들인 야고보와 유다는 군중들 관리에 배치되었습니다.

138:10.9 (1547.9) 8. Simon Zelotes was given charge of recreation and play. 시몬 젤로떼는 오락과 놀이를 담당했습니다.

138:10.10 (1547.10) 9. Judas Iscariot was appointed treasurer. 가룟 유다는 회계로 지명되었습니다.

138:10.11 (1547.11) In this way the twelve functioned from their early organization. 12명의 사도는 초기 조직부터 이런 식으로 활동했습니다.

S137 Tarrying Time in Galilee 개요 137편 갈릴리에 머무른 기간

S137 Tarrying Time in Galilee 개요 137편 갈릴리에 머무른 기간

137:0.1 (1524.1) EARLY on Saturday morning, February 23, A.D. 26, Jesus came down from the hills to rejoin John’s company encamped at Pella. 서기 26년(32세-31세 6개월) 2월 23일 토요일 이른 아침, 예수님은 펠라에서 야영을 하고 있던 요한의 무리들과 합류하기 위하여 산에서 내려오셨습니다.

  1. Choosing the First Four Apostles 첫 번째 네 명의 제자를 택함

137:1.1 (1524.2) During this Sabbath two of John’s leading disciples spent much time with Jesus. Of all John’s followers one named Andrew was the most profoundly impressed with Jesus; Andrew said: “I have observed you ever since you came to Capernaum, and I believe you are the new Teacher, and though I do not understand all your teaching, I have fully made up my mind to follow you; I would sit at your feet and learn the whole truth about the new kingdom.” And Jesus, with hearty assurance, welcomed Andrew as the first of his apostles, that group of twelve who were to labor with him in the work of establishing the new kingdom of God in the hearts of men. 이 안식일 동안 요한의 수제자(首弟子) 두 명이 예수님과 함께 많은 시간을 보냈습니다. 요한의 모든 제자들 중에서 안드레라고 이름하는 사람이 예수님으로부터 매우 깊은 감명을 받았습니다. 안드레가 이렇게 말하였습니다. “저는 당신이 가버나움에 오신 이래부터 당신을 계속 지켜보았으며, 당신이 바로 그 새로운 선생님이신 것을 믿으며; 당신의 가르침을 다 이해하지는 못해도, 당신을 따르기로 마음을 확실히 정하였습니다. 당신께 복종하면서 새로운 왕국에 대한 모든 진리를 배우겠습니다.” 그러자 예수님은 진심에서 우러나온 확신으로, 자신과 함께 사람들의 심정에 새로운 하나님 나라를 세우는 일에 동참하게 될 열 두 명의 그룹에서 첫 번째 사도로 그를 환영하셨습니다.

137:1.3 (1524.4) Andrew beckoned to Jesus to draw aside while he announced that his brother desired to join himself to the service of the new kingdom. And in welcoming Simon as his second apostle, Jesus said: “Simon, your enthusiasm is commendable, but it is dangerous to the work of the kingdom. I admonish you to become more thoughtful in your speech. I would change your name to Peter.” 안드레는 예수님을 한쪽 옆으로 불러내어, 자기 동생도 역시 새로운 왕국의 일을 하는데 참여하길 원하고 있다고 그에게 말씀드렸습니다. 시몬을 자신의 두 번째 사도로 환영하면서 예수님은 이렇게 말씀하셨습니다: 시몬아, 너의 정열은 칭찬할 만하지만, 그것은 왕국의 일에 있어서는 위험하다. 나는 네가 언행에 있어서 좀 더 사려가 깊어지기를 바란다. 나는 네 이름을 베드로로 바꾸고자 하노라.”

137:1.6 (1525.3) Jesus was asleep when they reached his abode, but they awakened him, saying: John then made bold to ask, “But, Master, will James and I be associates with you in the new kingdom, even as Andrew and Simon?” And Jesus, laying a hand on the shoulder of each of them, said: “You have been with me in the kingdom from the beginning. At all times concern yourselves only with doing the will of the Father who is in heaven.” 그들이 예수님의 거처에 도착했을 때에 예수님은 잠들어 있었지만, 그들은 그를 깨워서 말하였습니다. 요한은, “그러면 주(主)여, 야고보와 저도 안드레와 시몬처럼 새로운 왕국에서 당신의 동료가 되는 것입니까?”라고 대담하게 물었습니다. 그러자 예수님은 그들 각각의 어깨에 손을 얹고 말했습니다. “너희는 맨 처음부터 나와 함께 왕국 안에 있었느니라. 모든 때에 하늘에 계신 아버지의 뜻을 행하는 일에만 너희 자신을 염려하라.”

137:1.7 (1525.4) From this day on the term apostle was employed to distinguish the chosen family of Jesus’ advisers from the vast multitude of believing disciples who subsequently followed him. 이날부터, 예수님의 선택된 조언자들 일행과, 훗날 그를 따르던 광대한 무리의 믿는 제자들과 구별하기 위하여 사도라는 명칭이 사용되었습니다.

  1. Choosing Philip and Nathaniel 빌립과 나다니엘을 택함

137:2.4 (1526.4) Peter took Philip to one side and proceeded to explain that they, referring to himself, Andrew, James, and John, had all become associates of Jesus in the new kingdom and strongly urged Philip to volunteer for service. 베드로는 빌립을 한쪽으로 데리고 나가, 자신과 안드레와 야고보와 요한을 모두 언급하며 예수님의 새로운 왕국의 동료가 되었다고 설명했으며, 빌립에게도 봉사에 자원할 것을 강력하게 촉구하였습니다. 137:2.5 (1526.5) It suddenly dawned on Philip that Jesus was a really great man, possibly the Messiah, and he decided to abide by Jesus’ decision in this matter; and he went straight to him, asking, “Teacher, shall I go down to John or shall I join my friends who follow you?” And Jesus answered, “Follow me.” Philip was thrilled with the assurance that he had found the Deliverer. 빌립은 예수께서 실제로 위대한 인물이고 아마도 메시아일지도 모른다는 생각이 갑자기 들었으며, 이 일에 대해 예수님의 결정을 따르기로 결심하였고, 곧장 예수께로 가서 요청했습니다. “선생님, 제가 요한을 보러 길을 내려가야 합니까, 아니면 당신을 따르는 내 친구들과 같이 가야 합니까?” 예수는 “나를 따르라.”고 대답하셨습니다. 빌립은 자기가 해방자를 찾았다는 확신으로 인해 감격스러웠습니다.

137:2.6 (1526.6) Philip now motioned to the group to remain where they were while he hurried back to break the news of his decision to his friend Nathaniel, who still tarried behind under the mulberry tree, turning over in his mind the many things which he had heard concerning John the Baptist, the coming kingdom, and the expected Messiah. Philip broke in upon these meditations, exclaiming, “I have found the Deliverer, him of whom Moses and the prophets wrote and whom John has proclaimed.” Nathaniel, looking up, inquired, “Whence comes this teacher?” And Philip replied, “He is Jesus of Nazareth, the son of Joseph, the carpenter, more recently residing at Capernaum.” And then, somewhat shocked, Nathaniel asked, “Can any such good thing come out of Nazareth?” But Philip, taking him by the arm, said, “Come and see.” 아직도 뽕나무 아래에서 기다리고 있는, 친구 나다니엘에게 자신이 결정한 소식을 알리려고 급히 그에게로 가면서, 빌립은 일행에게 그 자리에 그냥 남아있어 달라고 손짓으로 표시하였으며, 나다니엘은 세례 요한과 다가오는 왕국 그리고 기대하고 있는 메시아에 대해 자기가 들어왔던 많은 것들을 마음속으로 생각해 보고 있었습니다. 빌립이 그의 묵상을 깨뜨리면서, “나는 모세와 예언자들이 기록하고 요한이 선포하였던 해방자를 발견하였다.”라고 외쳤습니다. 나다니엘이 그를 쳐다보면서, “이 선생님은 어디 출신이신가?”라고 물었습니다. 그리고 빌립은, “그는 요셉의 아들인 목수인데, 최근에는 가버나움에 사셨던 나사렛의 예수이시다.”라고 대답하였습니다. 그리고 약간 놀란 나다니엘이, “나사렛에서 무슨 선한 것이 나올 수가 있겠는가?”라고 물었습니다. 그러나 빌립은 그의 팔을 끌면서, “가서 만나보자.”라고 말하였습니다.

137:2.7 (1527.1) Philip led Nathaniel to Jesus, who, looking benignly into the face of the sincere doubter, said: “Behold a genuine Israelite, in whom there is no deceit. Follow me.” And Nathaniel, turning to Philip, said: “You are right. He is indeed a master of men. I will also follow, if I am worthy.” And Jesus nodded to Nathaniel, again saying, “Follow me.” 빌립이 나다니엘을 예수께로 데려갔으며, 그는 진지하게 의심하고 있는 얼굴을 인자하게 들여다보시면서 이렇게 말씀하셨습니다. “참된 이스라엘 사람을 보라, 그의 안에는 아무 거짓이 없도다. 나를 따르라.” 그러자 나다니엘은 빌립을 돌아보며, “네 말이 맞다. 그는 진정 사람들의 주(主)이시다. 나도 자격이 된다면, 따르겠다.”라고 말하였습니다. 예수님은 나다니엘에게 고개를 끄덕이시고는 다시 한 번 “나를 따르라”라고 말씀하셨습니다.

  1. The Visit to Capernaum 가버나움 방문

137:3.2 (1527.5) Before leaving Nazareth, the new associates of Jesus told Joseph and other members of Jesus’ family about the wonderful events of the then recent past and gave free expression to their belief that Jesus was the long-expected deliverer. 나사렛을 떠나기 전에, 예수님의 새로운 동료들은 요셉과 예수님의 다른 가족들에게, 지난 얼마 동안에 일어난 놀라운 사건들에 대해 말했고, 예수님은 자신들이 오래 기다려오던 해방자(구원자)라는 믿음을 거리낌 없이 표현하였습니다.

137:3.3 (1527.6) Jude was present at Jesus’ baptism and, with his brother James, had become a firm believer in Jesus’ mission on earth. 유다는 예수께서 세례를 받으실 때 그의 형 야고보와 함께 있었으며, 예수님의 지상 사명을 굳게 믿는 사람이 되었습니다.

137:3.4 (1527.7) Jesus arrived in Capernaum Monday night, but he did not go to his own home, where lived James and his mother; he went directly to the home of Zebedee. 예수님은 월요일 밤(AD 26, 2월 25일)에 가버나움에 도착하였으나, 야고보와 어머니가 살고 있던 자기 집으로 가지 않고 곧장 세베대의 집으로 가셨습니다.

137:3.6 (1528.2) On the next day, Tuesday, they all journeyed over to Cana for the wedding of Naomi, which was to take place on the following day. And in spite of Jesus’ repeated warnings that they tell no man about him “until the Father’s hour shall come,” they insisted on quietly spreading the news abroad that they had found the Deliverer. They each confidently expected that Jesus would inaugurate his assumption of Messianic authority at the forthcoming wedding at Cana, and that he would do so with great power and sublime grandeur. They remembered what had been told them about the phenomena attendant upon his baptism, and they believed that his future course on earth would be marked by increasing manifestations of supernatural wonders and miraculous demonstrations. Accordingly, the entire countryside was preparing to gather together at Cana for the wedding feast of Naomi and Johab the son of Nathan. 다음 날 화요일(AD 26, 2월 26일)에, 그들은 모두 그 다음 날로 예정된 나오미의 결혼식(結婚式)에 참석하러 가나를 향하여 여행하였습니다. 그리고 “아버지의 시간이 올 때까지” 자신에 대해 아무에게도 말하지 말라는 예수님의 거듭된 당부에도 불구하고, 그들은 자기들이 해방자(구원자)를 발견하였다는 소식을 은밀하게 널리 퍼뜨렸습니다. 그들 각자가, 다가올 가나의 결혼식에서 예수님이 메시아적 권위 수락을 시작하실 것이며 대단한 권능과 숭고한 위엄으로 그렇게 하실 것이라고 확신 가운데 기대했습니다. 그들은 예수님의 세례에서 일어났던 현상에 대해 이미 들었던 것을 기억하고, 그의 지상생활에서 다가올 과정에는 초자연적 경이(驚異)들이 더욱 드러날 것과 기적적인 실증들을 남길 것이라고 믿었습니다. 따라서 온 시골 사람들은 나오미와 나단의 아들인 요합의 결혼 잔치를 위해 가나에 함께 모일 준비를 하고 있었습니다.

137:3.7 (1528.3) Mary had not been so joyous in years. She journeyed to Cana in the spirit of the queen mother on the way to witness the coronation of her son. Not since he was thirteen years old had Jesus’ family and friends seen him so carefree and happy, so thoughtful and understanding of the wishes and desires of his associates, so touchingly sympathetic. And so they all whispered among themselves, in small groups, wondering what was going to happen. What would this strange person do next? How would he usher in the glory of the coming kingdom? And they were all thrilled with the thought that they were to be present to see the revelation of the might and power of Israel’s God. 마리아는 몇 년 동안 이렇게 즐거운 적이 없었습니다. 그녀는 아들의 즉위식을 보려고 행차하는 황태후의 기분으로 가나를 향해 여행하였습니다. 예수님의 가족과 친구들은, 그가 열세 살 되던 해 이후로, 그렇게 염려 없이 자유롭고 행복하며, 주변 사람들의 소원과 희망을 그렇게 헤아리고 이해하며, 그렇게 감동적으로 공감하는 그의 모습을 본적이 없었습니다. 그래서 그들은 삼삼오오 짝을 지어 무슨 일이 일어날려는 지에 궁금해 하면서 속삭였습니다. 이 이상한 사람이 다음에는 무슨 일을 할 것인가? 그는 다가올 왕국의 영광을 어떻게 열어 보일 것인가? 그들은 모두 이스라엘 하나님의 능력과 권능이 드러나는 것을 목격하는 현장에 있게 될 것이라는 생각으로 떨렸습니다.

  1. The Wedding at Cana 가나의 결혼식

137:4.1 (1528.4) It was a Jewish custom to celebrate weddings on Wednesday, and the invitations had been sent abroad for the wedding one month previously. 결혼식은 수요일(AD26. 2. 27)에 축하하는 것이 유대관습이었으며, 초청장은 결혼식 한 달 전에 보내졌습니다. 137:4.7 (1529.4) Before the wedding supper was over, the servants brought the father of the bridegroom the disconcerting news that the wine was running short. The mother of the bridegroom confided to Mary that the supply of wine was exhausted. And Mary confidently said: “Have no worry — I will speak to my son. He will help us.” 결혼 만찬이 끝나기 전에, 하인들은 신랑의 아버지에게 포도주가 떨어져 가고 있다는 당황스러운 소식을 전했습니다. 신랑의 어머니는 마리아에게 포도주가 떨어졌다고 털어놓았습니다. 그러자 마리아는 자신 있게 말했습니다. “걱정하지 마십시오. ─내가 내 아들에게 말하겠습니다. 그가 우리를 도울 것입니다.”

137:4.8 (1529.5) As Jesus was standing alone in a corner of the garden, his mother approached him, saying, “My son, they have no wine.” And Jesus answered, “My good woman, what have I to do with that?” Said Mary, “But I believe your hour has come; cannot you help us?” Jesus replied: “Again I declare that I have not come to do things in this wise. Why do you trouble me again with these matters?” And then, breaking down in tears, Mary entreated him, “But, my son, I promised them that you would help us; won’t you please do something for me?” And then spoke Jesus: “Woman, what have you to do with making such promises? See that you do it not again. We must in all things wait upon the will of the Father in heaven.” 예수께서 정원 한쪽에 혼자 서 계실 때에, 그의 어머니가 가까이 와서 말하기를, “내 아들아, 그들에게 포도주가 다 떨어졌느니라.” 그리자 예수님은, “선한 여인이시여, 내가 그것과 무슨 상관이 있습니까?”라고 대답하였습니다. 마리아가 이렇게 말했습니다. “그러나 나는 네 시간이 왔다고 믿는다. 우리를 좀 도와줄 수 없겠느냐?” 예수님은 이렇게 대답하였습니다. “다시 한번 내가 선언합니다만, 나는 이런 식의 일을 행하려고 온 것이 아닙니다. 왜 이러한 일들로 또 나를 괴롭히십니까?” 그러자 마리아는 눈물을 흘리며 그에게 애원하기를, “그렇지만 내 아들아, 나는 그들에게 네가 우리를 도와줄 것이라고 약속하였다. 제발 나를 위해 뭔가를 하지 않겠느냐?” 그러자 예수께서 이렇게 말씀하셨습니다. “여인이여, 무슨 관계가 있어서 그러한 약속을 하셨습니까? 다시는 그런 약속을 하지 마십시오. 우리는 모든 일을 행함에 있어 하늘에 계신 아버지의 뜻을 섬겨야만 합니다.”

137:4.9 (1530.1) Mary the mother of Jesus was crushed; she was stunned! As she stood there before him motionless, with the tears streaming down her face, the human heart of Jesus was overcome with compassion for the woman who had borne him in the flesh; and bending forward, he laid his hand tenderly upon her head, saying: “Now, now, Mother Mary, grieve not over my apparently hard sayings, for have I not many times told you that I have come only to do the will of my heavenly Father? Most gladly would I do what you ask of me if it were a part of the Father’s will — “ and Jesus stopped short, he hesitated. Mary seemed to sense that something was happening. Leaping up, she threw her arms around Jesus’ neck, kissed him, and rushed off to the servants’ quarters, saying, “Whatever my son says, that do.” But Jesus said nothing. He now realized that he had already said — or rather desirefully thought — too much. 예수의 어머니 마리아는 풀이 꺾였으며 소스라치게 놀랐습니다! 그녀는 예수님 앞에서 꼼짝도 하지 않고, 눈물을 흘리는 얼굴로 그 자리에 서 있자, 예수님의 인간적 심정은 자신을 낳은 여인에 대한 연민으로 가득했습니다. 그는 몸을 앞으로 굽혀 그녀의 머리 위에 부드럽게 손을 얹으며 말하였습니다. “, , 어머니 마리아여, 겉으로 보기에 매정한 나의 말에 너무 상심하지 마십시오. 나는 단지 하늘에 계신 아버지의 뜻을 행하고자 온 것이라고 내가 여러 번 당신에게 말하지 않았습니까? 내게 부탁하시는 일이 아버지 뜻의 일부분이라면 얼마든지 기꺼이 하겠는데” 예수님은 잠시 멈추었고, 망설였습니다. 마리아는 무엇인가가 일어나고 있음을 감지했습니다. 그녀는 갑자기 일어나 예수님의 목을 껴안고 입을 맞춘 후, 하인들이 있는 곳으로 서둘러 가면서, “내 아들이 말한 것은 무엇이든지 그대로 행하라.”고 말하였습니다. 그러나 예수님은 아무 말도 하지 않았습니다. 그는 지금, 자신이 이미 너무 많은 말을아니 차라리 바램이 넘치는 생각했다는 것을 깨달았습니다.

137:4.10 (1530.2) Mary was dancing with glee. She did not know how the wine would be produced, but she confidently believed that she had finally persuaded her first-born son to assert his authority, to dare to step forth and claim his position and exhibit his Messianic power. And, because of the presence and association of certain universe powers and personalities, of which all those present were wholly ignorant, she was not to be disappointed. The wine Mary desired and which Jesus, the God-man, humanly and sympathetically wished for, was forthcoming. 마리아는 기뻐서 춤을 추었습니다. 그녀는 포도주가 어떻게 만들어지게 될지는 몰랐지만, 자기가 마침내 자기 맏아들이 그의 권위를 주장하고, 한 걸음 더 나아가 그의 지위를 선포하고 메시아의 권능을 드러내도록 설득하였다고 지신 있게 믿었습니다. 그리고 그 자리에 있는 사람들이 전혀 인식하지 못하고 있었던, 특정한 우주의 권능과 고유성들의 현존과 연합 때문에, 그녀는 실망하지 않게 되었습니다. 마리아가 원했고 하나님인간이신 예수께서 인간적인 공감으로 바랐던 포도주가 막 생산되고 있었습니다.

137:4.12 (1530.4) Of all persons present at the marriage feast of Cana, Jesus was the most surprised. In the face of the expressed wish of the Universe Creator Sovereign, there was no escaping the instantaneous appearance of wine. 가나의 결혼식에 참석했던 사람들 중 가장 놀란 사람은 예수님 자신이셨습니다. 우주적 창조자 주권자가 표현한 소망의 면전에서 포도주가 순간적으로 나타나는 것을 막을 길이 없었습니다. 137:4.13 (1530.5) But this was in no sense a miracle. At Cana on this occasion the agents of the Creator made wine just as they do by the ordinary natural processes except that they did it independently of time and with the intervention of superhuman agencies in the matter of the space assembly of the necessary chemical ingredients. 그러나 이것은 어떤 의미에서도 기적이 아니었습니다. 가나에서 이 경우에 창조주 대리자들은, 그들이 시간에 구애받지 않고, 필요한 화학적 요소들을 공간에서 조립하는 문제에 있어서 초인간 대리자들이 개입했다는 것 외에는, 평범한 자연적인 과정을 통해서 포도주를 만들었습니다.

137:4.16 (1531.3) Mary and the disciples of Jesus were greatly rejoiced at the supposed miracle which they thought Jesus had intentionally performed, but Jesus withdrew to a sheltered nook of the garden and engaged in serious thought for a few brief moments. 마리아와 예수님의 제자들은, 기대하던 기적을 예수께서 의도적으로 행하였다고 생각하고 기쁨을 크게 즐거워했지만, 예수님은 정원의 아늑한 외진 곳으로 물러나 잠시 심각한 생각에 잠겨 있었습니다. 137:4.17 (1531.4) Jesus now fully comprehended that he must constantly be on guard lest his indulgence of sympathy and pity become responsible for repeated episodes of this sort. Nevertheless, many similar events occurred before the Son of Man took final leave of his mortal life in the flesh. 예수님은 이제, 공감과 연민에 빠지지 않도록 끊임없는 주의해야만 이런 종류의 반복된 일화들에 책임질 수 있음을, 충분히 이해하였습니다. 그럼에도 불구하고, 비슷한 사건들이 사람의 아들의 육신의 생명이 마치기 전에 여러 번 발생했습니다.

  1. Back in Capernaum 가버나움으로 돌아옴

137:5.1 (1531.5) Though many of the guests remained for the full week of wedding festivities, Jesus, with his newly chosen disciple-apostles — James, John, Andrew, Peter, Philip, and Nathaniel — departed very early the next morning for Capernaum, going away without taking leave of anyone. 많은 손님들은 결혼 연회가 있는 그 주간 내내 머물러 있었지만, 예수님은 자기가 새로 뽑은 제자-사도들 – 야고보, 요한, 안드레, 베드로, 빌립, 나다니엘 –을 데리고 아무에게도 알리지 않은 채 다음 날 아침(AD 26. 2. 28. ) 일찍 가버나움으로 떠났습니다. 137:5.2 (1531.6) After supper that evening, in this home of Zebedee and Salome, there was held one of the most important conferences of all Jesus’ earthly career. Only the six apostles were present at this meeting. But when Jesus set out to make clear to them who he was and what was to be his mission on earth and how it might possibly end, they were stunned. They could not grasp what he was telling them. 그날 밤 저녁식사 후에, 세베대와 살로메의 집에서, 예수님의 든 지상(地上) 생애에서 가장 중요한 회의 중 하나가 열렸습니다. 단지 여섯 명의 사도들만이 그 회의에 참석하였습니다. 그러나 예수님께서 자기가 누구이며, 땅에서 그의 사명은 무엇이며, 그것이 어떻게 끝날 것인지 그들에게 명백하게 설명하자, 그들은 모두 깜짝 놀랐습니다. 그들은 그가 하시는 말을 파악할 수 없었습니다. 137:5.3 (1532.1) Jesus came clearly to comprehend that he never would be able to make his followers see him in any other light than as the long-expected Messiah. 예수님은 자신의 추종자들이 그렇게 오래 기대한 메시아 이외에 다른 각도에서 자신을 보게 하는 것은 결코 불가능하다는 사실을 확실히 이해하게 되었습니다.

  1. The Events of a Sabbath Day 안식일에 일어난 사건들

137:6.1 (1532.3) Jesus’ first public appearance following his baptism was in the Capernaum synagogue on Sabbath, March 2, A.D. 26. 예수님의 세례 이후 그의 첫 공적 출현은 AD 26년 3월 2일(토) 안식일에 가버나움 회당에서 있었습니다. 137:6.2 (1532.4) When Jesus stood up, the ruler of the synagogue handed him the Scripture roll, and he read from the Prophet Isaiah. 예수께서 일어서자, 회당장은 그에게 성서 두루마리를 건네주었으며, 그는 선지자 이사야의 글부터 읽었습니다. 137:6.3 (1533.1) When he had finished this reading, Jesus handed the roll back to its keeper. Before sitting down, he simply said: “Be patient and you shall see the glory of God; even so shall it be with all those who tarry with me and thus learn to do the will of my Father who is in heaven.” 이 낭독을 마치고, 예수께서는 두루마리를 관리인에게 돌려주었습니다. 자리에 앉기 전에 그는 단지 이렇게 말씀하셨습니다. “참으라, 그러면 너희가 하나님의 영광을 볼 것이다; 나와 함께 머물면서 하늘에 계신 내 아버지의 뜻을 행하는 것을 이렇게 배우는 사람들도 그렇게 될 것이다.”

137:6.4 (1533.2) That afternoon Jesus and his apostles, with James and Jude, entered a boat and pulled down the shore a little way, where they anchored while he talked to them about the coming kingdom. And they understood more than they had on Thursday night. 그날(AD 26. 3. 2. 토) 오후에 예수님과 야고보와 유다를 포함한 사도들은 배를 타고 해변을 따라 좀 떨어진 곳으로 나갔습니다. 예수께서 그들에게 도래할 하느님 나라에 대해 말하는 동안, 그들은 그곳에 닻을 내렸습니다. 137:6.5 (1533.3) Jesus said: “Be patient, be gentle. Be ever obedient to the Father’s will. Make yourselves ready for the call of the kingdom. While you will experience great joy in the service of my Father, you should also be prepared for trouble, for I warn you that it will be only through much tribulation that many will enter the kingdom. We go forth to labor for a generation of sign seekers. They will be slow to recognize in the revelation of my Father’s love the credentials of my mission.” 예수님이 말씀하셨습니다. “인내하며 관대하라. 항상 아버지의 뜻에 복종하라. 하느님 나라의 부르심에 너희 자신을 준비하라. 내 아버지를 섬기면서 너희가 큰 기쁨을 체험하는 반면에 너희는 또한 고난에 대비해야 하리니, 많은 시련을 겪어야만 여러 사람이 하느님 나라에 들어가리라고 내가 너희에게 권고하기 때문이라. 우리는 표적을 찾는 자들에 속한 세대를 향해 수고하러 나아가고 있느니라. 그들은 내 아버지 사랑의 계시 안에 있는 내 사명에 대한 신임장을 더디 알아볼 것이니라.

  1. Four Months of Training 4개월의 훈련

137:7.1 (1533.5) For four long months — March, April, May, and June — this tarrying time continued; Jesus held over one hundred long and earnest, though cheerful and joyous, sessions with these six associates and his own brother James. 4개월─3월, 4월, 5월, 6월─에 걸치는 이 긴 기다림의 시간이 계속되었습니다. 예수님은 여섯 명의 동료들과 친동생 야고보에게 100번이 넘는 길고도 진지한, 그러나 유쾌하고 즐거운 강의를 하셨습니다. 137:7.2 (1534.1) Jesus possessed that matchless grace of personality which enabled him so to live among them that they were not dismayed by his divinity. And they were held together by his matchless personality and by the gracious words which he spoke to them evening upon evening. 예수님은 비할 데 없이 은혜로운 그런 고유성을 갖고 계셔서, 자신의 신성(神性)으로 그들이 당황하지 않도록, 그들 중에서 그렇게 살 수 있었습니다. 그리고 그들은 비할 데 없는 예수님의 고유성과, 저녁마다 그가 그들에게 주시는 은혜로운 말씀들로 단합되어 갔습니다.

137:7.13 (1535.5) While Jesus laid emphasis on the proclamation of the “good tidings of the kingdom of heaven.” He unfailingly impressed upon his associates that they must “show forth love, compassion, and sympathy.” He early taught his followers that the kingdom of heaven was a spiritual experience having to do with the enthronement of God in the hearts of men. 예수는 “하늘나라의 기쁜 소식”의 선포에 중점을 두셨습니다. 그는 자기 동료들이 “사랑과 연민과 공감을 보여야 할 것”을 끊임없이 강조하셨습니다. 그는 자기를 따르는 자들에게, 하늘나라는 사람들의 심정으로 하나님을 왕으로 모시는 것과 관련된 영적 체험임을 일찍부터 가르치셨습니다. 137:7.14 (1535.6) He did not precipitate confusion by the presentation of truth too far beyond their capacity to comprehend. 그는 그들의 이해 능력을 너무 뛰어넘는 진리의 제시로 혼란을 일으키지 않았습니다.

  1. Sermon on the Kingdom 하나님 나라에 대한 설교

137:8.1 (1535.7) On Sabbath, June 22, Jesus occupied the synagogue pulpit for the second time since bringing his apostles to Capernaum. 6월 22일(토) 안식일에, 예수께서 사도들을 가버나움으로 데리고 오신 이래 두 번째 회당 설교를 맡았습니다. 137:8.6 (1536.3) “I have come to proclaim the establishment of the Father’s kingdom. And this kingdom shall include the worshiping souls of Jew and gentile, rich and poor, free and bond, for my Father is no respecter of persons; his love and his mercy are over all. “나는 아버지 나라의 설립을 선포하려고 왔노라. 이 나라는 유대인과 이방인, 부자와 가난한 자, 자유로운 자와 얽매인 자들의 경배하는 혼들을 포함할 것이니, 내 아버지는 사람들을 차별하지 않기 때문이라; 그의 사랑과 자비는 모두에게 주시느니라.” 137:8.7 (1536.4) “The Father in heaven sends his spirit to indwell the minds of men, and when I shall have finished my work on earth, likewise shall the Spirit of Truth be poured out upon all flesh. My disciples shall enter the kingdom of heaven by their moral decisions and by their spirit victories; and when they once enter therein, they shall find joy, righteousness, and eternal life. “하늘에 계신 아버지는 사람들의 마음에 거하도록 그의 영(靈)을 보내신다. 내가 지상에서 내 일을 완결할 때, 마찬가지로 진리의 영이 모든 육체 위에 부어질 것이다. 나의 제자들은 그들의 도덕적 결정과 그들의 영 승리들로 하늘나라에 들어갈 것이라. 그들이 일단 거기로 들어가면, 그들은 기쁨과 공의와 영원한 생명을 얻으리라.

137:8.8 (1536.5) “Those who first seek to enter the kingdom, thus beginning to strive for a nobility of character like that of my Father, shall presently possess all else that is needful. But I say to you in all sincerity: Unless you seek entrance into the kingdom with the faith and trusting dependence of a little child, you shall in no wise gain admission. “먼저 그 나라에 들어가려고, 그렇게 내 아버지가 지니신 것과 같은, 성품의 고귀함을 얻으려고 애쓰기 시작하는 자들은, 즉시 필요한 다른 모든 것들을 소유할 것이라. 그러나 내가 너희에게 모든 성실함으로 이르노니, 어린아이의 신앙과 신뢰하는 믿음(의존)으로 나라 안으로 들어가려하지 않으면, 너희는 도저히 입국이 허가되지 않을 것이라. 137:8.9 (1536.6) “And this kingdom of God is righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 그리고 이 하나님 나라는 성령(聖靈) 안에 있는 공의, 평화, 그리고 기쁨이라. 137:8.10 (1536.7) “When you enter the heavenly kingdom, you will be baptized with the Holy Spirit. “너희가 하늘나라에 들어갈 때, 성령으로 너희가 세례를 받으리라. 137:8.11 (1536.8) “In my Father’s kingdom there shall be only those who seek perfection through service, for I declare that he who would be great in my Father’s kingdom must first become server of all. “내 아버지의 나라에는 섬김으로 완전을 찾는 자들만 있을 것이며, 내가 선언하노니 내 아버지의 나라에서 큰 자가 되려면 먼저 모든 사람을 섬기는 자가 되어야만 하리라.

137:8.13 (1536.10) “The kingdom of heaven is a life of progressive righteousness and increasing joy in the perfecting service of my Father who is in heaven. “하늘나라는 하늘에 계신 내 아버지를 완전히 섬기면서 진보하는 공의와 기쁨이 증가하는 생활이라. 137:8.14 (1537.1) “No matter what price you may pay to enter the kingdom of heaven, you shall receive manyfold more of joy and spiritual progress in this world, and in the age to come eternal life. “너희가 하늘나라에 들어가려고 어떤 값을 치러도, 너희는 이 세상에서 여러 배의 많은 기쁨과 영적 진보를 받을 것이며, 다가오는 시대에 영원한 생명을 받으리라. 137:8.15 (1537.2) “All who enter therein shall find abundant liberty and joyous salvation. “거기에 들어가는 모든 자는 풍부한 해방과 기쁜 구원을 찾을 것이라. 137:8.16 (1537.3) “Those who shall ascend to my Father will certainly attain the right hand of his glory in Paradise. And all who enter the kingdom of heaven shall become the sons of God, and in the age to come so shall they ascend to the Father. And I have not come to call the would-be righteous but sinners and all who hunger and thirst for the righteousness of divine perfection. “내 아버지께 상승할 자들은 반드시 천국에서 그의 영광의 우편에 도달할 것이라. 그리고 하늘나라에 들어가는 모든 자는 하나님의 아들들(자녀들)이 될 것이며, 다가오는 시대에 그들은 그렇게 아버지께로 상승할 것이라. 그리고 나는, 의롭다고 스스로 인정하는 자들을 부르러 온 것이 아니라, 죄인들과 신적 완전의 공의에 굶주리고 목말라하는 모든 자를 부르러 온 것이다. 137:8.17 (1537.4) “Now have I come proclaiming faith, the gift of God, as the price of entrance into the kingdom of heaven. If you would but believe that my Father loves you with an infinite love, then you are in the kingdom of God.” “나는 이제 하늘나라에 들어가는 값으로, 하나님의 선물, 신앙을 선포하러 왔노라. 너희는 내 아버지께서 무한한 사랑으로 너희를 사랑한다는 것을 믿기만 하면, 너희는 하나님 나라 안에 있는 것이라.”

S136 Baptism and the Forty Days 개요136편 세례와 40일

S136 Baptism and the Forty Days 개요136편 세례와 40일

136:0.2 (1509.2) When John preached the coming kingdom, the burden of his message was: Repent! flee from the wrath to come. When Jesus began to preach, there remained the exhortation to repentance, but such a message was always followed by the gospel, the good tidings of the joy and liberty of the new kingdom. 요한이 다가오는 나라를 전파하였을 때, 그의 메시지의 요점은 “회개하라! 앞으로 올 진노(震怒)를 피하라!”는 것이었습니다. 예수께서 설교를 시작하였을 때, 회개하라는 권고는 같았지만, 그러한 메시지에는 언제는 복음, 즉 새로운 나라의 기쁨과 자유의 행복한 소식이 뒤따랐습니다.

  1. Concepts of the Expected Messiah 기대하던 메시아 개념

136:1.1 (1509.3) The concept evolve from the “servant of the Lord” to the “son of David,” “Son of Man,” and “Son of God.” 그 개념은 “주님의 종(왕, 제사장, 선지자)”으로부터 “다윗의 아들(완전한 인간),” “사람의 아들(초인간),”과 “하느님의 아들(신적 존재)”까지 발전되었습니다. 136:1.3 (1509.5) But they almost completely lost sight of the personality of the promised Messiah. They were looking for a restoration of Jewish national glory — Israel’s temporal exaltation — rather than for the salvation of the world. It therefore becomes evident that Jesus of Nazareth could never satisfy this materialistic Messianic concept of the Jewish mind. 그러나 그들은 약속된 메시아의 고유성(인격)에 대한 시각은 거의 완벽하게 잃어버렸습니다. 그들은 세상의 구원보다는 유대의 민족적 영광─이스라엘의 세속적인 지위 향상─이 회복되기를 기대하고 있었습니다. 그러므로 나사렛 예수께서 유대인들의 마음속에 자리 잡은 이러한 물질주의적인 메시아의 개념을 결코 만족시킬 수 없음이 명백해집니다. 136:1.5 (1510.2) And the kingdom of heaven could mean only one thing to any devout Jew: The coming of the Messiah. 어떤 열렬한 유대인에게라도 하늘나라라는 말은 오직 한 가지만을 의미했는데: 그것은 메시아의 도래였습니다.

136:1.6 (1510.3) There was one feature of the bestowal of Michael which was utterly foreign to the Jewish conception of the Messiah, and that was the union of the two natures, the human and the divine. Never had the Jews for a single moment entertained the true concept of the union in one earth personality of the two natures, the human and the divine. The incarnation of the Creator in the form of the creature had not been revealed beforehand. It was revealed only in Jesus; the world knew nothing of such things until the Creator Son was made flesh and dwelt among the mortals of the realm. 미가엘 증여에 있어서, 유대 메시아의 개념과 매우 다른 한 가지가 있었는데, 그것은 인간적인 것과 신적인 것, 두 본성의 연합이었습니다. 유대인들은 인간적인 것과 신적인 것, 두 가지의 본성이 이 세상의 한 고유성으로 연합한다는 참된 개념은 한순간도 고려해본 적이 결코 없었습니다. 창조물의 형상으로 창조주가 육신이 되심은 과거에는 한 번도 계시된 적이 없었습니다. 그것은 오로지 예수님 안에서만 계시되었으며; 창조주 아들이 육신으로 와서 그 땅의 필사자들 가운데에 거하시기 전까지, 세상은 그러한 일들을 알 수 없었습니다.

  1. The Baptism of Jesus 예수님의 세례

136:2.3 (1511.2) As John laid his hands upon Jesus to baptize him, and he heard this same spirit of Paradise origin now speak, saying, “This is my beloved Son in whom I am well pleased.” And John, with Jesus’ two brothers, also heard these words. Only the eyes of Jesus beheld the Personalized Adjuster. 요한이 그에게 세례를 주기 위하여 예수님 위에 손을 얹자, 천국 기원의 바로 그 영이 당시에 말하는 것을 들었습니다. “이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라.” 예수님의 두 동생과 요한도 이 말을 들었습니다. 예수의 눈에만 고유성화 조율자가 보였습니다. 136:2.4 (1511.3) And while the four of them tarried in the water, Jesus, looking up to the near-by Adjuster, prayed: “My Father who reigns in heaven, hallowed be your name. Your kingdom come! Your will be done on earth, even as it is in heaven.” When he had prayed, the “heavens were opened,” and the Son of Man saw the vision, presented by the now Personalized Adjuster, of himself as a Son of God as he was before he came to earth in the likeness of mortal flesh, and as he would be when the incarnated life should be finished. This heavenly vision was seen only by Jesus. 그들 네 명이 물에 머무는 동안, 예수님은 바로 근처의 조율자를 바라보며 기도하셨습니다. “하늘을 다스리는 내 아버지, 이름이 거룩히 여김을 받으소서. 당신의 나라가 임하소서! 당신의 뜻이 하늘에서 이루어지듯이 땅에서 이루어지이다.” 그가 기도를 마치자, “하늘들이 열리고,” 사람의 아들은 이제 고유성화 조율자가 제시한, 자신이 필사자 육신의 모습으로 지상에 오기 이전(以前)과 육신화 생애를 마치고 되어질 이후(以後)의 하느님 아들로서 자신의 환영(幻影)을 보았습니다. 예수님만 이런 하늘의 환영을 봤습니다.

136:2.6 (1512.2) When Jesus was baptized, he repented of no misdeeds; he made no confession of sin. His was the baptism of consecration to the performance of the will of the heavenly Father. At his baptism he heard the unmistakable call of his Father, the final summons to be about his Father’s business. 예수께서 세례를 받았을 때, 그는 아무런 잘못도 회개하지 않았으며; 아무 죄도 고백하지 않았습니다. 그것은 하늘에 계신 아버지의 뜻을 행하고자 헌신하는 세례였습니다. 세례받을 때, 그는 아버지의 일을 시작하라는 마지막 호출인 아버지의 명백한 부르심을 들었습니다. 136:2.7 (1512.3) This day of baptism ended the purely human life of Jesus. The divine Son has found his Father, the Universal Father has found his incarnated Son, and they speak the one to the other. 세례받은 이 날에 예수님은 순수한 인간으로서의 일생을 끝마쳤습니다. 136:2.8 (1512.4) In the very year of A.D. 26, (Jesus was almost thirty-one and one-half years old when he was baptized.) 바로 서기 26년에 (예수께서 세례를 받으실 때, 그는 거의 31살 반이었습니다).

  1. The Forty Days 40일

136:3.1 (1512.5) This Prince of Urantia, so soon to be proclaimed supreme Sovereign of Nebadon, now went into forty days of retirement to formulate the plans and determine upon the technique of proclaiming the new kingdom of God in the hearts of men. 곧 네바돈의 최극 주권자로 선포될, 유란시아의 이 왕자는, 사람들의 심정에 새로운 하느님 나라를 선포할 계획을 구상하고 그 기법을 결정짓기 위하여, 이제 40일간 은둔에 들어갔습니다. 136:3.2 (1512.6) During this isolation in the Perean hills he determined upon the policy to be pursued and the methods to be employed in the new and changed phase of earth life which he was about to inaugurate. 페레아 언덕에서 혼자 계셨던 이 기간에, 그는 새롭게 변경된 지상 일생의 국면에서, 자신이 곧 시작하여 추구해야 할 정책과 사용되어야 할 방법들을 결정하셨습니다.

  1. Plans for Public Work 공(公)사역 계획

136:4.6 (1514.7) Gabriel had reminded Jesus that there were two ways in which he might manifest himself to the world in case he should choose to tarry on Urantia for a time. 가브리엘은 예수께서 유란시아에 한동안 머물기로 선택할 경우, 자신을 세상에 나타내는 두 가지 방법이 있었음을 상기시켰습니다.

136:4.7 (1515.1) 1. His own way — the way that might seem most pleasant and profitable from the standpoint of the immediate needs of this world and the present edification of his own universe. 그 자신의 방법 – 이 세상의 즉각적 필요와 자기 우주의 당면한 계발(啓發)의 입장에서 가장 적절히 이익이 되는 것처럼 보이는 방법.

136:4.8 (1515.2) 2. The Father’s way — the exemplification of a farseeing ideal of creature life visualized by the high personalities of the Paradise administration of the universe of universes. 아버지의 방법 – 우주들의 우주의 천국 경영을 맡은 높은 고유성들이 구상한, 창조물 일생의 선견지명이 있는 이상(理想)의 모범.

136:4.9 (1515.3) On the third day of this isolation Jesus promised himself he would go back to the world to finish his earth career, and that in a situation involving any two ways he would always choose the Father’s will. And he lived out the remainder of his earth life always true to that resolve. Even to the bitter end he invariably subordinated his sovereign will to that of his heavenly Father. 이 고립의 3일에, 예수께서는 자기 지상 생애를 마치려고 세상으로 돌아가, 두 방법이 포함된 상황에서 항상 아버지의 뜻을 선택하겠다고 자신에게 약속하였습니다. 그리고 그는 자기 지상 생애의 나머지를 언제나 그런 결심에 충실하게 사셨습니다. 쓰라린 마지막에도 그는 변함없이 자기 주권적 뜻을 하늘 아버지의 뜻에 종속시켰습니다.

  1. The First Great Decision 첫 번째 중대한 결정

136:5.1 (1516.1) On the third day after beginning this conference with himself and his Personalized Adjuster, Jesus was presented with the vision of the assembled celestial hosts of Nebadon sent by their commanders to wait upon the will of their beloved Sovereign. This mighty host embraced twelve legions of seraphim and proportionate numbers of every order of universe intelligence. 자기 자신과 그의 고유성화 조율자와의 협의가 시작된 지 3일째 되는 날, 사랑하는 주권자의 뜻을 섬기라고 그들의 사령관이 보낸 네바돈 천상의 무리가 집합되어있는 환영(幻影)이 예수님에게 보였습니다. 이 강력한 무리는 12 군단의 세라핌 천사들과, 우주의 각 계층들로부터 온 균등한 숫자의 지능존재들을 포함하고 있었습니다. 136:5.5 (1517.1) He had by a single decision excluded all of his attendant universe hosts of varied intelligences from participating in his ensuing public ministry except in such matters as concerned time only. It therefore becomes evident that any possible supernatural or supposedly superhuman accompaniments of Jesus’ ministry pertained wholly to the elimination of time unless the Father in heaven specifically ruled otherwise. 단 한 번의 결정으로, 그는 시간에 관한 문제만을 제외하고는, 자기가 계속적인 대중을 위한 공(公) 사역에서, 대기하고 있는 다양한 우주 지능존재들 무리의 참여를 배제하였습니다. 따라서 예수의 공(公) 사역에서 따라다녔던 초자연적이거나 초인간적 업적이라고 이야기되는 것들은, 하늘에 계신 아버지께서 특별히 다른 방법으로 다스리는 것이 아닌 한, 전적으로 시간 제거에 관계된 것임이 명백해졌습니다.

  1. The Second Decision 두 번째 결정

136:6.2 (1518.1) He now definitely decided against a policy which would transcend, violate, or outrage his own established natural laws. The Master chose a program of living which was the equivalent of deciding against miracles and wonders. Again he surrendered everything into the hands of his Paradise Father. 이제 그는 자신이 세운 자연법칙을 초월하거나 위반하거나 어기는 정책은 피하기로 분명하게 결정하였습니다. 주(主)님은 기적이나 이적을 행하지 않겠다는 결정에 상당하는 삶의 프로그램을 선택하셨습니다. 다시 한번 그는 모든 것을 자신의 천국 아버지의 손에 맡겼습니다. 136:6.4 (1518.3) He purposed to follow the unnatural course — he decided not to seek self-preservation. 그는 부자연스러운 과정을 따르기로 작정하였습니다. ─ 자아보존을 추구하지 않기로 결정하였습니다. 136:6.11 (1519.4) Jesus thus revealed to the creatures of his universe the technique of the new and better way, the higher moral values of living and the deeper spiritual satisfactions of evolutionary human existence on the worlds of space. 이렇게 예수님은 자기 우주의 창조물들에게, 더 높은 도덕적 삶의 가치와 공간의 세계에서 진화하는 인간 존재가 누릴 더 깊은 영적 만족의 새롭고 나은 길로 가는 기법을 계시하셨습니다.

  1. The Third Decision 세 번째 결정

136:7.1 (1519.5) He decided to refrain from all superhuman intervention when the crisis of his life in the flesh should come. 그는 육신상의 삶의 위기가 올 때, 모든 초인간적 개입을 금지하기로 결정하였습니다. 136:7.2 (1519.6) Jesus knew his fellow countrymen were expecting a Messiah who would be above natural law. But such a course, however gratifying to the sign-seeking Jews, would be, not a revelation of his Father, but a questionable trifling with the established laws of the universe of universes. 예수님은 자기 동료 민족이 자연법칙을 초월하는 메시아를 기대하고 있다는 것을 알고 계셨습니다. 그러나 그러한 과정은, 표적을 찾는 유대인들을 만족시키더라도, 그의 아버지를 나타내 보이는 길은 아닐 것이며 단지 우주들의 우주에 세워져 있는 법칙들을 의심스럽게 하는 무익한 행동일 뿐입니다. 136:7.4 (1520.1) Throughout his entire earth life Jesus was consistently loyal to this decision. 예수님은 자신의 지상 일생 내내, 끊임없이 이 결정에 충실하였습니다.

  1. The Fourth Decision 네 번째 결정

136:8.8 (1521.3) He refused to prostitute his divine attributes for the purpose of acquiring unearned popularity or for gaining political prestige. He would not countenance the transmutation of divine and creative energy into national power or international prestige. Jesus of Nazareth refused to compromise with evil, much less to consort with sin. The Master triumphantly put loyalty to his Father’s will above every other earthly and temporal consideration. 그는, 노력 없이 얻는, 인기를 얻는 목적이나 정치적 명성을 얻으려고 자신의 신적 속성들을 악용하기를 거절하셨습니다. 그는 신적이며 창조적인 에너지를 민족적 권능이나 국제적 명성으로 변질시키는 것을 묵인하지 않으셨습니다. 나사렛 예수는 죄와 어울리지 않는 것은 물론이고, 악과 타협하는 것도 거부하셨습니다. 주(主)님은, 다른 세속적이며 현세적으로 고려할 모든 것 위에 아버지의 뜻에 충성하는 것을, 승리한 마음으로 올려놓으셨습니다.

  1. The Fifth Decision 다섯 번째 결정

136:9.2 (1522.1) The Jews envisaged a deliverer who would come in miraculous power to cast down Israel’s enemies and establish the Jews as world rulers, free from want and oppression. Jesus knew that this hope would never be realized. He knew that the kingdom of heaven had to do with the overthrow of evil in the hearts of men, and that it was purely a matter of spiritual concern. He thought out the advisability of inaugurating the spiritual kingdom with a brilliant and dazzling display of power — and such a course would have been permissible and wholly within the jurisdiction of Michael — but he fully decided against such a plan. 유대인들은 해방자를, 기적의 힘을 사용하여 이스라엘의 적들을 쳐부수고, 유대인들을 세상의 통치자들로 만들어 주며, 빈곤과 억압에서 해방시켜주는 자로 마음속에 그려왔습니다. 예수님은 이런 희망이 결코 실현되지 않으리라는 것을 알고 계셨습니다. 하늘나라는 사람들의 심정에서 악을 버려야만 하는 일이며, 그것은 순수하게 영적 관련 문제였음을 알고 계셨습니다. 그는 찬란하며 눈부신 권능을 전시하는 영적 왕국의 취임식의 대안─그런 과정은 허락될 것이며 전적으로 미가엘의 관할권 안에 있었습니다.─을 생각했지만, 그는 그러한 계획을 반대하기로 완전히 결정하셨습니다.

  1. The Sixth Decision 여섯 번째 결정

136:10.1 (1523.6) On the last day of this memorable isolation, before starting down the mountain to join John and his disciples, the Son of Man made his final decision. And this decision he communicated to the Personalized Adjuster in these words, “And in all other matters, as in these now of decision-record, I pledge you I will be subject to the will of my Father.” 이 기억할만한 고립의 마지막 날, 요한과 그의 제자들에게 합류하러 산에서 내려가시기 전에, 사람의 아들은 그의 마지막 결정을 내리셨습니다. 그는 이 결정을 다음과 같은 말로 고유성화 조율자에게 통보하셨습니다. “그리고 모든 다른 문제에서, 이제 이 여러 기록된-결정대로, 나는 나의 아버지의 뜻에 복종할 것을 당신께 서약합니다.”

S36 The Life Carriers 개요 36편 생명 운반자들

S36 The Life Carriers 개요 36편 생명 운반자들

36:0.1 (396.1) LIFE does not originate spontaneously. Life is constructed according to plans formulated by the (unrevealed) Architects of Being and appears on the inhabited planets either by direct importation or as a result of the operations of the Life Carriers of the local universes. 생명은 자연적으로 시작되지 않습니다. 생명은 (미未계시) 존재 건축가들이 만든 계획에 따라 구성되며, 직수입 또는 지역 우주에 속한 생명 운반자들의 작용 결과로서 거주 행성들에 출현합니다.

  1. Origin and Nature of Life Carriers 생명 운반자들의 기원과 본성

36:1.1 (396.2) The Life Carriers are the offspring of three pre-existent personalities: the Creator Son, the Universe Mother Spirit, and, by designation, one of the three Ancients of Days presiding over the destinies of the superuniverse concerned. 생명 운반자들은 선재(先在)하는 세 고유성들 : 창조자 아들, 우주 어머니 영(靈) 및 지정되어, 관련된 초우주 운명을 관장하는 옛적부터 늘 계신 이들 중 한 분의 자녀입니다. 36:1.2 (396.3) They are directed by the life-determining trio, consisting of Gabriel, the Father Melchizedek, and Nambia, the original and first-born Life Carrier of Nebadon. 가브리엘, 아버지 멜기세덱 및 네바돈에서 기원적으로 처음 태어난 생명 운반자, 남비아로 구성된, 생명을 결정하는 트리오가 그들을 지도합니다. 36:1.3 (396.4) Life Carriers are graded into three grand divisions: The first division is the senior Life Carriers, the second, assistants, and the third, custodians. 생명 운반자들은 3대 분과로 등급이 정해집니다. 첫째 분과는 선임 생명 운반자들이고, 둘째는 보좌관들이며, 셋째는 보관자들입니다.

  1. The Life Carrier Worlds 생명 운반자 세계들

36:2.1 (397.1) The Melchizedeks have the general oversight of the fourth group of seven primary spheres in the Salvington circuit. These worlds of the Life Carriers are designated as follows: 멜기세덱들은 샐빙톤 회로의 4번째 일곱 1차 구체 집단을 전체적으로 감독합니다. 생명 운반자들의 이런 세계들은 다음과 같이 지정되어 있습니다. 36:2.2 (397.2) 1. The Life Carrier headquarters. 생명 운반자 본부. 36:2.3 (397.3) 2. The life-planning sphere. 생명-계획 구체. 36:2.4 (397.4) 3. The life-conservation sphere. 생명-보존 구체. 36:2.5 (397.5) 4. The sphere of life evolution. 생명 진화의 구체. 36:2.6 (397.6) 5. The sphere of life associated with mind. 마음과 결합한 생명의 구체. 36:2.7 (397.7) 6. The sphere of mind and spirit in living beings. 살아있는 존재들의 마음과 영의 구체. 36:2.8 (397.8) 7. The sphere of unrevealed life. 미(未)계시 생명의 구체.

  1. Life Transplantation 생명 이식(移植)

36:3.1 (399.3) They are the carriers, disseminators, and guardians of life as it appears on the evolutionary worlds of space. 생명이 공간의 진화 세계에 나타나므로, 그들은 생명 운반자들, 파종자들 및 보관자들입니다. 36:3.2 (399.4) They sometimes organize the life patterns after arriving on the planet of assignment in accordance with formulas previously approved for a new adventure in life establishment. 그들은, 생명 정착의 새 모험을 위해 이전에 승인된 공식을 따라 배치된 행성에 도착한 후, 때때로 생명 원본을 조직합니다. 36:3.4 (399.6) The vital spark — the mystery of life — is bestowed through the Life Carriers, not by them. 생명의 섬광 – 생명의 신비 –은 생명 운반자들이 증여하지 않고, 그들을 통해 증여됩니다. 36:3.8 (400.3) When the Life Carriers operating on a new world have once succeeded in producing a being with will, with the power of moral decision and spiritual choice, then and there their work terminates — they are through; 새 세계에서 일하는 생명 운반자들이 도덕적 결정과 영적 선택의 힘을 지닌 의지 존재의 생산에 일단 성공하는 그때, 그들이 끝내서, 그들의 과업이 종료됩니다.

  1. Melchizedek Life Carriers 멜기세덱 생명 운반자들

36:4.1 (400.5) In every local system of inhabited worlds throughout Nebadon there is a single sphere whereon the Melchizedeks have functioned as life carriers. 네바돈 전체의 모든 거주 세계가 속한 지역 체계마다, 멜기세덱들이 생명 운반자들로 활동하는 구체가 하나 있습니다. 36:4.2 (400.6) The progeny of a Melchizedek life carrier and a Material Daughter are known as midsoniters. 멜기세덱 생명 운반자와 물질 딸의 자손은 중한(中限)자들로 알려져 있습니다. 36:4.6 (401.2) The children of the Melchizedek life carriers and the Material Daughters are domiciled on the seventh world of the finaliters, the Salvington midsonite sphere. 멜기세덱 생명 운반자들과 물질 딸들의 자녀들은 최종자들의 일곱째 세계, 샐빙톤 중한(中限)자 구체에서 삽니다. 36:4.8 (401.4) It is the belief of the Melchizedek life carriers that their midsonite children will some day be endowed with the transcendental and eternal spirit of absonity by God the Ultimate. 멜기세덱 생명 운반자들은 궁극 하느님이 언젠가 자신들의 중한(中限) 자녀들에게 절한(絶限)의 초월적인 영원한 영(靈)을 증여할 것이라고 믿습니다.

  1. The Seven Adjutant Mind-Spirits 일곱 보조 마음-영(靈)들

36:5.1 (401.5) It is the presence of the seven adjutant mind-spirits on the primitive worlds that conditions the course of organic evolution; that explains why evolution is purposeful and not accidental. 생물진화 과정을 결정하는 것은 원시 세계에 있는 일곱 보조 마음-영들의 존재입니다. 그것이 진화가 의도적이며, 우발적이지 않은 이유를 설명합니다. 36:5.2 (401.6) The seven adjutant mind-spirits are called by names which are the equivalents of the following designations: intuition, understanding, courage, knowledge, counsel, worship, and wisdom. 일곱 보조 마음-영들은 다음의 명칭에 해당하는 이름으로 불립니다: 직관(直觀), 이해(理解), 용기(勇氣), 지식(知識), 조언(助言), 경배(敬拜) 및 지혜(智慧).

  1. Living Forces 살아있는 기세(氣勢)들

36:6.3 (404.1) Life Carriers can organize the material forms, or physical patterns, of living beings, but the Spirit provides the initial spark of life and bestows the endowment of mind. Animal mind and human mind are gifts of the local universe Mother Spirit, functioning through the seven adjutant mind-spirits, while creature ability to reproduce is the specific and personal impartation of the Universe Spirit to the ancestral life plasm inaugurated by the Life Carriers. 생명 운반자들은 살아있는 존재의 물질적 형태, 물리적 원본을 조직할 수 있지만, 영(靈)이 최초 생명의 섬광을 공급하며 마음 자질을 증여합니다. 동물 마음과 인간 마음은, 일곱 보조 마음-영(靈)들을 통해 활동하는, 지역 우주 어머니 영(靈)의 선물이며, 한편 번식하는 창조물 능력은 생명 운반자들이 시작한 조상의 생명 원형질에 우주 영(靈)이 명확히 직접 전달한 것입니다. 36:6.5 (404.3) The survival of mortal creatures is wholly predicated on the evolvement of an immortal soul within the mortal mind. 필사 창조물의 생존은 전적으로 필사 마음 안에 있는 불멸 혼(魂)의 진화에 근거합니다. 36:6.7 (404.5) We know that life flows from the Father through the Son and by the Spirit. 우리는 생명이 아버지로부터 아들을 통해 영(靈)에 의해서 흐르는 것을 압니다.

S82 The Evolution of Marriage 개요82편 결혼의 진화

S82 The Evolution of Marriage 개요82편 결혼의 진화

82:0.1 (913.1) Marriage is man’s reactional adjustment to bisexuality. Marriage has given mankind the home, and the home is the crowning glory of the whole long and arduous evolutionary struggle. 결혼은 양성에 인간이 조율하며 반응하는 것입니다. 결혼은 인류에게 가정을 제공했으며, 가정은 길고 힘든 진화적 투쟁 전체에서 최고의 영광입니다.

  1. The Mating Instinct 짝짓기 본능

82:1.1 (913.4) Mating is an innate propensity, and marriage is its evolutionary social repercussion. 짝짓기는 타고난 성향이고, 결혼은 그 진화의 사회적 반향(反響)입니다. 82:1.8 (914.4) The perpetuation of the evolving human species is made certain by the presence of this racial mating impulse, an urge which is loosely called sex attraction. This great biologic urge becomes the impulse hub for all sorts of associated instincts, emotions, and usages — physical, intellectual, moral, and social. 이런 종족의 짝짓기 충동, 막연히 성적 매력이라고 하는 충동의 존재로, 진화하는 인간종의 영속은 확실합니다. 위대한 이 생물학적 충동은 관련된 모든 종류-육체적, 지적, 도덕적 및 사회적-의 본능, 감정 및 관례를 위한 중심적 충동이 됩니다. 82:1.10 (914.6) Intelligent submission of this impulse to the regulations of society is the supreme test of the actuality of any civilization. 이런 충동을 사회 규정에 지적으로 복종시키는 것이, 문명화의 현실에 대한 최고의 시험입니다.

  1. The Restrictive Taboos 제한하는 금기

82:2.4 (915.2) In the earliest stages of tribal development the mores and restrictive taboos were very crude, but they did keep the sexes apart — this favored quiet, order, and industry — and the long evolution of marriage and the home had begun. The sex customs of dress, adornment, and religious practices had their origin in these early taboos which defined the range of sex liberties and thus eventually created concepts of vice, crime, and sin. 부족이 발전하는 최초의 단계에서 관습과 제한하는 금기는 아주 미숙했지만, 그것들이 남녀를 떼어 놓아 – 이것이 평온과 질서와 근면을 촉진했으며, 결혼과 가정의 오랜 진화가 시작되었습니다. 의복, 장식 및 종교적 관습에 대한 성적 풍습은 성적 해방의 범위를 규정하는 이런 초기 금기에서 유래되었고, 이렇게 결국 부도덕, 범죄 및 죄의 개념이 생겼습니다.

  1. Early Marriage Mores 초기의 결혼 관습

82:3.3 (915.6) The early sex and mating mores were a mass of inconsistent and crude regulations. But in spite of all this, those races which exalted and practiced marriage naturally evolved to higher levels and survived in increased numbers. 초기 성(性) 및 짝짓기 관습은 대부분이 일관성이 없고 허술한 규정이었습니다. 그러나 이 모든 것에도 불구하고, 결혼을 격찬하고 실행한 그런 종족들은 자연히 더 높은 수준으로 진화했고, 살아남은 수가 늘었습니다. 82:3.4 (915.7) In primitive times marriage was the price of social standing. 원시 시대에 결혼은 사회적 신분의 값이었습니다.

  1. Marriage Under the Property Mores 재산 관습에 따른 결혼

82:4.1 (917.4) Property has been the stabilizer of marriage. 재산은 결혼을 안정시켰습니다. 82:4.2 (917.5) Primitive marriage was an investment, an economic speculation. And that the property mores were effective in stabilizing the marriage institution is borne out by the fact that marriage was more permanent among the early tribes than it is among many modern peoples. 원시 결혼은 투자, 경제적 투기였습니다. 그리고 결혼이 여러 현대 민족들 사이보다는 초기 부족들 사이에서 더 영구적이었다는 사실이, 재산 관습이 결혼제도의 안정에 효과적이었음을 실증합니다.

  1. Endogamy and Exogamy 동족(同族) 결혼과 족외(族外) 결혼

82:5.2 (918.2) While the inbreeding of good stock sometimes resulted in the upbuilding of strong tribes, the spectacular cases of the bad results of the inbreeding of hereditary defectives more forcibly impressed the mind of man, with the result that the advancing mores increasingly formulated taboos against all marriages among near relatives. 좋은 혈통의 족내 교배로 때때로 강한 부족이 설립되었지만, 족내 교배로 인한 유전적 장애의 나쁜 결과로 놀란 경우가 사람의 마음이 더욱 강력히 인식된 결과로, 진보하는 관습이 가까운 친척 사이의 모든 결혼을 반대하는 금기를 점차 만들어냈습니다. 82:5.8 (919.4) But it was not possible for out-mating to become prevalent until neighboring groups had learned to live together in relative peace. 그러나 이웃 집단들이 비교적 평화롭게 같이 살아가기를 배울 때까지, 족외-짝짓기가 널리 유행할 수 없었습니다.

82:5.9 (919.5) Outmarriage itself was a peace promoter. Outmarriage led to tribal co-ordination and to military alliances; it was a nation builder. Outmarriage was also greatly favored by increasing trade contacts; adventure and exploration contributed to the extension of the mating bounds and greatly facilitated the cross-fertilization of racial cultures. 족외 결혼 자체는 평화 촉진자였습니다. 족외 결혼으로 부족적 통합-조정과 군사 동맹에 이르렀습니다. 족외 결혼이 국가를 세웠습니다. 교역 접촉의 증가로 족외 결혼 역시 더 지지를 받았습니다. 모험과 탐험이 짝짓는 범위의 확장에 큰 도움이 되었고, 인종 문화의 상호 교류를 크게 도왔습니다.

  1. Racial Mixtures 인종 혼합

82:6.5 (920.3) Hybridization of superior and dissimilar stocks is the secret of the creation of new and more vigorous strains. Hybridization augments vigor and increases fertility. 우수한 다른 인종의 교배가 새롭고 더 강건한 혈통이 창조되는 비결입니다. 잡종 번식이 생기를 증가시키고 생식 능력을 증대합니다. 82:6.7 (920.5) Even among inferior stocks, hybrids often are an improvement on their ancestors. Hybridization makes for species improvement because of the role of the dominant genes. Racial intermixture increases the likelihood of a larger number of the desirable dominants being present in the hybrid. 열등한 종족 중에서도, 튀기가 종종 그 조상들보다 낫습니다. 우성 유전자의 역할 때문에, 교배가 종자를 개선합니다. 인종 혼합으로, 잡종 안에 존재할, 바람직한 우성 유전성의 가능성이 더 많이 늘어납니다.

82:6.8 (920.6) For the past hundred years more racial hybridization has been taking place on Urantia than has occurred in thousands of years. The danger of gross disharmonies as a result of crossbreeding of human stocks has been greatly exaggerated. The chief troubles of “half-breeds” are due to social prejudices. 수천 년간 일어났던 것보다 과거 수백 년간 인종 교배가 유란시아에서 더 많이 발생했습니다. 인간 혈통이 교배한 결과로써 심한 부조화의 위험이 많이 과장되었습니다. “잡종들”의 주된 문제는 사회적 편견 때문입니다. 82:6.11 (921.1) After all, the real jeopardy of the human species is to be found in the unrestrained multiplication of the inferior and degenerate strains of the various civilized peoples rather than in any supposed danger of their racial interbreeding. 결국, 인류의 실제 위험은, 소위 어떤 인종 교배의 위험이 아니라, 오히려 문명화된 다양한 종족 중에서 열등하고 퇴화한 혈통들의 억제되지 않은 증식에서 발견됩니다.

S135 John the Baptist 개요 135편 세례(洗禮) 요한

S135 John the Baptist 개요 135편 세례(洗禮) 요한

135:0.1 (1496.1) JOHN the Baptist was born March 25, 7 B.C., in accordance with the promise that Gabriel made to Elizabeth in June of the previous year. 세례 요한은, 일 년 전 6월에 가브리엘이 엘리자벳에게 나타나서 약속한 대로, BC 7년 3월 25일에 태어났습니다.

  1. John Becomes a Nazarite 나실인이 된 요한

135:1.1 (1496.6) His parents had selected his age of fourteen as the appropriate year for him to take the formal Nazarite vow. 그의 부모는 그의 14살이 정식 나실인으로 서약하기에 적당한 해라고 생각하였습니다. 135:1.2 (1496.7) John as a life Nazarite was looked upon as a sanctified and holy personality. 요한은 종신(終身) 나실인으로서 신성하고 거룩한 인격으로 여겨졌습니다. 135:1.4 (1497.2) When sixteen years old, John, as a result of reading about Elijah, became greatly impressed with the prophet of Mount Carmel and decided to adopt his style of dress. 16세가 되었을 때, 요한은 엘리야에 관한 글을 읽은 결과로 갈멜산의 선지자에게 크게 감명(感銘)을 받아 그의 복장을 따르기로 결정했습니다.

  1. The Death of Zacharias 사가랴의 죽음

135:2.1 (1497.3) After an illness of several months Zacharias died in July, A.D. 12, when John was just past eighteen years of age. 몇 달 동안 병을 앓은 후, 사가랴는 서기(西紀) 12년 7월에 세상을 떠났는데, 그때 요한은 막 18세가 되었습니다. 135:2.2 (1497.4) In September of this year Elizabeth and John made a journey to Nazareth to visit Mary and Jesus. 이해 9월에 엘리자벳과 요한은 마리아와 예수를 방문하러 나사렛으로 여행을 떠났습니다. He was admonished, not only by Jesus’ words but also by his example, to return home, take care of his mother, and await the “coming of the Father’s hour.” 예수의 말뿐만 아니라 그의 본보기에 의해 그는 깨닫게 되어, 집으로 돌아가 어머니를 보살피며 “아버지 시간의 도래”를 기다렸습니다. 135:2.4 (1497.6) He was very fond of Abner, the acknowledged leader and head of the Engedi colony. 그는 엥게디 거류민단의 유명한 지도자이며 우두머리인 아브너를 매우 좋아하였습니다.

  1. The Life of a Shepherd 목자의 생활

135:3.1 (1497.7) John’s life as a shepherd afforded him a great deal of time for thought. 요한의 생활은 목자였기에 그는 생각할 시간적 여유가 많았습니다. 135:3.3 (1498.2) John was never able completely to rise above the confusion produced by what he had heard from his parents concerning Jesus and by passages which he read in the Scriptures. 요한은 예수에 관해 부모에게서 들은 것과 성서에서 자신이 읽은 구절들로 인해 생긴 혼란에서 결코 완전히 벗어날 수 없었습니다. His mother assured him that his distant cousin, Jesus of Nazareth, was the true Messiah, that he had come to sit on the throne of David, and that he (John) was to become his advance herald and chief support. 그의 어머니는 먼 사촌, 나사렛 예수가 참 메시아이며, 그는 다윗의 보좌에 앉을 것이고, 그(요한)는 그의 도래를 미리 알리는 큰 기둥이 될 것이라고 그에게 확신을 주었습니다. 135:3.4 (1498.3) The feeling grew in John’s heart that he was to be the last of the old prophets and the first of the new. 자신이 옛 선지자들의 마지막이며 새 선지자들의 첫째가 되리라는 느낌이 요한의 심정에서 자라났습니다.

  1. The Death of Elizabeth 엘리자벳의 죽음

135:4.1 (1499.1) On August 17, A.D. 22, when John was twenty-eight years of age, his mother suddenly passed away. AD 22년 8월 17일, 요한이 28세가 되었을 때, 그의 어머니가 갑자기 세상을 떠났습니다. 135:4.6 (1499.6) At last he thought out the method of proclaiming the new age, the kingdom of God; he settled that he was to become the herald of the Messiah; he swept aside all doubts and departed from Engedi one day in March of A.D. 25 to begin his short but brilliant career as a public preacher. 드디어 그는 새 시대, 하느님의 나라를 선포하는 방법을 생각해냈습니다. 그는 자신이 메시아의 선구자가 되기로 정했습니다. 그는 모든 의심을 쓸어버리고, AD 25년 3월 어느 날, 짧았지만 대중 설교자로서 눈부신 생애를 시작하려고 엥게디를 떠났습니다.

  1. The Kingdom of God 하느님의 나라

135:5.2 (1500.2) To the Jews of Palestine the phrase “kingdom of heaven” was an absolutely righteous state. 팔레스타인의 유대인들에게 “하늘나라”는 절대적으로 공의로운 국가였습니다. 135:5.4 (1500.4) Many looked expectantly for a new king in Palestine, for a regenerated Jewish nation. Another group of devout Jews taught that the world was approaching its certain end, and that “a new heaven and a new earth” were to usher in the establishment of the kingdom of God. 많은 사람은 재건된 유대 국가를 위해 새로운 왕이 팔레스타인에 나타나 다스릴 것이라고 기대했습니다. 믿음이 깊은 다른 유대인 집단은, 세상은 확실히 종말에 가까웠다는 것과 “새 하늘과 새 땅”은 하느님 나라 설립을 예고하고 있다고 가르쳤습니다. 135:5.5 (1500.5) The literalists taught that a world-wide war would ensue which would destroy all unbelievers, while the faithful would sweep on to universal and eternal victory. The spiritists taught that the kingdom would be ushered in by the great judgment of God, at the same time elevating the believing saints of the chosen people to high seats of honor and authority with the Son of Man. 문자대로 해석하는 사람들은 세계적인 전쟁이 잇달아 일어나 믿지 않는 모든 자들이 멸망하는 반면에 신실히 믿는 자들은 우주적이며 영원한 승리로 압승할 것이라고 가르쳤습니다. 영적으로 해석하는 사람들은 하나님의 큰 심판으로 그 나라가 임하는 동시에, 선택된 백성 중에서 믿는 성도들은 사람의 아들과 함께 명예롭고 권위 있는 높은 자리에 앉을 것이라고 가르쳤습니다. 135:5.6 (1501.1) Some of the Jews held to the opinion that God might possibly establish this new kingdom by direct and divine intervention, but the vast majority believed that he would interpose some representative intermediary, the Messiah. 어떤 유대인들은, 하나님이 직접적인 신적 개입으로, 새로운 이 나라 설립이 가능하다는 의견을 품었지만, 대다수는 중재(仲裁)하는 메시아가 대리인(代理人)으로 개입하리라고 믿었습니다. 135:5.8 (1501.3) Each of these various groups of Jewish-kingdom expectants was intrigued by the proclamations of this sincere, enthusiastic, rough-and-ready preacher of righteousness and repentance, who so solemnly exhorted his hearers to “flee from the wrath to come.” 이렇게 유대 왕국을 기다리는 여러 집단은 각자, 성실히, 열성적으로, 공의와 회개를 부르짖는 이 투박한 설교자의 외침에 매료되었으며, 그는 청중에게 “다가올 진노로부터 도피하라.”고 매우 엄숙하게 훈계했습니다.

  1. John Begins to Preach 요한이 설교를 시작하다

135:6.1 (1501.4) Early in the month of March, A.D. 25, John began to preach to the people who passed by on their way back and forth across the river Jordan. 서기 25년 3월 초기에, 요한은 요단강을 건너 오가는 도중에 지나가는 사람들에게 설교하기 시작했습니다. 135:6.4 (1502.2) Only fifteen months intervened between the time John began to preach and baptize and his arrest and imprisonment at the instigation of Herod Antipas, but in this short time he baptized considerably over one hundred thousand penitents. 요한이 설교와 세례를 시작한 때부터 헤롯 안티파스의 선동으로 체포되어 갇힐 때까지 겨우 15개월이었으나, 이 짧은 기간에 그는 10만 명이 훨씬 넘는 회개자들에게 세례를 주었습니다. 135:6.8 (1502.6) He counseled all: “Make ready for the end of the age — the kingdom of heaven is at hand.” 그는 모두에게 권했습니다. “시대의 종말을 위해 준비하라─하늘나라가 가까이 왔느니라.”

  1. John Journeys North 요한이 북쪽으로 여행하다.

135:7.2 (1503.2) As John journeyed north, he thought much about Jesus. “There will come after me one who is greater than I, whose sandal straps I am not worthy to stoop down and unloose. I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit. And his shovel is in his hand thoroughly to cleanse his threshing floor; he will gather the wheat into his garner, but the chaff will he burn up with the judgment fire.” 요한은 북쪽으로 여행하면서, 예수님에 대해 많이 생각했습니다. “내 뒤에 오시는 분은 나보다 더 위대하시니, 나는 몸을 굽혀 그의 신발 끈을 풀어드릴 자격도 없노라. 나는 물로 너희에게 세례를 주거니와, 그 분은 성령으로 너희에게 세례를 줄 것이다. 자기 타작마당을 샅샅이 깨끗하게 하려고 그의 손에 삽을 들고 있느니라. 알곡은 곡간에 모아들이시겠지만, 쭉정이는 심판의 불에 태우시리라(막1:7-8, 마3:11-12).”

  1. Meeting of Jesus and John 예수님과 요한의 만남

135:8.6 (1504.4) John was atremble with emotion as he made ready to baptize Jesus of Nazareth in the Jordan at noon on Monday, January 14, A.D. 26. Thus did John baptize Jesus and his two brothers James and Jude. The four men still standing in the water heard a strange sound, and presently there appeared for a moment an apparition immediately over the head of Jesus, and they heard a voice saying, “This is my beloved Son in whom I am well pleased.” 요한은 AD 26년 1월 14일, 월요일 정오에 요단강에서 나사렛 예수에게 세례 준비를 하면서 감정에 북받쳐 전율하였습니다. 그렇게 요한은 예수님과 그의 두 동생, 야고보와 유다에게 세례를 주었습니다. 여전히 물속에 서 있던 네 사람은 이상한 소리를 들었는데, 이내 하나의 환영(幻影)이 잠깐 예수의 머리 바로 위에 나타났으며, 그들은 “이는 내 사랑하는 아들이요 내가 아주 기뻐하는 자라(3:17).”고 말하는 음성을 들었습니다. 135:8.7 (1504.5) John had said, “Now I know of a certainty that you are the Deliverer.” But Jesus made no reply. 요한은 “이제 나는 당신이 해방자임을 확실히 압니다.”라고 말했습니다.

  1. Forty Days of Preaching 40일간의 설교

135:9.2 (1505.2) It was a tense time, these forty days of tarrying, waiting for the return of Jesus. 예수께서 돌아오기를 기다리면서 머물렀던 이 40일은 매우 긴장된 시간이었습니다. 135:9.7 (1505.7) It was early on the morning of Sabbath, February 23, that the company of John, engaged in eating their morning meal, looked up toward the north and beheld Jesus coming to them. As he approached them, John stood upon a large rock and, lifting up his sonorous voice, said: “Behold the Son of God, the deliverer of the world! I beheld the divine spirit descending upon this man, and I heard the voice of God declare, ‘This is my beloved Son in whom I am well pleased.’” 2월 23일 안식일 이른 아침에, 요한의 일행이 아침식사를 하는 중에 북쪽으로 올려보다가 예수께서 자기들에게 오시는 것을 보았습니다. 그가 자기들에게 가까이 오자, 요한은 큰 바위 위에 올라서서 우렁찬 목소리를 높여 말했습니다. “하나님의 아들, 세상의 해방자를 보라! 나는 성령이 이 사람 위에 강림하는 것을 보았고 ‘이는 내 사랑하는 아들이요. 내가 아주 기뻐하는 자라.’고 선포하는 하나님의 음성을 들었노라.” 135:9.9 (1506.2) To John’s inquiries about his own preaching and mission Jesus only said, “My Father will guide you now and in the future as he has in the past.” 자신의 설교와 사명에 대한 요한의 질문에 대해 예수님은 단지 이렇게 말씀하셨습니다. “나의 아버지가 과거에 하셨듯이 현재와 미래에도 너를 인도하시리라.”

  1. John Journeys South 요한이 남쪽으로 여행가다

135:10.1 (1506.3) Since Jesus had gone north into Galilee, John felt led to retrace his steps southward. Accordingly, on Sunday morning, March 3, John and the remainder of his disciples began their journey south. 예수께서 북쪽 갈릴리로 가셔서, 요한은 남쪽으로 발걸음을 되돌려야 한다고 느꼈습니다. 따라서 33일 일요일 아침에 요한과 나머지 제자들은 남쪽으로 여행길을 떠났습니다. 135:10.2 (1506.4) In the weeks following the baptism of Jesus the character of John’s preaching gradually changed into a proclamation of mercy for the common people, while he denounced with renewed vehemence the corrupt political and religious rulers. 예수님께 세례를 베푼 이후 몇 주 동안, 요한의 설교의 특징은 점차 보통 사람들을 위한 자비의 선포로 바뀌어 갔으며, 반면에 그는 다시 되살아난 격렬함으로 부패한 정치 지도자들과 종교 지도자들을 공공연히 비난하였습니다. 135:10.3 (1506.5) Herod resented John’s public criticisms of his domestic affairs. Accordingly, very early in the morning of June 12, the agents of Herod placed John under arrest. 헤롯은 자신의 가정 문제에 대해 요한이 공개적으로 비난하는 것에 대해 화가 나 있었습니다. 따라서 6월 12일 아주 이른 아침, 헤롯의 부하들이 요한을 체포하였습니다.

  1. John in Prison 감옥에 갇힌 요한

135:11.1 (1506.6) For more than a year and a half this rugged man of God’s outdoors languished in that despicable prison. 광야에서 살던 억센 이 하나님의 사람은 그 경멸스러운 감옥에서 일 년 반 이상이나 있으면서 괴로운 생활 가운데 시들어갔습니다.

135:11.3 (1507.2) It was a sore disappointment to John that Jesus sent him no word, that he came not to see him, and that he exercised none of his great power to deliver him from prison. But Jesus knew all about this. He had great love for John, but being now cognizant of his divine nature and knowing fully the great things in preparation for John when he departed from this world and also knowing that John’s work on earth was finished, he constrained himself not to interfere in the natural outworking of the great preacher-prophet’s career. 예수께서 아무 말도 그에게 보내지 않는 점과 그를 만나러 오지 않는 점 그리고 그를 감옥에서 구하기 위해 큰 권능도 하나도 쓰지 않으신 점은 그에게 비통한 실망이 되었습니다. 그렇지만 예수님은 이 모든 사실을 알고 있었습니다. 예수님은 요한을 매우 사랑하셨지만, 이제는 자신의 신적 본성을 인식하고 있었고, 그가 이 세상을 하직하면 그에게는 위대한 일들이 마련되어 있다는 것을 충분히 알고, 또한 땅에서 요한의 일은 끝이 났다는 것을 알고 있었기 때문에, 그 위대한 설교자-선지자 생애의 자연스러운 끝마무리에 간섭하지 않으려고 자신을 자제하셨습니다.

135:11.4 (1507.3) Just a few days before his death John, the Son of Man replied: “Go back to John and tell him that I have not forgotten but to suffer me also this, for it becomes us to fulfill all righteousness. Tell John what you have seen and heard — that the poor have good tidings preached to them — and, finally, tell the beloved herald of my earth mission that he shall be abundantly blessed in the age to come if he finds no occasion to doubt and stumble over me.” And this was the last word John received from Jesus. This message greatly comforted him and did much to stabilize his faith and prepare him for the tragic end of his life in the flesh which followed so soon upon the heels of this memorable occasion. 죽기 바로 며칠 전에, 사람의 아들은 이렇게 대답하였습니다. “요한에게 돌아가서, 내가 잊지 않고 있다는 것과 이 또한 나에게 고통이며, 그것으로 우리가 모든 공의(公義)를 성취하게 되기 때문이라는 것을 그에게 말하라. 요한에게 너희가 보고 들은 것 가난한 자가 기쁜 소식을 들었다는 것 을 전하고, 마지막으로, 나의 지상 사명의 귀한 전령에게, 그가 나를 의심하거나 실족하지 않는다면, 그는 장차 다가올 시대에 넘치는 복을 받으리라는 것을 전하라.” 이것이 요한이 예수님으로부터 받은 마지막 말이었습니다. 이 메시지는 그를 매우 안심시켰으며, 그의 신앙을 굳건하게 해 주었고, 이 기억할 만한 사건 바로 직후에 일어났던 그의 육신의 일생의 비극적인 종말에 대해 그를 준비시켜 주었습니다.

  1. Death of John the Baptist 세례 요한의 죽음

135:12.1 (1508.1) As John was working in southern Perea when arrested, he was taken immediately to the prison of the fortress of Machaerus, where he was incarcerated until his execution. 요한이 남쪽 페레아에서 일하던 중에 체포되었을 때, 그는 즉시 마캐루스의 요새에 있는 교도소로 보내졌고, 처형을 당할 때까지 그곳에 갇혀 있었습니다. 135:12.5 (1508.5) Since Herodias had failed to bring about John’s death by direct appeal to Herod, she now set herself to the task of having John put to death by cunning planning. 헤로디아스는 헤롯에게 요한을 죽여 달라는 자신의 직접적인 청원이 실패로 돌아갔기 때문에, 이제 요한을 죽이기 위하여 간악한 계획을 세우는 일에 직접 착수했습니다.

135:12.6 (1508.6) In the course of the evening’s festivities and entertainment, Herodias presented her daughter to dance before the banqueters. Herod was very much pleased with the damsel’s performance and, calling her before him, said: “You are charming. I am much pleased with you. Ask me on this my birthday for whatever you desire, and I will give it to you, even to the half of my kingdom.” And Herod did all this while well under the influence of his many wines. The young lady drew aside and inquired of her mother what she should ask of Herod. Herodias said, “Go to Herod and ask for the head of John the Baptist.” And the young woman, returning to the banquet table, said to Herod, “I request that you forthwith give me the head of John the Baptist on a platter.” 헤로디아스는 저녁 잔치들과 연회의 순서 속에 자기 딸을 연회 손님들 앞에서 춤을 추도록 하였습니다. 헤롯은 처녀의 공연에 매우 심히 기분이 좋아져서 그녀를 불러 말했습니다. “너는 매력이 있구나. 네가 나를 매우 기쁘게 하였으니, 나의 생일인 오늘 무엇이든지 네가 원하는 것을 구하면 나라의 절반이라도 너에게 주겠노라.” 헤롯은 포도주에 몹시 취한 그 기운으로 이 모든 일을 했습니다. 젊은 처녀는 물러가서 자기 어머니에게 무엇을 헤롯에게 구할 것인가를 물었습니다. 헤로디아스는 말하였습니다. “헤롯에게 가서 세례요한의 머리를 구하라.” 그리고 젊은 처녀는 연회 식탁으로 돌아와서 헤롯에게 말하였습니다. “당장 세례요한의 머리를 소반에 담아, 내게 주기를 요청하옵니다.”

135:12.7 (1508.7) Herod was filled with fear and sorrow, but because of his oath and because of all those who sat at meat with him, he would not deny the request. And Herod Antipas sent a soldier, commanding him to bring the head of John. So was John that night beheaded in the prison, the soldier bringing the head of the prophet on a platter and presenting it to the young woman at the rear of the banquet hall. And the damsel gave the platter to her mother. When John’s disciples heard of this, they came to the prison for the body of John, and after laying it in a tomb, they went and told Jesus. 헤롯은 두려움과 슬픔에 휩싸였지만, 자신이 맹세한 것과 그와 함께 앉아 회식하던 자들로 인하여 그 요청을 거절할 수 없었습니다. 그래서 헤롯 안티파스는 군인 하나를 보내어 요한의 머리를 가져오라고 명령하였습니다. 그래서 그날 밤 요한은 교도소에서 목이 베어졌고, 그 군인은 선지자의 머리를 소반에 담아 그것을 연회장 뒤에 있는 그 젊은 여인에게 갖다 주었습니다. 그 처녀는 그 소반을 어머니에게 주었습니다. 요한의 제자들이 이 소식을 듣고서 요한의 시체를 가지러 교도소로 왔으며, 그들은 요한의 시신을 무덤에 묻은 후에 예수님께 가서 이 소식을 전했습니다.

S134 The Transition Years 개요 134편 과도기(過渡期) 시절

S134 The Transition Years 개요 134편 과도기(過渡期) 시절

134:0.2 (1483.2) His Urantia career began among the Jews in Palestine, and he chose to terminate his life in Palestine and among the Jews. 그의 유란시아 생애는 팔레스타인의 유대인으로 시작하셨고, 팔레스타인에서 유대인으로 자신의 일생을 마치기로 선택하셨습니다.

  1. The Thirtieth Year (A.D. 24) 30세 되던 해(서기 24년)

134:1.7 (1484.4) The Adjuster had been actively engaged in reorganizing the thinking and in rehearsing the mind for the great events which were in the not then distant future. The personality of Jesus was preparing for his great change in attitude toward the world. These were the in-between times, the transition stage of that being who began life as God appearing as man, and who was now making ready to complete his earth career as man appearing as God. 당시 얼마 남지 않은 장래의 위대한 사건들을 위해, 조율자는 생각의 정리와 마음 훈련에 적극적으로 관여했습니다. 예수님의 고유성은 세상을 향한 커다란 태도의 변화를 준비하고 있었습니다. 이 기간은 중간 시기, 인간으로 나타난 하나님으로서 일생(一生)을 시작하고, 하나님으로 나타난 사람으로서 지상 생애를 마치려고 이제 준비하고 있던 과도기였습니다.

  1. The Caravan Trip to the Caspian 카스피로 간 대상(隊商)여행

134:2.3 (1484.7) Of all his world travels this Caspian Sea trip carried Jesus nearest to the Orient and enabled him to gain a better understanding of the Far-Eastern peoples. The Europeans from the Far West and the Asiatics from the Far East alike gave attention to his words of hope and eternal life and were equally influenced by the life of loving service and spiritual ministry which he so graciously lived among them. 그의 모든 여행 중에서 이 카스피해(海)의 여행은 예수님께서 동방에 가장 가까워질 수 있었고, 그는 극동(極東) 민족들을 더 이해할 수 있었습니다. 극서(極西)의 유럽인들과 극동의 아시아인들은, 희망과 영원한 생명을 전하는 그의 말에 똑같이 주의했으며, 그가 그들 중에서 아주 인자하게 사셨던 사랑의 섬김과 영적 보살핌의 생활로 똑같이 영향을 받았습니다.

  1. The Urmia Lectures 우르미아 강연

134:3.5 (1485.7) Jesus stopped off on the return trip and delivered lectures on the brotherhood of men. In reality these lectures were on the “Kingdom of God” and the “Kingdoms of Men.” 예수님은 돌아오는 길에 들러, 사람들의 형제사랑에 대해 강의하셨습니다. 실제로 이 강의들은 “하느님 나라”와 “사람의 나라”에 대한 것이었습니다.

  1. Sovereignty — Divine and Human 주권 – 신적인 것과 인간적인 것

134:4.1 (1486.4) The brotherhood of men is founded on the fatherhood of God. 사람의 형제사랑은 하느님의 아버지 되심에 기초를 두고 있습니다. 134:4.2 (1486.5) The kingdom of heaven, the divine government, is founded on the fact of divine sovereignty — God is spirit. The kingdom of heaven is a spiritual relationship between God and man. 하늘나라, 신적 정부(政府)는 신적 주권 – 하나님은 영(靈)이라는 사실에 토대를 둡니다. 하늘나라는 하느님과 인간 사이의 영적 관계입니다. 134:4.3 (1486.6) If different religions recognize the spirit sovereignty of God the Father, then will all such religions remain at peace. 다른 종교들이 아버지 하느님의 영적 주권을 인정하면, 그때 그러한 모든 종교는 평화롭게 지냅니다.

134:4.10 (1487.7) There can be no lasting religious peace on Urantia until all religious groups freely surrender all their notions of divine favor, chosen people, and religious sovereignty. Only when God the Father becomes supreme will men become religious brothers and live together in religious peace on earth. 신적 은총과 선택받은 민족 및 종교적 주권에 대한 자신들의 모든 관념을 모든 종교 집단이 아낌없이 포기하기까지, 유란시아에서 영구한 종교적 평화가 있을 수 없습니다. 오직 하느님 아버지가 최극 뜻이 될 때에만, 사람들은 종교적 형제들이 되고 지상에서 함께 종교적 평화 속에 살 것입니다.

  1. Political Sovereignty 정치적 주권

134:5.4 (1488.2) The rule of the Most Highs, the overcontrollers of political evolution, is a rule designed to foster the greatest good to the greatest number of all men and for the greatest length of time. 지고자들, 즉 정치적 진화를 위에서 총괄하는 분들의 통치는 최다수(最多數)에게, 최장(最長) 기간에, 최대의 이익을 주도록 설계된 법칙입니다. 134:5.10 (1489.1) Urantia will not enjoy lasting peace until the so-called sovereign nations intelligently and fully surrender their sovereign powers into the hands of the brotherhood of men — mankind government. 소위 주권 국가들이 그 주권 권력을 사람의 형제사랑―인류 정부―의 손에 총명하게, 완전히 내어주기까지, 유란시아는 오래 지속되는 평화를 누리지 못할 것입니다.

  1. Law, Liberty, and Sovereignty 법, 자유 및 주권

134:6.1 (1490.4) Freedom is the gift of civilization made possible by the enforcement of LAW. 자유는 법 집행으로 누릴 수 있는 문명의 선물입니다. 134:6.4 (1490.7) Global wars will go on until the government of mankind is created. Global sovereignty will prevent global wars — nothing else can. 세계적인 전쟁은 인류 전체의 정부가 생길 때까지 계속될 것입니다. 지구 전체의 통제권이 세계적 전쟁들을 방지하게 될 것입니다. 그 외에는 어떤 것으로도 막을 수 없습니다. 134:6.13 (1491.7) The political sovereignty of representative mankind government will bring lasting peace on earth, and the spiritual brotherhood of man will forever insure good will among all men. And there is no other way whereby peace on earth and good will among men can be realized. 대표적인 인류정부의 정치적 주권은 지구에 영원한 평화를 가져올 것이며, 사람의 영적 형제사랑이 모든 사람 사이에서 선의(善意)를 언제까지나 보장할 것입니다. 지상의 평화와 사람들 사이에서 선한 뜻이 실현될 수 있는 다른 방법은 아무것도 없습니다.

  1. The Thirty-First Year (A.D. 25) 31세 되던 해 (AD25)

134:7.2 (1492.2) This is the year of Jesus’ solitary wanderings through Palestine and Syria. Throughout this year of travel he was known by various names in different parts of the country: the carpenter of Nazareth, the boatbuilder of Capernaum, the scribe of Damascus, and the teacher of Alexandria. 이 해에 예수님은 홀로 팔레스타인과 시리아를 두루 돌아다녔습니다. 이 해의 여행을 통하여, 그는 나라의 다른 지역에서 다양한 이름으로 알려졌는데, 나사렛의 목수, 가버나움의 배 건조자, 다마스쿠스의 서기관, 알렉산드리아의 선생 등이 그것이었습니다. 134:7.6 (1492.6) The indwelling Thought Adjuster now led Jesus to forsake the dwelling places of men and betake himself up to Mount Hermon. 내주하는 생각 조율자는 이제 사람들의 거처를 떠나 헤르몬 산으로 가도록 예수님을 인도하였습니다. 134:7.7 (1492.7) This period of isolation on Mount Hermon marked the termination of his purely human career, that is, the technical termination of the mortal bestowal, while the later isolation marked the beginning of the more divine phase of the bestowal. And Jesus lived alone with God for six weeks on the slopes of Mount Hermon. 헤르몬산에서 이러한 고립 기간은 그의 순수한 인간적 생애의 종료, 다시 말해서, 사람으로 자신을 내어주는 수여 절차가 종결되었다는 표지였습니다.

  1. The Sojourn on Mount Hermon 헤르몬 산에서 체류함

134:8.4 (1493.3) Jesus spent the last three weeks of August and the first three weeks of September on Mount Hermon. 예수님은 8월의 마지막 3주간과 9월의 첫 3주간을 헤르몬 산에서 지냈습니다. 134:8.5 (1493.4) After more than five weeks of unbroken communion with his Paradise Father, he fully believed in the ascendancy of his divine nature over his human nature. 5주가 넘도록 천국 아버지와 중단 없는 친교를 나눈 뒤에, 그는 자신의 신적 본성이 인간 본성을 지배한다는 것을 온전히 믿었습니다. 134:8.6 (1493.5) During the last week on Mount Hermon the great temptation, the universe trial, occurred. 헤르몬 산에서 마지막 주간에, 엄청난 시험, 우주적 재판이 벌어졌습니다. 134:8.9 (1494.2) Michael of Nebadon won the unquestioned sovereignty of his universe. And when Jesus came down from his sojourn on Mount Hermon, the Lucifer rebellion in Satania and the Caligastia secession on Urantia were virtually settled. Accordingly, it may be seen that the so-called “great temptation” of Jesus took place sometime before his baptism and not just after that event. 네바돈의 미가엘은 자기 우주의 절대적 주권을 성취하셨습니다. 예수께서 헤르몬 산에서 내려왔을 때, 사타니아의 루시퍼 반란과 유란시아의 칼리가스티아 탈퇴는 실제로 해결되었습니다. 따라서 소위 예수님의 “큰 시험”은, 그의 세례 직후가 아니라 세례 이전에 일찍이 일어났음을 알 수 있습니다.

  1. The Time of Waiting 기다리는 시간

134:9.6 (1495.3) “It behooves me to keep busy while I wait for my hour to come.” “나의 때를 기다리는 동안, 내가 바쁘게 지내는 것이 마땅하다.” 134:9.8 (1495.5) Jesus worked on, making boats, until John had journeyed up the river to a point near Pella in the month of January of the next year, A.D. 26, when he laid down his tools, declaring, “My hour has come,” and presently presented himself to John for baptism. 다음 해인 AD 26년 1월, 요한이 펠라 근처까지 강을 따라 올라올 때까지, 예수님은 배를 만드는 일을 계속하였으며, 그는 연장을 내려놓고, “나의 때가 이르렀도다.”라고 선언하였고, 당장 세례를 받으러 요한 앞에 나섰습니다.

134:9.9 (1495.6) But a great change had been coming over Jesus. For long years this transformation of mind and spirit had been in progress, and it was finished during the eventful sojourn on Mount Harmon. 그러나 엄청난 변화가 이미 예수님에게 일어나고 있었습니다. 오랫동안 이러한 마음과 영의 변화가 진행되고 있었고, 그것은 그 파란만장한 헤르몬산에서의 체류 기간에 완성되었기 때문이었습니다.

S35 The Local Universe Sons of God  개요35편 하느님의 지역 우주 아들들

S35 The Local Universe Sons of God  개요35편 하느님의 지역 우주 아들들

35:0.3 (384.3) 1. Melchizedek Sons. 멜기세덱 아들들.

35:0.4 (384.4) 2. Vorondadek Sons. 보론다덱 아들들.

35:0.5 (384.5) 3. Lanonandek Sons. 라노난덱 아들들.

35:0.6 (384.6) 4. Life Carrier Sons. 생명 운반자 아들들.

  1. The Father Melchizedek 아버지 멜기세덱

35:1.1 (384.8) After bringing into existence the beings of personal aid, the personality offspring resulting from creative partnership between the Creator Son and the Creative Spirit is the original Melchizedek — the Father Melchizedek. 고유적 조력자 존재들을 낳은 후, 창조자 아들과 창조적 영(靈) 사이에, 창조적 협력의 결과로 생긴 고유성 자손이 기원적 멜기세덱 – 아버지 멜기세덱입니다. 35:1.2 (385.1) In the universe of Nebadon the Father Melchizedek acts as the first executive associate of the Bright and Morning Star. Gabriel is occupied more with universe policies, Melchizedek with practical procedures. 네바돈 우주에서 아버지 멜기세덱은 광명한 새벽별의 첫 실행 동료로 활동합니다. 가브리엘은 우주 정책들에, 멜기세덱은 실용적 절차에 더 전념합니다.

  1. The Melchizedek Sons 멜기세덱 아들들

35:2.2 (385.5) The Melchizedeks are the hope of every universe group which aspires to self-government. 멜기세덱들은 자치(自治)를 열망하는 모든 우주 집단의 희망입니다. 35:2.3 (386.1) The Melchizedek order of sonship occupies the position, and assumes the responsibility, of the eldest son in a large family. 아들된 멜기세덱 계열은 대가족에서 장남의 위치를 차지하며, 그 책임을 집니다. 35:2.4 (386.2) The Melchizedeks function as mobile and advisory review courts of the realms. 멜기세덱들은 영역들에서 기동성이 있는 자문(諮問) 재심(再審) 법원(法院)들로써 활동합니다. 35:2.5 (386.3) These eldest Sons of a universe are the chief aids of the Bright and Morning Star in carrying out the mandates of the Creator Son. 이런 우주의 장남들은 창조자 아들의 명령을 수행하는 광명한 새벽별에게 수석 조력자들입니다. 35:2.7 (386.5) There is no phase of planetary spiritual need to which they do not minister. 그들이 보살핌이 필요 없는 영적 단계의 행성은 없습니다. 35:2.9 (387.1) The number of Melchizedeks of record on their headquarters planet in Nebadon is upward of ten million. 네바돈에서 그들의 본부에 기록된 멜기세덱들의 수(數)는 1,000만 명 이상입니다.

  1. The Melchizedek Worlds 멜기세덱 세계들

35:3.3 (387.4) 1. The pilot world — the home world of the Melchizedek Sons. 선도(先導) 세계 – 멜기세덱 아들들의 본부 세계.

35:3.4 (387.5) 2. The world of the physical-life schools and the laboratories of living energies. 물리적-생명 학교들과 살아있는 에너지 연구소들이 있는 세계.

35:3.5 (387.6) 3. The world of morontia life. 모론시아 생명 세계.

35:3.6 (387.7) 4. The sphere of initial spirit life. 최초의 영(靈) 생명 구체.

35:3.7 (387.8) 5. The world of mid-spirit life. 중간-영(靈) 생명 세계.

35:3.8 (387.9) 6. The sphere of advancing spirit life. 진보하는 영(靈) 생명 구체.

35:3.9 (387.10) 7. The domain of co-ordinate and supreme self-realization. 통합-조정하는 최극 자아-실현의 권역.

  1. Special Work of the Melchizedeks 멜기세덱들의 전문 과업

35:4.1 (388.10) A highly specialized branch of Melchizedek activities has to do with the supervision of the progressive morontia career of the ascending mortals. 멜기세덱 활동 중 고도로 전문화된 분야는 상승 필사자들의 진보적 모론시아 생애의 감독과 관련됩니다. 35:4.2 (389.1) While the Melchizedek orders are chiefly devoted to the vast educational system and experiential training regime of the local universe, they also function in unique assignments and in unusual circumstances. 멜기세덱 계열은 광대한 교육 체계와 지역 우주의 체험 훈련 체제에 주로 전념하는 한편, 그들은 또한 독특한 임무와 색다른 상황에서 활동합니다. 35:4.4 (389.3) The Melchizedeks are the first to act in all emergencies of whatever nature on all worlds where will creatures dwell. 멜기세덱들은, 의지 창조물들이 거주하는 모든 세계에서, 어떤 종류라고 해도 모든 비상시에 첫째로 활동합니다. 35:4.5 (389.4) The Melchizedek who lived on Urantia during the time of Abraham was locally known as Prince of Salem because he presided over a small colony of truth seekers residing at a place called Salem. 아브라함의 시대에 유란시아에 살았던 멜기세덱은 그 지역에서, 살렘이라고 부르는 장소에 사는 작은 구도자(求道者) 거주지를 주관했기 때문에, 살렘의 왕자로 알려졌습니다.

  1. The Vorondadek Sons 보론다덱 아들들

35:5.1 (389.5) They are more generally known as Constellation Fathers because a Son of this order is uniformly found at the head of each constellation government in every local universe. 그들은 대개 성좌(星座) 아버지들로 더 알려져 있는데, 이 계층의 아들은 지역 우주마다, 일정하게, 각 성좌 본부의 수장(首長)으로 있기 때문입니다. 35:5.2 (389.6) The number of Vorondadeks varies in each local universe, just one million being the recorded number in Nebadon. 보론다덱들의 수(數)는 각 지역 우주마다 다양하며, 네바돈에 기록된 수(數)는 정확히 100만입니다. 35:5.3 (389.7) They are even more reliable and efficient as rulers and farseeing administrators. 그들은 통치자들로서, 통찰력 있는 경영자들로서, 훨씬 더 믿음직하고 유능합니다.

  1. The Constellation Fathers 성좌(星座) 아버지들

35:6.1 (390.5) At least three Vorondadeks are assigned to the rulership of each of the one hundred constellations of a local universe. 지역 우주의 100 성좌(星座)들 각각에 적어도 3명의 보론다덱들이 다스리도록 배정됩니다. 35:6.2 (390.6) The one hundred Constellation Fathers, the actual presiding heads of the constellation governments, constitute the supreme advisory cabinet of the Creator Son. 성좌 정부를 관장하는 현재 수반들, 1백 성좌 아버지들이 창조자 아들의 최고 자문 내각을 구성합니다. 35:6.4 (391.2) The entire mechanism of spirit intelligence and communication channels is at the disposal of the constellation Most Highs. 영(靈) 정보와 통신 경로의 모든 작용은 성좌 지도자들의 자유재량(自由裁量)입니다. 35:6.5 (391.3) Norlatiadek, your own constellation, is at present administered by twelve Vorondadek Sons. 놀라시아덱, 너희 자신의 성좌는 현재 12명의 보론다덱 아들들이 경영하고 있습니다.

  1. The Vorondadek Worlds 보론다덱 세계들

35:7.1 (391.4) The second group of seven worlds in the circuit of seventy primary spheres surrounding Salvington comprise the Vorondadek planets. Each of these spheres, with its six encircling satellites, is devoted to a special phase of Vorondadek activities. On these forty-nine realms the ascending mortals secure the acme of their education respecting universe legislation. 샐빙톤을 둘러싼 70개의 1차 구체 회로 중 2차 집단, 7 세계들이 보론다덱 행성들입니다. 이 구체들 각각은, 둘러싼 6 위성들과 함께 보론다덱 활동의 특별한 부분에 전력(專力)하고 있습니다. 이런 49개 영역들에, 상승하는 필사자들의 우주 입법에 관한 교육의 극치(절정)가 확보되어 있습니다.

  1. The Lanonandek Sons 라노난덱 아들들

35:8.1 (392.1) They are best known as System Sovereigns, the rulers of the local systems, and as Planetary Princes, the administrative heads of the inhabited worlds. 그들은 체계 주권자, 지역 체계의 통치자들과 행성 왕자들, 거주 세계의 경영 수반들로 가장 잘 알려져 있습니다. 35:8.2 (392.2) They were the first students in the Melchizedek University and were classified and certified by their Melchizedek teachers and examiners according to ability, personality, and attainment. 그들은 멜기세덱 대학의 첫 학생들이며, 그들의 멜기세덱 교사들과 심사관들이 능력, 고유성 및 재능에 따라 분류하고 검정(檢定)합니다.

35:8.3 (392.3) The universe of Nebadon began its existence with exactly twelve million Lanonandeks. 네바돈 우주가 시작할 때 정확히 1,200만 명의 라노난덱들이 있었습니다.

35:8.4 (392.4) 1. Primary Lanonandeks. 1차 라노난덱들.

35:8.5 (392.5) 2. Secondary Lanonandeks. 2차 라노난덱들.

35:8.6 (392.6) 3. Tertiary Lanonandeks. 3차 라노난덱들.

  1. The Lanonandek Rulers 라노난덱 통치자들

35:9.1 (393.1) The Lanonandeks are the continuous rulers of the planets and the rotating sovereigns of the systems. 라노난덱들은 행성의 연속적인 통치자들이며 체계의 순환 주권자들입니다. 35:9.5 (393.5) These rulers are not supervised by Trinity observers from the central universe. 이런 통치자들은 중앙우주 출신의 삼위일체 참관자들이 감독하지 않습니다. 35:9.6 (393.6) Our local universe has been unfortunate in that over seven hundred Sons of the Lanonandek order have rebelled against the universe government, thus precipitating confusion in several systems and on numerous planets. 우리 지역 우주는, 라노난덱 계열 중 700명 이상의 아들들이 우주 정부에 대해 반역하여, 여러 체계와 수많은 행성이 갑자기 혼란에 빠졌다는 점에서, 유감스럽습니다. 35:9.10 (394.2) There exists a plan for saving these wayward and unwise Sons, and many have availed themselves of this merciful provision; but never again may they function in those positions wherein they defaulted. 고집 세고 분별이 없는 이런 아들들을 구하는 계획이 있으며, 다수가 이렇게 자비로운 규정을 이용했지만, 그들은 자신들이 의무-불이행한 그 자리에서 결코 다시는 활동할 수 없습니다.

  1. The Lanonandek Worlds 라노난덱 세계들

35:10.1 (394.3) The third group of seven worlds in the Salvington circuit of seventy planets, with their respective forty-two satellites, constitute the Lanonandek cluster of administrative spheres. 70개 행성이 속해 있는 샐빙톤 회로에 있는 일곱 세계의 셋째 그룹은 각 42개 위성과 함께, 라노난덱 경영 구체 무리를 구성합니다.

35:10.3 (394.5) While serving as training spheres for ascending mortals, the Lanonandek worlds are the centers for extensive undertakings having to do with the normal and routine administrative operations of the universe. 상승 필사자들을 훈련하는 구체들로 쓰이면서 동시에, 라노난덱 세계들은 우주의 정상적인 일상 경영 운영에 관계된 광범위한 일들의 중심지입니다.

35:10.4 (394.6) It is in connection with these administrative spheres of the Lanonandeks that most of the salvaged Sons of that order serve as custodians and directors of planetary affairs. 이런 라노난덱들의 경영 구체들은 그 계열 중 구원된 아들들 대부분이 행성 업무의 보관자들과 관리자들로 섬기는 것과 관련됩니다.

35:10.5 (395.1) Many of the Lanonandek Sons in the older systems, however, have established wonderful records of service, administration, and spiritual achievement. They are a noble, faithful, and loyal group, notwithstanding their tendency to fall into error through fallacies of personal liberty and fictions of self-determination. 그러나 옛 체계들의 라노난덱 아들들 대부분은 수고, 경영 및 영적 성취에서 놀라운 기록을 세웠습니다. 그들은, 개인적 해방의 오류(誤謬)와 자기-결정권의 허구(虛構)를 통해 잘못에 빠지는 경향에도 불구하고, 고결하고, 신실하며, 충성스러운 그룹입니다.

S34 The Local Universe Mother Spirit 개요34편 지역 우주 어머니 영

S34 The Local Universe Mother Spirit 개요34편 지역 우주 어머니 영

34:0.2 (374.2) A Creative Spirit reacts to both physical and spiritual realities; so does a Creator Son; and thus are they co-ordinate and associate in the administration of a local universe of time and space. 창조적 영(靈)은 물리적·영적 실체들 모두에 반응을 나타내며, 창조자 아들도 마찬가지입니다. 그래서 그들은 시간과 공간에 있는 지역 우주를 경영하면서 조정하고 통합하며 연합합니다.

  1. Personalization of the Creative Spirit 창조적 영(靈)의 고유화

34:1.4 (375.3) This personalized presence of the Infinite Spirit, the Creative Mother Spirit of the local universe, is known in Satania as the Divine Minister. To all practical intents and spiritual purposes this manifestation of Deity is a divine individual, a spirit person. And she is so recognized and regarded by the Creator Son. 무한 영(靈)의 이런 고유화 현존, 지역 우주의 창조적 어머니 영(靈)은 사타니아에 신적 사역자로 알려집니다. 모든 실용적 의도와 영적 목적들에 있어서, 이런 신(神)의 현시(顯示)는 신적 개체, 영(靈) 고유자입니다. 그리고 창조주 아들이 그녀를 그렇게 인정하고 존중합니다.

  1. Nature of the Divine Minister 신적 사역자의 본성

34:2.2 (375.5) From the earliest association with the Creator Son the Universe Spirit possesses all the physical-control attributes of the Infinite Spirit, including the full endowment of antigravity. Upon the attainment of personal status the Universe Spirit exerts just as full and complete control of mind gravity, in the local universe, as would the Infinite Spirit if personally present. 창조자 아들과 연합한 가장 최초로부터, 우주 영(靈)은, 반(反)중력의 충분한 자질을 포함해서, 무한 영(靈)의 모든 물리적-조정 특성을 소유하고 있습니다. 고유적 상태에 도달한 이후, 우주 영(靈)은 바로 무한 영(靈)이 지역 우주에서 고유적으로 현존하여, 마음 중력을 충만하고 완벽하게 조정하는 것처럼, 지속해서 영향력을 발휘하십니다. 34:2.3 (375.6) In each local universe the Divine Minister functions in accordance with the nature and inherent characteristics of the Infinite Spirit as embodied in one of the Seven Master Spirits of Paradise. 각 지역 우주에서, 신적 사역자는 천국의 일곱 주(主) 영(靈) 중 하나로 체현된, 무한 영(靈)의 본성과 본래 특성에 따라 활동합니다.

  1. The Son and Spirit in Time and Space 시공(時空)의 아들과 영(靈)

34:3.6 (377.2) The Divine Minister is the understanding helper of the Creator Son, enabling him to overcome and atone for his inherent limitations regarding space, for when these two function in administrative union, they are practically independent of time and space within the confines of their local creation. Therefore, as practically observed throughout a local universe, the Creator Son and the Creative Spirit usually function independently of both time and space since there is always available to each the time and the space liberation of the other. 신적 사역자는 창조자 아들이 공간에 관한 그의 선천적 제한을 극복하고 보상(報償)하는, 그의 이해심 많은 조력자인데, 이런 두 분이 경영적으로 연합으로 활동할 때, 그들의 지역 창조계 내에서 그들은 실지로, 시공에 관계가 없기 때문입니다. 따라서 실지로 전체 지역 우주에서 알아차렸듯이, 창조자 아들과 창조적 영(靈)은, 각자가 다른 분의 시간과 공간 해방을 언제나 이용할 수 있어서, 보통 시간과 공간에 관계가 없이 활동합니다.

  1. The Local Universe Circuits 지역 우주 회로들

34:4.2 (377.6) 1. The bestowal spirit of the Creator Son, the Comforter, the Spirit of Truth. 창조자 아들의 증여 영(靈), 위로자, 진리의 영(靈).

34:4.3 (377.7) 2. The spirit circuit of the Divine Minister, the Holy Spirit. 신적 사역자의 영(靈) 회로, 성령(聖靈).

34:4.4 (377.8) 3. The intelligence-ministry circuit, including the more or less unified activities but diverse functioning of the seven adjutant mind-spirits. 다소 통합된 활동이지만 일곱 보조 마음-영(靈)들의 다양한 기능을 포함하는 지능-사역 회로.

  1. The Ministry of the Spirit 영(靈)의 돌봄

34:5.1 (379.1) The Divine Minister co-operates with the Creator Son in the formulation of life and the creation of new orders of beings up to the time of his seventh bestowal and, subsequently, after his elevation to the full sovereignty of the universe, continues to collaborate with the Son and the Son’s bestowed spirit in the further work of world ministry and planetary progression. 신적 성직자는 창조자 아들의 일곱째 증여의 시기까지 생명의 공식화와 새로운 존재 계층의 창조에 그에게 협력하며, 나중에 그가 우주의 완전한 주권자에 오른 후, 더 나아가 세계 돌봄과 행성 진보의 더 나은 과업에 아들과 아들의 증여 영(靈)과 계속 공동으로 일합니다. 34:5.3 (379.3) Mortal man first experiences the ministry of the Spirit in conjunction with mind when the purely animal mind of evolutionary creatures develops reception capacity for the adjutants of worship and of wisdom. 필사 인간은 아주 동물적인 진화 창조물들의 마음이 경배와 지혜의 보조자들을 수용할 능력이 개발될 때 마음과 관련하여 영(靈)의 돌봄을 처음 체험합니다.

  1. The Spirit in Man 사람 안에 있는 영(靈)

34:6.9 (381.3) There truly exists within you a conspiracy of spiritual forces, a confederation of divine powers, whose exclusive purpose is to effect your final deliverance from material bondage and finite handicaps. 너희 내부에는 영적 기세들의 결탁, 신적 권능들의 연합이 정말로 존재하며, 그들의 유일한 목적은 물질적 속박과 유한성의 불리한 조건에서 너희가 최종적으로 벗어나게 하는 것입니다. 34:6.11 (381.5) If you are a willing learner, if you want to attain spirit levels and reach divine heights, if you sincerely desire to reach the eternal goal, then the divine Spirit will gently and lovingly lead you along the pathway of sonship and spiritual progress. Every step you take must be one of willingness, intelligent and cheerful co-operation. The domination of the Spirit is never tainted with coercion nor compromised by compulsion. 너희가 자발적인 학습자이며, 너희가 영(靈) 수준에 도달하고 신적 높은 장소에 이르기를 원하며, 너희가 영원한 목표에 이르기를 진정으로 바란다면, 신적 영(靈)이 너희를 아들 됨과 영적 진보의 경로를 따라 친절하게 애정을 기울여 너희를 이끌 것입니다. 너희가 내딛는 모든 걸음은 자발적으로 해야 하며, 지능적이고 즐겁게 협력해야만 합니다. 34:6.12 (381.6) And when such a life of spirit guidance is freely and intelligently accepted, there gradually develops within the human mind a positive consciousness of divine contact and assurance of spirit communion. 그리고 그런 영(靈) 인도의 생활을 자유로이 지능적으로 받아들이면, 인간의 마음 내부에서 신적 접촉의 확실한 의식과 영(靈) 친교의 확신이 점차 개발됩니다.

  1. The Spirit and the Flesh 영(靈)과 육신

34:7.7 (383.1) Those God-knowing men and women who have been born of the Spirit experience no more conflict with their mortal natures than do the inhabitants of the most normal of worlds, planets which have never been tainted with sin nor touched by rebellion. Faith sons work on intellectual levels and live on spiritual planes far above the conflicts produced by unrestrained or unnatural physical desires. 영(靈)으로 태어난 그런 하느님을 아는 남성들과 여성들은, 가장 정상적인 세계들, 죄(罪)로 오염되지도 않았고, 반역으로 영향을 받지도 않았던 행성들에 속한 거주자들이 행하는 것보다, 자신들의 필사 본성들과 더 많이 다투지 않습니다. 신앙 아들들은, 제멋대로 자연법칙을 벗어난 육체적 욕망에서 생긴 투쟁보다 훨씬 위에 있는 지적 수준에서 행하고 영적 단계에서 살아갑니다.

34:7.8 (383.2) Having started out on the way of life everlasting, having accepted the assignment and received your orders to advance, do not fear the dangers of human forgetfulness and mortal inconstancy, do not be troubled with doubts of failure or by perplexing confusion, do not falter and question your status and standing, for in every dark hour, at every crossroad in the forward struggle, the Spirit of Truth will always speak, saying, “This is the way.” 너희가 영생의 길을 시작하고, 임무를 받아들여 전진하라는 명령을 받았으니, 인간의 망각과 필사자 변덕의 위험들을 두려워하지 말고, 실패의 의심이나 당혹스러운 혼란으로 걱정하지 말며, 너희 상태와 입장에 대해 용기가 꺾이거나 문제시하지 말아야 하는 것은, 어둠의 시간마다, 전진의 분투에 있는 교차로마다, 진리의 영(靈)이 항상 “이것이 길이라(사30:21).”고 이르면서 말할 것이기 때문입니다.

S81 Development of Modern Civilization 개요81편 현대 문명의 발전

S81 Development of Modern Civilization 개요81편 현대 문명의 발전

81:0.1 (900.1) Evolution can be delayed but it cannot be stopped. 진화는 지체될 수 있지만 중지될 수 없습니다. 81:0.2 (900.2) The influence of the violet race, produced an advance in civilization which, since the days of Adam, has far exceeded the progress of mankind throughout its entire previous existence of almost a million years. 보라 인종의 영향은 문명의 진보를 일으켰으며, 아담의 시절 이후로 거의 1백만 년 전체의 이전 생활 내내 있었던 인류 진보를 훨씬 뛰어넘었습니다.

  1. The Cradle of Civilization 문명의 요람

81:1.1 (900.3) For about thirty-five thousand years after the days of Adam, the cradle of civilization was in southwestern Asia, extending from the Nile valley eastward and slightly to the north across northern Arabia, through Mesopotamia, and on into Turkestan. And climate was the decisive factor in the establishment of civilization in that area. 아담의 시절 이후 약 35,000년간 문명의 요람은, 나일강 유역에서 동쪽으로 그리고 약간 북쪽으로 북(北)아라비아를 건너 메소포타미아를 거쳐 투르키스탄으로 확장된, 남서 아시아에 있었습니다. 그리고 그 지역에 문명 수립을 결정했던 요소는 기후였습니다.

  1. The Tools of Civilization 문명의 도구

81:2.1 (901.4) The growth of culture is predicated upon the development of the tools of civilization. 문화의 성장은 문명의 도구 발전에 달려 있습니다. 81:2.3 (901.6) The first four great advances in human civilization were: 인간 문명에서 위대한 첫 4대 진보는 다음과 같습니다.

81:2.4 (901.7) 1. The taming of fire. 불 다루기. 81:2.5 (901.8) 2. The domestication of animals. 동물 길들이기. 81:2.6 (901.9) 3. The enslavement of captives. 포로의 노예삼기. 81:2.7 (901.10) 4. Private property. 사유 재산.

  1. Cities, Manufacture, and Commerce 도시, 제조업 및 상업

81:3.1 (903.3) The climatic destruction of the rich, open grassland hunting and grazing grounds of Turkestan, beginning about 12,000 B.C., compelled the men of those regions to resort to new forms of industry and crude manufacturing. 투르키스탄의 풍요롭고 광활한 목초지에서 사냥하며 방목했던 대지가 BC 12,000년 무렵에 기후로 파괴되기 시작하여, 그 지역의 사람들은 할 수 없이 새로운 형태의 산업과 미숙한 제조업에 의존해야 했습니다. 81:3.3 (903.5) About twelve thousand years ago the era of the independent cities was dawning. And these primitive trading and manufacturing cities were always surrounded by zones of agriculture and cattle raising. 거의 12,000년 전에 독립 도시의 시대가 열렸습니다. 그리고 이렇게 원시적으로 통상하고 제조하는 도시들은 언제나 농업과 목축업 지대로 둘러싸였습니다. 81:3.4 (903.6) The widespread use of metals was a feature of this era of the early industrial and trading cities. 금속 사용의 보급은 이 시대 초기 산업 및 무역 도시의 특징이었습니다. 81:3.6 (904.2) With the appearance of crude manufacture and beginning industry, commerce quickly became the most potent influence in the spread of cultural civilization. 미숙한 제조업이 출현하고 산업이 시작되면서, 상업이 곧 문화적 문명의 보급에 가장 강력한 영향력을 미치게 되었습니다.

  1. The Mixed Races 혼합 인종들

81:4.3 (904.7) In the early development of the Urantia races there were originally five distinct types of skeletal structure: 유란시아 인종의 초기 발전에는 원래 뚜렷한 5유형의 골격 구조가 있었습니다.

81:4.4 (904.8) 1. Andonic, Urantia aborigines. 안돈, 유란시아 원주민. 81:4.5 (904.9) 2. Primary Sangik, red, yellow, and blue. 1차 산긱, 홍인, 황인, 청인. 81:4.6 (904.10) 3. Secondary Sangik, orange, green, and indigo. 2차 산긱, 주황인, 녹인, 남인. 81:4.7 (904.11) 4. Nodites, descendants of the Dalamatians. 놋-사람들, 달라마시아인(人)들 후손 81:4.8 (904.12) 5. Adamites, the violet race. 아담-사람들, 보라 인종.

81:4.10 (905.1) Study of such skeletal structures will disclose that mankind is now divided into approximately three classes: 그런 골격 구조의 연구로, 인류가 이제 대략 3종류로 분류된다는 것이 드러날 것입니다.

81:4.11 (905.2) 1. The Caucasoid 코카서스 인종 81:4.12 (905.3) 2. The Mongoloid 몽골 인종 81:4.13 (905.4) 3. The Negroid 흑인종

81:4.14 (905.5) And the skeletal characteristics of the three surviving types still persist and help to identify the later ancestry of present-day human races. 살아남은 3유형의 골격 특징은 여전히 지속하며, 현대 인류의 후기 조상을 알아보는 데 도움이 됩니다.

  1. Cultural Society 문화적 사회

81:5.1 (905.6) Evolution may advance in the absence of culture, but cultural civilization does not flourish without an adequate background of antecedent racial progression. 진화는 문화 없이도 증진할 수 있지만, 문화적 문명은 이전(以前) 인종적 진보의 충분한 배경 없이 번영하지 않습니다. 81:5.4 (906.2) The present-day social mechanism is a trial-and-error insurance plan designed to afford some degree of assurance and protection against a return to the terrible and antisocial conditions which characterized the early experiences of the human race. 오늘날 사회적 작용 원리는, 초기 인류가 겪었던 특색인, 혹독하고 반사회적인 상황으로 돌아가지 않게, 어느 정도 확실히 보호하도록 마련된 시행착오(試行錯誤)의 보험 계획입니다.

81:5.5 (906.3) Society thus becomes a co-operative scheme for securing civil freedom through institutions, economic freedom through capital and invention, social liberty through culture, and freedom from violence through police regulation. 사회는, 제도(制度)를 통한 시민의 자유, 자본과 발명을 통한 경제적 자유, 문화를 통한 사회적 해방과 경찰규제를 통한 폭력으로부터 자유를 확보하려고 이렇게 협력하는 조직이 됩니다.

81:5.6 (906.4) Might does not make right, but it does enforce the commonly recognized rights of each succeeding generation. The prime mission of government is the definition of the right, the just and fair regulation of class differences, and the enforcement of equality of opportunity under the rules of law. Every human right is associated with a social duty; group privilege is an insurance mechanism which unfailingly demands the full payment of the exacting premiums of group service. 힘이 정의(正義)는 아니지만, 그것은 각 후속 세대가 일반적으로 인정한 권리를 행사합니다. 정부(政府)의 첫째 임무는 권리를 정의하고, 계층 차이를 올바르고 공정하게 규정하며, 법규 아래에서 균등하게 기회를 실시하는 것입니다. 모든 인권(人權)은 사회적 의무와 관련되어 있습니다. 집단의 특권은, 집단적 돌봄에 요구되는 보험료의 완불을 확실히 요구하는 보험의 작용 원리입니다.

81:5.7 (906.5) Liberty subject to group regulation is the legitimate goal of social evolution. 집단 규정의 지배를 받는 해방은 사회적 진화의 정당한 목표입니다.

  1. The Maintenance of Civilization 문명의 유지

81:6.1 (906.6) This civilization must be maintained and fostered, for there exist today no new sources of culture, no Andites to invigorate and stimulate the slow progress of the evolution of civilization. 이 문명은 유지되고 촉진되어야 하는데, 오늘날에는 새로운 문화의 원천(源泉)이 없고, 서서히 진보하는 문명의 진화에 활기를 주고 격려할 안드-사람들이 전혀 존재하지 않기 때문입니다.

81:6.2 (906.7) The civilization which is now evolving on Urantia grew out of, and is predicated on, the following factors: 지금 유란시아에서 진화하는 문명은 다음의 요소들에서 발전하여 커졌고, 그 요소들에 기초를 두고 있습니다.

81:6.3 (906.8) 1. Natural circumstances. 자연적 환경.

81:6.6 (907.3) 2. Capital goods. 자본재(資本財).

81:6.8 (907.5) 3. Scientific knowledge. 과학적 지식.

81:6.11 (907.8) 4. Human resources. 인적(人的) 자원.

81:6.14 (908.3) 5. Effectiveness of material resources. 물질 자원의 효율성.

81:6.16 (908.5) 6. Effectiveness of language. 언어의 효율성.

81:6.20 (909.1) 7. Effectiveness of mechanical devices. 기계 장치의 효율성.

81:6.23 (909.4) 8. Character of torchbearers. 문화선구자의 성품.

81:6.26 (909.7) 9. The racial ideals. 인종의 이상(理想)들.

81:6.29 (910.2) 10. Co-ordination of specialists. 전문가들의 통합-조정.

81:6.31 (910.4) 11. Place-finding devices. 구직(求職) 방책.

81:6.34 (910.7) 12. The willingness to co-operate. 협력의 자발성.

81:6.37 (911.2) 13. Effective and wise leadership. 효과적인 현명한 지도력.

81:6.39 (911.4) 14. Social changes. 사회 변화.

81:6.41 (911.6) 15. The prevention of transitional breakdown. 과도기의 몰락 예방.

81:6.43 (911.8) And it was by these rungs on the evolutionary ladder that civilization climbed to that place where those mighty influences could be initiated which have culminated in the rapidly expanding culture of the twentieth century. And only by adherence to these essentials can man hope to maintain his present-day civilizations while providing for their continued development and certain survival. 그리고 문명은, 진화적 사다리의 이런 단계를 통해, 20세기의 신속히 팽창하는 문화에서 절정에 달한 그런 강력한 영향력이 시작되는 그런 자리까지 올랐습니다. 그리고 이런 필수 요소들을 고수(固守)해서만, 사람은, 자신들의 계속된 발전과 확실한 생존을 마련하면서, 자신의 현재의 문명 유지를 기대할 수 있습니다. 81:6.44 (912.1) Present-day culture is the net result of this strenuous evolution. Now human society is plunging forward under the force of the accumulated momentum of all the ages through which civilization has struggled. 현대 문화는 이런 격렬한 진화의 최종 결과입니다. 이제 인간 사회는, 문명이 투쟁했던 것을 통해 모든 시대의 축적된 추진력의 기세에 힘입어 앞으로 돌진하고 있습니다.

S80 Andite Expansion in the Occident 개요80편 서양에서 안드인(人) 확장

S80 Andite Expansion in the Occident 개요80편 서양에서 안드인(人) 확장

80:0.2 (889.2) The modern white peoples incorporate the surviving strains of the Adamic stock which became admixed with the Sangik races, some red and yellow but more especially the blue. 현대의 백인들은, 산긱 종속들, 일부분은 홍인과 황인이지만 특히 청인과 섞인, 아담 가계의 살아남은 혈통을 합병했습니다.

  1. The Adamites Enter Europe 아담-사람들이 유럽으로 들어가다.

80:1.1 (889.3) Before the last Andites were driven out of the Euphrates valley, many of their brethren had entered Europe as adventurers, teachers, traders, and warriors. 마지막 안드-사람들이 유프라테스 유역 밖으로 내몰리기 전에, 그들의 여러 동족은 모험가들, 교사들, 상인들 및 전사(戰士)들로서 유럽에 들어갔습니다. 80:1.7 (890.3) Slowly these migrating sons of Eden united with the higher types of the blue race, invigorating their cultural practices. 이렇게 이주하는 에덴의 아들들은 서서히 높은 유형의 청인과 연합하며 그들의 문화적 관습에 활력을 주었습니다. 80:1.8 (890.4) And it was these circumstances that determined the antecedents of modern European civilization. 그래서 이런 상황이 현대 유럽 문명의 내력을 결정했습니다.

  1. Climatic and Geologic Changes 기후와 지질(地質) 변화

80:2.1 (890.5) The early expansion of the violet race into Europe was cut short by certain rather sudden climatic and geologic changes. 유럽에 들어간 보라 인종의 초기 확장은 오히려 갑작스러운 기후와 지질 변화로 가로막혔습니다. 80:2.5 (891.1) This engulfment of the Mediterranean basin immediately curtailed the westward movements of the Adamites. And for many generations the Adamites hunted, herded, and tilled the soil around their settlements scattered throughout Turkestan. Slowly this magnificent people extended their territory into Europe. Now the Adamites enter Europe from the east and find the culture of the blue man thousands of years behind that of Asia. 지중해 분지가 이렇게 가라앉으면서 아담-사람들은 바로 서쪽으로 이동하지 못했습니다. 그래서 여러 세대 동안 아담-사람들은 투르키스탄 전역에 흩어진 자신들의 정착지 주변에서 사냥하고, 목축하며, 땅을 경작했습니다. 이제 동쪽에서부터 유럽으로 들어간 아담-사람들은 청인의 문화가 아시아의 문화보다 수 천 년간 뒤처진 것을 발견했습니다.

  1. The Cro-Magnoid Blue Man 크로마뇽 청인

80:3.2 (891.3) Even thirty-five thousand years ago the European blue races were already a highly blended people. 35,000년 전에도 유럽의 청인종들은 많이 혼합되어 있었습니다. 80:3.9 (892.3) The retrogression of culture continued until it received a fresh impetus from the east when the final and en masse invasion of the Mesopotamians swept over Europe, quickly absorbing the Cro-Magnon type and culture and initiating the civilization of the white races. 메소포타미아인(人)들의 최종적이며 전반적인 침공이 유럽을 휩쓸어, 크로마뇽 유형과 문화를 신속히 흡수하고, 백인종들의 문화를 시작하면서, 동쪽에서 신선한 자극을 받을 때까지, 문화적 퇴보가 지속했습니다.

  1. The Andite Invasions of Europe 안드-사람들의 유럽 침공

80:4.1 (892.4) While the Andites poured into Europe in a steady stream, there were seven major invasions, the last arrivals coming on horseback in three great waves. 안드-사람들이 한결같은 흐름으로 유럽에 흘러 들어가는 동안, 커다란 7번의 침공이 있었고, 마지막 도착자들은 말을 타고 3차례의 거대한 파도처럼 밀려왔습니다. 80:4.5 (893.1) When the hard-riding Andite horsemen made their appearance in the sixth and seventh millenniums before Christ. As they moved westward across the Russian plains, absorbing the best of the blue man and exterminating the worst, they became blended into one people. These were the ancestors of the so-called Nordic races, the forefathers of the Scandinavian, German, and Anglo-Saxon peoples. 격렬한 안드-사람 기수(騎手)들이 그리스도 이전(以前) 6,000년과 7,000년에 출현했습니다. 그들이 러시아 평원을 가로질러 서쪽으로 이동하면서 최고의 청인을 흡수하고 가장 열등한 자들을 몰살하면서 그들은 하나의 민족으로 혼합되었습니다. 이들이 소위 노르딕 인종의 조상, 스칸디나비아인(人)·독일인(人)·앵글로색슨 민족들의 조상들이었습니다. 80:4.6 (893.2) It was not long before the superior blue strains had been fully absorbed by the Andites throughout all northern Europe. 얼마 되지 않아, 모든 북유럽 전체에서, 우수한 청색 혈통들이 안드-사람들에게 완전히 흡수되었습니다.

  1. The Andite Conquest of Northern Europe 안드-사람들의 북유럽 정복

80:5.7 (893.9) This Andite-blue union, resulting in the northern white races, produced an immediate lapse of Andite civilization, a retardation of a transient nature. Eventually, the latent superiority of these northern barbarians manifested itself and culminated in present-day European civilization. 이런 안드-청인 연합의 결과는, 북부 백인종이었고, 안드-사람 문명의 직접적 쇠퇴, 일시적 본성이 지체되었습니다. 결국 이런 북쪽 야만인들의 잠재된 우성(優性)이 나타나, 오늘날 유럽 문명이 전성기에 이르렀습니다. 80:5.8 (894.1) By 5000 B.C. the evolving white races were dominant throughout all of northern Europe, including northern Germany, northern France, and the British Isles. Central Europe was for some time controlled by the blue man and the round-headed Andonites. The latter were mainly situated in the Danube valley and were never entirely displaced by the Andites. BC 5,000년에 진화하는 백인종들이 북부 독일, 북부 프랑스 및 영국 제도를 포함하는 북유럽 전역을 지배했습니다. 청인과 둥근-머리의 안돈 사람들이 한동안 유럽 중심을 지배했습니다. 후자(안돈 사람들)는 주로 다뉴브 유역에 있었고, 결코 안드-사람들에 의해 완전히 추방되지 않았습니다.

  1. The Andites Along the Nile 나일 강변의 안드-사람들

80:6.1 (894.2) From the times of the terminal Andite migrations, culture declined in the Euphrates valley, and the immediate center of civilization shifted to the valley of the Nile. Egypt became the successor of Mesopotamia as the headquarters of the most advanced group on earth. 마지막 안드-사람들의 이주(移住) 시기로부터, 문화는 유프라테스 유역에서 쇠퇴했고, 즉시 문명의 중심지는 나일강 유역으로 바뀌었습니다. 이집트는 지상에서 가장 진보한 집단의 본부로서 메소포타미아의 계승자가 되었습니다.

  1. Andites of the Mediterranean Isles 지중해 제도의 안드-사람들

80:7.2 (895.2) About 12,000 B.C. a brilliant tribe of Andites migrated to Crete. BC 12,000년경, 훌륭한 안드-사람들 부족이 크레타로 이주했습니다. 80:7.3 (895.3) Almost two thousand years after the settlement of Crete a group of the tall descendants of Adamson made their way over the northern islands to Greece, coming almost directly from their highland home north of Mesopotamia. 크레타에 정착한 후 거의 2,000년에, 키 큰 아담선의 후손들 집단이, 메소포타미아의 북쪽 고지의 고향에서 거의 바로 와서, 북쪽 섬들을 건너 그리스까지 갔습니다. 80:7.5 (895.5) No wonder the Greeks had mythological traditions that they were directly descended from gods and superhuman beings. 그리스인들이 하느님과 같은 자들과 초인간 존재들로부터 직접 내려왔다는 신화적 전통을 가졌던 것은 당연합니다.

80:7.7 (895.7) It was during this age in Crete that the mother cult of the descendants of Cain attained its greatest vogue. And this mother cult persisted on down to the times of Christ, becoming later incorporated in the early Christian religion under the guise of the glorification and worship of Mary the earth mother of Jesus. 이 시기에, 크레타에서 카인의 후손 중 어머니 종파가 가장 크게 유행했습니다. 이 어머니 종파는 그리스도의 시대까지 계속 내려왔는데 나중에 예수의 지상 어머니 마리아의 찬미와 숭배를 가장하여 초기 기독교에 합병되었습니다. 80:7.13 (896.5) A great many of the advances in early Greek civilization persisted in the later peoples of southern Europe, and many of the mixed descendants of these Adamsonites became incorporated in the tribes of the adjacent mainlands. 초기 그리스 문명의 여러 위대한 진보가 남유럽의 후대 민족들 안에서 지속했으며, 이런 아담선-사람들의 혼합된 후손 대부분은 인근 본토의 부족들에게 합병했습니다.

  1. The Danubian Andonites 다뉴브의 안돈-사람들

80:8.4 (897.2) The Danubians were Andonites, farmers and herders who had entered Europe through the Balkan peninsula and were moving slowly northward by way of the Danube valley. 다뉴브인(人)들은 안돈-사람들, 발칸 반도를 통해 유럽으로 들어간 농부와 목동들이었고, 다뉴브 유역을 거쳐 서서히 북으로 이동하고 있었습니다. 80:8.5 (897.3) The Danubians became mother worshipers as the result of the work of the missionaries from Crete. 다뉴브인(人)들은 크레테 출신 선교사들의 활동한 결과로 어머니 숭배자들이 되었습니다.

  1. The Three White Races 세 종류의 백인종

80:9.1 (897.4) The racial blends in Europe toward the close of the Andite migrations became generalized into the three white races as follows: 안드-사람들의 이주가 마치게 되면서 유럽의 인종 혼합은 다음 세 종류의 백인종으로 정리되었습니다.

80:9.2 (897.5) 1. The northern white race. 북부 백인종.

80:9.5 (897.8) 2. The central white race. 중부 백인종.

80:9.8 (898.3) 3. The southern white race. 남부 백인종.

S79 Andite Expansion in the Orient 개요79편 동양에서 안드인(人) 확장

S79 Andite Expansion in the Orient 개요79편 동양에서 안드인(人) 확장

79:0.1 (878.1) ASIA is the homeland of the human race. Southwestern Asia witnessed the successive civilizations of Dalamatians, Nodites, Adamites, and Andites, and from these regions the potentials of modern civilization spread to the world. 아시아는 인류의 고국(故國)입니다. 남서 아시아는 달라마시아-사람들, 놋-사람들, 아담-사람들 및 안드-사람들로 연속된 문명을 목격했으며, 이 지역에서 현대 문명의 잠재성이 세상으로 퍼졌습니다.

  1. The Andites of Turkestan 투르키스탄의 안드-사람들

79:1.1 (878.2) For over twenty-five thousand years, on down to nearly 2000 B.C., the heart of Eurasia was predominantly, though diminishingly, Andite. In the lowlands of Turkestan the Andites made the westward turning around the inland lakes into Europe, while from the highlands of this region they infiltrated eastward. 거의 BC 2,000년까지, 25,000년간 이상 유라시아의 중심에는 점점 감소했어도 안드-사람들이 널리 퍼져 있었습니다. 투르키스탄 저지에서 안드-사람들은 서쪽으로 내륙의 호수들을 돌아서 유럽으로 들어간 반면에, 이 지역의 고지에서 그들은 동쪽으로 스며들었습니다.

  1. The Andite Conquest of India 안드-사람들의 인도 정복

79:2.4 (880.2) About 15,000 B.C. increasing population pressure throughout Turkestan and Iran occasioned the first really extensive Andite movement toward India. For over fifteen centuries these superior peoples poured in through the highlands of Baluchistan, spreading out over the valleys of the Indus and Ganges and slowly moving southward into the Deccan. BC 15,000년경 투르키스탄과 이란 전역에서 인구 증가의 압력으로 정말로 광범위한 안드-사람들이 인도를 향해 처음 이동하게 되었습니다. 15세기가 넘게, 이 우수한 민족들이 발루치스탄 고지를 통해 쏟아져 들어와, 인더스와 갠지스 계곡 전역으로 퍼졌으며, 서서히 남쪽 데칸으로 이동했습니다.

  1. Dravidian India 드라비다인(人)의 인도

79:3.1 (881.1) The blending of the Andite conquerors of India with the native stock eventually resulted in that mixed people which has been called Dravidian. And this is what doomed the budding civilization of India almost twelve thousand years ago. 인도를 정복한 안드-사람들과 원주민 혈통의 혼합으로 결국 드라비다인(人)이라는 혼합 민족이 생겼습니다. 이것으로 거의 12,000년 전 인도의 문명이 싹트게 되었습니다. 79:3.8 (881.8) Despite biologic limitations, the Dravidians founded a superior civilization. It was well diffused throughout all India and has survived on down to modern times in the Deccan. 생물학적 한계에도 불구하고, 드라비다인(人)들은 우수한 문명을 세웠습니다. 그것은 온 인도 전역에 잘 퍼졌으며, 데칸에서 현대까지 살아남았습니다.

  1. The Aryan Invasion of India 아리아인(人)의 인도 침입

79:4.1 (882.1) The second Andite penetration of India was the Aryan invasion during a period of almost five hundred years in the middle of the third millennium before Christ. This migration marked the terminal exodus of the Andites from their homelands in Turkestan. 두 번째 안드-사람들의 인도 침입은, 그리스도 이전(以前) 3,000년의 중엽, 거의 500년 기간의 아리아인(人) 침입이었습니다. 이 이주는 투르키스탄에 있는 안드-사람들의 고국으로부터 그들의 마지막 집단 대이동의 표지였습니다. 79:4.5 (882.5) The most characteristic feature of society was the persistence of the great social castes that were instituted by the Aryans in an effort to perpetuate racial identity. 가장 특징적인 사회 모습은, 인종적 정체성을 지속하려고 아리아인(人)이 제정했던, 엄청난 사회적 카스트(세습 신분 제도)의 지속이었습니다. 79:4.9 (883.1) Caste alone could not perpetuate the Aryan culture, for religion, true religion, is the indispensable source of that higher energy which drives men to establish a superior civilization based on human brotherhood. 종교, 참 종교는 인간의 형제 사랑에 근거한 우월한 문명을 세우도록 인간들을 조종하는 더 높은 에너지의 필수적 근원이기 때문에, 카스트만으로 아리아인(人) 문화를 지속할 수 없습니다.

  1. Red Man and Yellow Man 홍(紅)인종과 황(黃)인종

79:5.5 (883.6) For over two hundred thousand years these two superior races waged bitter and unremitting warfare. 20만 년 이상, 우수한 이 두 인종은 쓰라리고 끈질긴 전쟁을 벌였습니다. 79:5.6 (883.7) One hundred thousand years ago the decimated tribes of the red race were not slow in forsaking the inhospitable shores of the Asiatic continent. 10만 년 전에, 많이 죽은 홍인 부족들이 아시아 대륙의 황량한 해안을 서슴없이 떠났습니다. 79:5.7 (884.1) During the age of Andite migrations the pure red strains were spreading out over North America as nomadic tribes, hunters who practiced agriculture to a small extent. 안드-사람의 이주 기간에, 순수한 홍인 혈통은 북(北)아메리카 전역에 유목민족으로 퍼졌으며, 농사를 조금 짓던 사냥꾼들이었습니다. 79:5.8 (884.2) The red and the yellow races are the only human stocks that ever achieved a high degree of civilization apart from the influences of the Andites. In Mexico, Central America, and in the mountains of South America the later and more enduring civilizations were founded by a race predominantly red but containing a considerable admixture of the yellow, orange, and blue. 홍인과 황인종들은 안드-사람들의 영향 없이 일찍이 고도의 문명을 성취한 유일한 인간 혈통들입니다. 중앙아메리카의 멕시코와 남(南)아메리카의 산악지대에, 후에 더 오래 지속된 문명들은 주로 홍인들이 세웠지만, 이들은 황색, 주황색 및 청색이 상당히 섞인 인종을 포함했습니다.

  1. Dawn of Chinese Civilization 중국 문명의 여명(黎明)

79:6.5 (885.2) Twenty thousand years ago the ancestors of the Chinese had built up a dozen strong centers of primitive culture and learning, especially along the Yellow River and the Yangtze. 2만 년 전, 중국인의 선조들은 강력한 원시 문명과 교육의 12 중심지를, 특별히 황허와 양쯔강을 따라 세웠습니다. 79:6.6 (885.3) The superiority of the ancient yellow race was due to four great factors: 고대 황인의 우수성은 4대 요소들 때문이었습니다. 79:6.7 (885.4) 1. Genetic. 유전(遺傳)적. 79:6.8 (885.5) 2. Social. 사회적. 79:6.10 (885.7) 3. Spiritual. 영적. 79:6.12 (885.9) 4. Geographic. 지리적.

  1. The Andites Enter China 안드-사람들이 중국에 들어가다

79:7.1 (886.2) About fifteen thousand years ago the Andites, in considerable numbers, were traversing the pass of Ti Tao and spreading out over the upper valley of the Yellow River among the Chinese settlements of Kansu. 약 15,000년 전에 꽤 많은 안드 사람들이 티 타오의 통로를 가로질러, 간쑤의 중국 정착지 사이에서, 황허강 상류 계곡 전체에 퍼졌습니다. 79:7.5 (886.6) The Chinese people did not begin to build cities and engage in manufacture until after 10,000 B.C., subsequent to the climatic changes in Turkestan and the arrival of the later Andite immigrants. The infusion of this new blood did not add so much to the civilization of the yellow man as it stimulated the further and rapid development of the latent tendencies of the superior Chinese stocks. From Honan to Shensi the potentials of an advanced civilization were coming to fruit. Metalworking and all the arts of manufacture date from these days. 중국 민족은 투르키스탄의 기후 변화와 후기 안드-사람들의 이주민이 도착한 이후, BC 10,000년이 지나서 비로소 도시를 건설하기 시작하고 제조업에 종사하기 시작했습니다. 이 새로운 혈통의 주입으로 황인의 문명이 불어나기보다는 오히려 우수한 중국 혈통의 잠재된 성향을 더 나아가 신속히 개발하도록 자극했습니다. 허난에서 쉔시까지, 진보된 문명의 잠재력이 열매를 맺고 있었습니다. 금속 세공술과 모든 제조 기술이 이때부터 시작됩니다.

  1. Later Chinese Civilization 후기 중국 문명

79:8.15 (888.8) The formative period of Chinese civilization, opening with the coming of the Andites, continues on down to the great ethical, moral, and semireligious awakening of the sixth century before Christ. The transition from mother- to father-family, the establishment of agriculture, the development of architecture, the initiation of industry — all these are successively narrated. During this time they passed from a primitive agricultural society to a higher social organization embracing cities, manufacture, metalworking, commercial exchange, government, writing, mathematics, art, science, and printing. 안드-사람들의 도래와 함께 열린, 중국 문명의 형성기는, 그리스도 이전 6세기의 위대한 윤리적, 도덕적 및 반(半)종교적 각성까지 아래로 계속됩니다. 모계(母系)에서 부계(父系)로 변천, 농업의 확립, 건축의 발전, 산업의 개시 – 이 모두가 잇달아 서술되었습니다. 이 기간에 그들은 원시적 농경 사회에서, 도시, 제조업, 금속 세공술, 통상 교류, 정부(政府), 서법(書法글 쓰는 법), 수학, 예술, 과학 및 인쇄술을 포함하는, 더 높은 사회적 체제로 나아갔습니다.

79:8.16 (888.9) The mechanical and religious developments of the white races have been of a high order, but they have never excelled the Chinese in family loyalty, group ethics, or personal morality. 백인종들의 기계적·종교적 발전은 높은 상태였지만, 가족 충성, 집단 윤리 혹은 개인적 도덕성에서, 그들은 결코 중국인들을 넘어선 적이 없었습니다.

79:8.17 (888.10) For centuries this great civilization has rested upon the laurels of the past, but it is even now reawakening to envision anew the transcendent goals of mortal existence, once again to take up the unremitting struggle for never-ending progress. 수 세기 동안 이 위대한 문명은 과거의 명성에 머물렀지만, 그것은 끝없는 진보를 위한 끈질긴 분투(奮鬪)를 다시 한번 계속하려고, 필사 실존의 초월적 목표를 다시 마음에 그리며 지금도 다시 각성하고 있습니다.

S78 The Violet Race After the Days of Adam 아담 시대 이후 보라 종족

S78 The Violet Race After the Days of Adam 아담 시대 이후 보라 종족

78:0.1 (868.1) THE second Eden in Mesopotamia was the cradle of civilization for almost thirty thousand years. 메소포타미아의 둘째 에덴은 거의 3만 년 동안 문명의 발상지(發祥地)였습니다. 78:0.2 (868.2) This paper depicts the planetary history of the violet race, beginning soon after the default of Adam, about 35,000 B.C., and extending down through its amalgamation with the Nodite and Sangik races, about 15,000 B.C., to form the Andite peoples and on to its final disappearance from the Mesopotamian homelands, about 2000 B.C. 이 글은 보라 종족의 행성 역사를, BC 35,000년경, 아담의 의무-불이행 직후에 시작해서, BC 15,000년경 놋-사람들 및 상긱-종족들과 혼합으로 확장되어 안드-민족을 형성하고, 이어서 BC 2,000년경, 메소포타미아 본국에서 최종적으로 사라지기까지 서술합니다.

  1. Racial and Cultural Distribution 종족과 문화의 분포

78:1.2 (868.4) Adam and Eve also contributed much that was of value to the social, moral, and intellectual progress of mankind. 또한 아담과 이브는 인류의 사회적, 도덕적 및 지적 진보에 소중한 많은 것에 공헌했습니다.

78:1.3 (868.5) 1. The violet race Adamites and Adamsonites. 보라색 인종 – 아담-사람들과 아담선-사람들.

78:1.4 (868.6) 2. Pre-Sumerians and other Nodites. 수메르 이전(以前) 사람들과 기타 놋-사람들.

78:1.5 (869.1) 3. The Andonites. 안돈-사람들.

78:1.6 (869.2) 4. The red man. 홍인(紅人).

78:1.7 (869.3) 5. The yellow race. 황인(黃人).

78:1.8 (869.4) 6. The blue race. 청인(靑人).

78:1.9 (869.5) 7. Pre-Dravidian India. 드라비다인(人) 이전(以前)의 인도.

78:1.10 (869.6) 8. The Sahara civilization. 사하라 문명.

78:1.11 (869.7) 9. The Mediterranean basin. 지중해 분지(盆地).

  1. The Adamites in the Second Garden 둘째 동산의 아담-사람들

78:2.4 (870.2) Adam left a great intellectual and spiritual culture behind him, but the civilization of the second Eden was an artificial structure it had not been evolved and was therefore doomed to deteriorate until it reached a natural evolutionary level. 아담은 자기 뒤에 위대한 지적·영적 문화를 남겼지만, 둘째 에덴의 문명은 진화되지 않은 인위적 구조였기에, 자연적 진화 수준에 이르기까지 퇴보할 운명이었습니다. 78:2.5 (870.3) The Adamites were a real nation around 19,000 B.C., numbering four and a half million, and already they had poured forth millions of their progeny into the surrounding peoples. 아담-사람들은 BC 19,000년경, 인구 450만의 실제 국가였으며, 그들은 이미 수백만의 자기 자녀들을 주변 민족들에게 내보냈습니다.

  1. Early Expansions of the Adamites 아담-사람들의 초기 팽창

78:3.3 (870.6) About twenty-five thousand years ago, the northward-moving Adamites absorbed the Vanites and Andonites of superior culture and character. This amalgamation led to the adoption of many new ideas; it facilitated the progress of civilization and greatly advanced all phases of art, science, and social culture. 약 25,000년 전에 북쪽으로 이동하는 아담-사람들이 우수한 문화와 특성이 있는 반-사람들과 안돈-사람들을 흡수했습니다. 이 융합으로 새로운 여러 관념이 채택되어 문명의 진보가 촉진했으며 모든 단계의 예술, 과학 및 사회적 문화가 크게 증진했습니다. 78:3.5 (871.1) As the period of the early Adamic migrations ended, about 15,000 B.C., there were already more descendants of Adam in Europe and central Asia than anywhere else in the world, even than in Mesopotamia. BC 15,000년경 초기 아담 사람의 이주 시기가 끝나자, 세상의 어떤 곳, 심지어 메소포타미아보다, 유럽과 중앙아시아에 더 많은 아담의 후손들이 이미 있었습니다.

  1. The Andites 안드-사람들

78:3.9 (871.5) The later or Andite migrations extended from about 15,000 to 6000 B.C. 후일에 안드-사람들의 이주는 BC 15,000년에서 6,000년까지 연장되었습니다. 78:4.1 (871.7) The term Andite is used to designate those peoples whose racial inheritance was from one-eighth to one-sixth violet. 안드-사람들이라는 용어는 인종적 유전형질이 1/8에서 1/6이었던 보라색 사람들을 가리키는 데 사용됩니다. 78:4.3 (872.1) The Andites embraced most of the highest types of the surviving remnants of the Adamite and Nodite races and, later, some of the best strains of the yellow, blue, and green men. 안드-사람들은 아담-사람들과 놋-사람들 인종 중 최고 유형의 살아남은 나머지 대부분과 나중에 황인, 청인 및 녹인 중 최고의 일부 종족을 포함했습니다. 78:4.4 (872.2) Early Andites were pre-Aryan and pre-white. 초기 안드-사람들은 아리아인(人) 이전 사람들 및 백인들 이전 사람들이었습니다. 78:4.6 (872.4) These Andites were adventurous; they had roving dispositions. Their later descendants never stopped until they had circumnavigated the globe and discovered the last remote continent. 이 안드-사람들은 모험을 즐겼고, 방랑하는 경향을 지녔습니다. 그들의 후대 자손들은 지구를 배로 일주했으며 가장 먼 대륙을 발견할 때까지, 멈추지 않았습니다.

  1. The Andite Migrations 안드-사람들의 이주

78:5.8 (873.4) The migratory conquests of the Andites continued on down to their final dispersions, from 8000 to 6000 B.C. As they poured out of Mesopotamia, they continuously depleted the biologic reserves of their homelands while markedly strengthening the surrounding peoples. And to every nation to which they journeyed, they contributed humor, art, adventure, music, and manufacture. They were skillful domesticators of animals and expert agriculturists. For the time being, at least, their presence usually improved the religious beliefs and moral practices of the older races. And so the culture of Mesopotamia quietly spread out over Europe, India, China, northern Africa, and the Pacific Islands. 안드-사람들의 이주 정복은, 그들이 최종적으로 분산되는, BC 8,000년에서 BC 6,000년에 이르기까지, 계속되었습니다. 그들이 메소포타미아에서 쏟아져 나오게 되자, 그들은 자기 고국의 생물학적 보존력을 계속 소모하면서, 주변 민족들을 현저히 강화했습니다. 그들이 여행한 모든 나라에 그들은 유머, 예술, 모험, 음악 및 제조업을 제공했습니다. 그들은 숙련된 동물 조련사들이었고 농업의 전문가들이었습니다. 적어도 잠시 그들이 있는 동안 보통 옛 종족들의 종교적 믿음과 도덕적 풍습이 개선되었습니다. 그래서 메소포타미아의 문화는 유럽, 인도, 중국, 아프리카 북부 및 태평양 제도(諸島) 전역에 조용히 퍼졌습니다.

  1. The Last Andite Dispersions 마지막 안드-사람의 분산

78:6.1 (873.5) The last three waves of Andites poured out of Mesopotamia between 8000 and 6000 B.C. 안드-사람들의 세 번의 마지막 물결이 BC 8,000년에서 6,000년 사이에 메소포타미아에서 쏟아져 나왔습니다. 78:6.8 (874.5) Civilization moved westward to the Nile and the Mediterranean islands, where it continued to thrive and advance long after its fountainhead in Mesopotamia had deteriorated. 문명은 서쪽 나일강과 지중해 섬들로 이동하여 거기에서 문명은 계속 번성하고 진보했으며, 오랜 후에 메소포타미아의 문명 근원이 퇴락했습니다.

  1. The Floods in Mesopotamia 메소포타미아의 홍수

78:7.2 (874.7) For thousands of years after the submergence of the first Eden the mountains about the eastern coast of the Mediterranean and those to the northwest and northeast of Mesopotamia continued to rise. This elevation of the highlands was greatly accelerated about 5000 B.C., and this, together with greatly increased snowfall on the northern mountains, caused unprecedented floods each spring throughout the Euphrates valley. 첫째 에덴의 침몰 이후 수천 년 동안, 지중해 동쪽 해안 부근의 산맥과 메소포타미아의 북서쪽 및 북동쪽의 산맥은 계속 솟아올랐습니다. 고지의 이런 치솟음은 BC 5,000년 경에 매우 가속되었고, 북쪽 산맥에 엄청나게 강설량이 늘어남과 함께 이것이 유프라테스 계곡 전체에 봄마다 전례 없는 홍수를 일으켰습니다. 78:7.4 (875.1) The Biblical story of Noah, the ark, and the flood is an invention of the Hebrew priesthood during the Babylonian captivity. 노아, 방주와 홍수에 대한 성경 이야기는 바빌론에 사로잡혔던 히브리 사제들의 창작(創作 지어서 만듦)입니다. 78:7.5 (875.2) But Noah really lived; he was a wine maker of Aram, a river settlement near Erech. Finally a year came in which the annual floods were greatly augmented by unusually heavy rainfall so that the sudden rise of the waters wiped out the entire village; only Noah and his immediate family were saved in their houseboat. 그러나 노아는 정말로 살았습니다. 그는, 에렉 근처 강 정착지, 아람의 포도주 제조자였습니다. 결국 연례 홍수가 대단한 장대비로 매우 증가하는 한 해가 왔으며 물이 갑자기 솟아올라 마을 전체를 파괴했습니다. 노아와 그의 직계 가족만 집배로 구조되었습니다.

78:7.6 (875.3) These floods completed the disruption of Andite civilization. With the ending of this period of deluge, the second garden was no more. Only in the south and among the Sumerians did any trace of the former glory remain. 이 홍수로 안드-사람들 문명이 완전히 붕괴하였습니다. 대홍수의 이 기간이 끝나자 둘째 동산은 더는 존재하지 않았습니다. 단지 남쪽과 수메르인(人)들 사이에서만 이전 영광의 흔적이 남아 있었습니다. 78:7.7 (875.4) The remnants of this, one of the oldest civilizations, are to be found in these regions of Mesopotamia and to the northeast and northwest. But still older vestiges of the days of Dalamatia exist under the waters of the Persian Gulf, and the first Eden lies submerged under the eastern end of the Mediterranean Sea. 가장 오래된 문명 중 이 하나의 자취가 메소포타미아의 이 지역과 북동쪽 및 북서쪽에서 발견됩니다. 그러나 훨씬 오래된 달라마시아 시절의 흔적은 페르시아만(灣)의 바다 밑에 있으며, 첫째 동산은 지중해의 동쪽 끝 밑 수중에 가라앉아 있습니다.

  1. The Sumerians — Last of the Andites 수메르인(人)들 ─ 마지막 안드-사람들

78:8.6 (876.3) The invaders from the north learned to trust and prize these peace-loving Sumerians as able teachers and administrators. They were greatly respected and sought after as teachers of art and industry, as directors of commerce, and as civil rulers by all peoples to the north and from Egypt in the west to India in the east. 북쪽의 침입자들은 이 평화를 사랑하는 수메르인들을 유능한 교사들이며 경영자들로서 신뢰하고 존중하도록 가르침을 받았습니다. 서쪽의 이집트로부터 동쪽의 인도까지 모든 민족이 그들을 예술과 산업의 교사들로, 상업의 관리자들로, 시민 통치자들로서 매우 존경하고 추구했습니다.

78:8.7 (876.4) After the breakup of the early Sumerian confederation the later city-states were ruled by the apostate descendants of the Sethite priests. 초기 수메르인(人) 연방이 해체된 후, 신앙을 버린, 셋 성직자 후손들이 후기 도시-국가들을 다스렸습니다. 78:8.10 (876.7) About 2500 B.C. the Sumerians suffered severe reverses at the hands of the northern Suites and Guites. By the time of the establishment of the rule of Hammurabi the Sumerians had become absorbed into the ranks of the northern Semites, and the Mesopotamian Andites passed from the pages of history. BC 2,500년경에, 수메르인들은 북쪽 수-사람들과 구-사람들에 의해 극심한 패배를 겪었습니다. 함무라비 통치가 세워질 무렵, 수메르인들은 북쪽 셈-사람들 계열에 흡수되었으며, 메소포타미아의 안드-사람들은 역사의 기록에서 사라졌습니다.

78:8.12 (877.2) And this is the story of the violet race after the days of Adam and of the fate of their homeland between the Tigris and Euphrates. Their ancient civilization finally fell due to the emigration of superior peoples and the immigration of their inferior neighbors. But long before the barbarian cavalrymen conquered the valley, much of the Garden culture had spread to Asia, Africa, and Europe, there to produce the ferments which have resulted in the twentieth-century civilization of Urantia. 이것이 아담 시절 이후 보라 종족과 티그리스와 유프라테스 사이 그들의 고국 운명에 관한 이야기입니다. 그들의 고대 문명은 우수한 민족들이 타국으로 이주하고 열등한 이웃들의 이입으로 결국 멸망했습니다. 그러나 미개한 기병들이 계곡을 정복하기 오래전에, 대부분의 동산 문화는 아시아, 아프리카, 유럽으로 퍼졌고, 거기에서 20세기 유란시아 문명으로 끝난 효소를 만들었습니다.

S77 The Midway Creatures 개요77편 중도(中途) 창조물들

S77 The Midway Creatures 개요77편 중도(中途) 창조물들

77:0.2 (855.2) On Urantia there function two distinct orders of midwayers: the primary or senior corps, who came into being back in the days of Dalamatia, and the secondary or younger group, whose origin dates from the times of Adam. 유란시아에는 두 계층의 별개 중도자들이 활동합니다. 지나간 달라마시아 시절에 출현한 1차 혹은 선임단(先任團)과 아담 시대에 기원이 시작된 2차 혹은 젊은 집단입니다.

  1. The Primary Midwayers 1차 중도자들

77:1.1 (855.3) The primary midwayers have their genesis in a unique interassociation of the material and the spiritual on Urantia. 1차 중도자들은 유란시아에서 물질적이며 영적인 중간에서 독특한 결합으로 발생합니다. 77:1.2 (855.4) A supermaterial (nonsexual) liaison of a male and a female member of the corporeal staff resulted in the appearance of the first-born of the primary midwayers. 육체를 지닌 참모 중 남성과 여성 요원의 초(超)물질적(무성無性) 연결로 1차 중도자들에 속한 첫-태생이 출현했습니다. 77:1.4 (855.6) This plan was carried out as long as the power to create continued, and the original corps of 50,000 was accordingly brought into being. 이 계획은 생산의 능력이 계속되는 한 수행되었고, 따라서 5만 명의 기원단(起源團)이 생겼습니다.

77:1.6 (856.2) They ranged far and wide, studying and observing the world races and rendering other invaluable services to the Prince and his staff in the work of influencing human society remote from the planetary headquarters. 그들은 세상 종족들을 연구하고 관찰하며, 그 외 행성 본부에서 떨어져 있는 인간 사회에 영향을 주는 업무에 있어서 왕자와 그의 참모진에게 매우 귀중한 봉사를 하면서 널리 다녔습니다. 77:1.7 (856.3) This regime continued until the tragic days of the planetary rebellion, which ensnared a little over four fifths of the primary midwayers. The loyal corps entered the service of the Melchizedek receivers, functioning under the titular leadership of Van until the days of Adam. 이 체제는 비극적인 행성의 반란 시절까지 계속되었는데, 4/5가 조금 넘는 1차 중도자들이 유혹에 빠졌습니다. 충성하는 무리는, 아담의 시절까지 반의 정식 지도력 아래에서 활동하면서, 멜기세덱 수령자들의 업무에 참여했습니다.

  1. The Nodite Race 놋-사람 종족

77:2.1 (856.4) It was this line of inheritance which, in the early days of the second garden, furnished one half of the ancestry for the secondary order of midway creatures. 둘째 동산의 초기에 2차 중도 창조물들 계층에게 절반의 조상을 제공한 것이 이 유전 혈통이었습니다. 77:2.8 (857.5) These two groups – the sixty rebels of the staff and the forty-four modified Andonites who followed the staff into rebellion, embracing 104 individuals who carried the modified Andonite germ plasm, constitute the ancestry of the Nodites, the eighth race to appear on Urantia. 변경된 안돈-사람 생식질을 지녔던 104명을 포함하는, 이 두 집단 – 60명의 반역한 참모진과 반역한 참모진을 따랐던 44명의 변경된 안돈 사람들 -이 유란시아에 나타난 8번째 종족, 놋-사람의 조상이 되었습니다. 77:2.10 (857.7) When archaeologists dig up the clay-tablet records of the later-day Sumerian descendants of the Nodites, they discover lists of Sumerian kings running back for several thousand years. 고고학자들이 놋-사람들의 후기 수메르 후손들의 점토판 기록을 발굴했을 때, 그들은 수천 년간 거슬러 올라가는 수메르 왕들의 목록을 발견합니다.

  1. The Tower of Babel 바벨탑

77:3.2 (858.3) About fifty thousand years after the death of Nod, Bablot, a descendant of Nod, proposed to erect a pretentious temple of racial glorification at the center of their then occupied territory. This temple was to have a tower the like of which the world had never seen. 놋이 죽은 지 거의 50,000년에, 놋의 후손 바블롯은 당시 그들의 점령지 중앙에 종족을 기려 과시하는 성전 세우기를 제안했습니다. 이 성전은 세상에 없었던 유형의 탑을 포함할 예정이었습니다. 77:3.3 (858.4) The new city was to be named Bablot after the architect and builder of the tower. This location later became known as Bablod and eventually as Babel. 새 도시는 탑의 설계자와 건축자의 이름을 따서 바블롯으로 불렀습니다. 이 지역은 후에 바블롯드로 알려졌다가, 결국 바벨로 알려졌습니다. 77:3.4 (858.5) After four and one-half years of work a great dispute arose about the object and motive for the erection of the tower. 4년 반 동안 일한 후, 탑을 세우는 목적과 동기에 대해, 말다툼이 크게 일어났습니다. 77:3.8 (859.2) Their fellows fought until well-nigh obliterated. 그들의 동료들은 거의 멸망하기까지 싸웠습니다. 77:3.9 (859.3) About twelve thousand years ago a second attempt to erect the tower of Babel was made. The mixed races of the Andites (Nodites and Adamites) undertook to raise a new temple on the ruins of the first structure, but there was not sufficient support for the enterprise; it fell of its own pretentious weight. This region was long known as the land of Babel. 약 12,000년 전에, 바벨탑을 세우려는 두 번째 시도가 있었습니다. 안드-사람(놋-사람들과 아담-사람들)의 혼합 종족들이 첫 건축물의 폐허에 새 성전을 세우려 했으나, 그 일에 충분한 지지가 없었습니다. 그것은 자체의 과시적 무게로 붕괴했습니다. 이 지역은 바벨의 땅으로 오랫동안 알려졌습니다.

  1. Nodite Centers of Civilization 놋-사람들의 문명 중심지들

77:4.2 (859.5) Three out of the four great Nodite centers were established immediately following the Bablot conflict: 거대한 네 개의 놋-사람 중심지들 중 셋은 바블롯 충돌 직후에 세워졌습니다. 77:4.3 (859.6) 1. The western or Syrian Nodites. 서부 즉 시리아의 놋-사람들. 77:4.4 (859.7) 2. The eastern or Elamite Nodites. 동부 즉 엘람의 놋-사람들. 77:4.6 (860.1) 3. The central or pre-Sumerian Nodites. A small group at the mouth of the Tigris and Euphrates rivers maintained more of their racial integrity. They persisted for thousands of years and eventually furnished the Nodite ancestry which blended with the Adamites to found the Sumerian peoples of historic times. 중앙 즉 수메르인-이전(以前) 놋-사람들. 티그리스와 유프라테스 강 어귀의 작은 집단은 자기 종족의 본래 모습을 더 유지했습니다. 그들은 수천 년 지속하다가 유사(有史) 시대의 수메르 민족들을 세웠던 아담사람들과 혼합하여, 결국 놋-사람 조상이 되었습니다. 77:4.10 (860.5) 4. The northern Nodites and Amadonites the Vanites. 북쪽의 놋-사람들과 아마돈-사람들 – 반-사람들. 77:4.12 (860.7) Mount Ararat was the sacred mountain of northern Mesopotamia, and since much of your tradition of these ancient times was acquired in connection with the Babylonian story of the flood, it is not surprising that Mount Ararat and its region were woven into the later Jewish story of Noah and the universal flood. 아라랏 산은 메소포타미아 북쪽의 신성한 산이었고, 이러한 고대의 여러 너희 전통은 바빌로니아인의 홍수 이야기와 연결되어 형성되었기 때문에, 아라랏 산과 그 지역이 노아와 세계적 홍수에 관한 후대 유대인들의 이야기로 엮인 것은 놀라운 일이 아닙니다.

  1. Adamson and Ratta 아담선과 롸타

77:5.1 (861.1) Having delineated the Nodite antecedents of the ancestry of the secondary midwayers, this narrative should now give consideration to the Adamic half of their ancestry, for the secondary midwayers are also the grandchildren of Adamson, the first-born of the violet race of Urantia. 2차 중도자들의 조상에 속한 놋-사람 내력을 기술하면서, 이 이야기는 지금 그들 계보에서 아담적 절반을 고려해야 하는데, 2차 중도자들은 또한, 유란시아 보라 인종의 장남, 아담선의 손자들이기 때문입니다. 77:4.13 (860.8) About 35,000 B.C. Adamson visited one of the easternmost of the old Vanite settlements to found his center of civilization. 기원전 약 35,000년경에, 아담선이 자신의 문명 중심지를 설립하기 위해 가장 동쪽에 있는 반-사람의 옛 정착지들 중 한 곳을 방문했습니다. 77:5.5 (861.5) There he discovered a wonderful and beautiful woman, Ratta, twenty years old, who claimed to be the last pure-line descendant of the Prince’s staff. 그는 그곳에서 왕자 참모진의 최후 순계 후손이라고 주장하는, 놀랍도록 아름다운 20세 여성, 롸타를 발견했습니다. 77:5.6 (861.6) Adamson and Ratta had a family of sixty-seven children. Every fourth child born to them was of a unique order. It was often invisible. When the second strangely behaving offspring arrived, he decided to mate them, since one was male and the other female, and this is the origin of the secondary order of midwayers. Within one hundred years, before this phenomenon ceased, almost two thousand were brought into being. 아담선과 롸타는 67명의 자녀로 가족을 이루었습니다. 그들에게 태어나는 네 번째 자녀는 독특한 계층에 속했습니다. 자주 눈에 보이지 않았습니다. 이상히 행동하는 둘째 자녀가 태어나자, 하나는 남자였고 다른 하나는 여자였기 때문에, 그는 그들을 부부가 되게 하기로 정했는데, 이것이 2차 계층 중도자들의 기원입니다. 100년 동안, 이 현상이 멈추기 전에, 거의 2,000명이 태어났습니다.

77:5.9 (862.3) The Adamsonites maintained a high culture for almost seven thousand years from the times of Adamson and Ratta. Some of the advances of that age persisted to become a latent part of the cultural potential which later blossomed into European civilization. 아담선-사람들은 아담선과 롸타의 시대로부터 거의 7,000년 동안 높은 정신문명을 유지했습니다. 그 시대 진보의 일부는 문화적 잠재력 중 숨어 있는 부분으로 존속하다가 나중에 유럽 문명이 되었습니다. 77:5.10 (862.4) This center of civilization was situated in the region east of the southern end of the Caspian Sea, near the Kopet Dagh. 이 문명 중심지는 카스피해(海)의 남단(南端) 동쪽 지역, 코펫 다그 근처에 있었습니다.

  1. The Secondary Midwayers 2차 중도자들

77:6.3 (862.7) These sixteen children lived and died (except for their peculiarities) as mortals of the realm, but their electrically energized offspring live on and on, not being subject to the limitations of mortal flesh. 이런 자녀들 16명은 (특이함을 제외하고) 필사자들 부류로서 살다가 죽었지만, 필사 육신의 취약점 없이, 전기(電氣)로 동력이 공급되는 그 자손은 계속 살아갑니다. 77:6.4 (862.8) Each of the eight couples eventually produced 248 midwayers, and thus did the original secondary corps — 1,984 in number — come into existence. 8쌍들은 각각 결국 중도자 248명을 낳아서, 기원적 2차단(團)은 – 1,984명이 생겼습니다. 77:6.6 (863.1) After the death of Adamson, except thirty-three, the chiefs of these secondary midwayers, the remainder of the secondary midwayers became a strange, unorganized, and unattached influence on Urantia. During the sojourn of Christ Michael on earth they all made final decisions as to their future destiny, the loyal majority then enlisting under the leadership of the primary midwayers. 아담선이 죽은 후, 이 2차 중도자들의 수석 33명을 제외하고, 남은 2차 중도자들은 유란시아에서 소외되어 조직이 없는 무소속 세력이 되었습니다. 그리스도 미가엘이 지상에 머무는 동안, 그들은 모두 자신들의 미래 운명에 대해 최종적 결정을 내렸는데, 충성스러운 다수는 그때 1차 중도자들의 지도력에 참여했습니다.

  1. The Rebel Midwayers 반역한 중도자들

77:7.1 (863.2) The majority of the primary midwayers went into sin at the time of the Lucifer rebellion. Among other losses it was discovered that of the original 50,000, 40,119 had joined the Caligastia secession. 다수의 1차 중도자들은 루시퍼 반란 당시 죄에 빠졌습니다. 다른 손실 중, 본래 50,000명에서 40,119명이 칼리가스티아 탈퇴에 합류한 것이 드러났습니다. 77:7.2 (863.3) The original number of secondary midwayers was 1,984, and of these 873 failed to align themselves with the rule of Michael. 2차 중도자들의 원래 수(數)는 1,984명이었고, 그중 이 873명은 미가엘의 통치와 손을 잡지 못했습니다. 77:7.3 (863.4) They did many strange things on earth prior to the inauguration of the present planetary dispensation. 그들은 현(現) 행성 섭리가 시작되기 전에 지상에서 여러 이상한 행위들을 했습니다.

77:7.5 (863.6) On no world can evil spirits possess any mortal mind subsequent to the life of a Paradise bestowal Son. 천국 증여 아들의 일생 이후에, 어떤 세상도 악한 영(靈)들이 필사 마음을 결코 사로잡을 수 없습니다. 77:7.7 (863.8) Even prior to Pentecost no rebel spirit could dominate a normal human mind, and since that day even the weak minds of inferior mortals are free from such possibilities. The supposed casting out of devils since the arrival of the Spirit of Truth has been a matter of confounding a belief in demoniacal possession with hysteria, insanity, and feeble-mindedness. 오순절 이전에도, 어떤 반역한 영(靈)이 결코 정상(보통) 인간 마음을 지배할 수 없었으며, 그날 이후 열등한 필사자들의 연약한 마음도 그런 가능성이 없습니다. 진리의 영(靈)이 도착한 이후에 소위 악령(惡靈) 축사(逐邪내쫓음)는, 귀신들린 빙의(憑依)를 히스테리(병적 흥분), 정신병 및 정신-박약과 혼동하는 것으로 믿는 문제였습니다. 77:7.8 (864.1) The entire group of rebel midwayers is at present held prisoner by order of the Most Highs of Edentia. No more do they roam this world on mischief bent. The pouring out of the Spirit of Truth upon all flesh forever made it impossible for disloyal spirits of any sort or description ever again to invade even the most feeble of human minds. Since the day of Pentecost there never again can be such a thing as demoniacal possession. 반역한 모든 중도자들은 현재 에덴시아 지고(至高)자들의 명령에 의해 포로로 잡혀 있습니다. 그들은 이제 해악(害惡)을 일삼으며 이 세상을 돌아다니지 않습니다. 모든 육체에 진리의 영(靈)이 부어져서 어떤 종류, 어떤 등급의 불충한 영(靈)들이 심지어 가장 박약한 인간 마음들에 결코 다시 침입하는 것은 영원히 불가능하게 되었습니다. 오순절 날 이후 귀신들린 빙의(憑依) 같은 그런 일은 결코 다시 있을 수 없습니다.

  1. The United Midwayers 연합한 중도자들

77:8.1 (864.2) They now function as a single corps, embracing both orders and numbering 10,992. This regime has obtained since their amalgamation into one group shortly after Pentecost. 그들은 이제 두 계층을 포함한 10,992명 수(數)의 단일단(團)으로 활동합니다. 오순절 직후 한 집단으로 합병된 이후 이 체제가 행해지고 있습니다. 77:8.6 (864.7) 1. Midway messengers. 중도 메신저들. 77:8.7 (864.8) 2. Planetary sentinels. 행성 감시자들. 77:8.8 (865.1) 3. Contact personalities. 접촉 고유성들. 77:8.9 (865.2) 4. Progress helpers. 진보 조수(助手)들. 77:8.11 (865.4) As compared with their primary associates, The 1,111 loyal secondary midwayers are decidedly material. They exist just outside the range of mortal vision and possess sufficient latitude of adaptation to make, at will, physical contact with what humans call “material things.” These unique creatures have certain definite powers over the things of time and space, not excepting the beasts of the realm. 그들의 1차 동료들과 비교해서, 1,111명의 충성스러운 2차 중도자들은 확실히 물질적입니다(행5:19, 행12:7-10). 77:8.13 (865.6) Their chief work today is that of unperceived personal-liaison associates of those men and women who constitute the planetary reserve corps of destiny. 오늘날 그들의 주된 업무는, 운명의 행성 예비단(團)을 구성하는 그 남녀들과 눈에 띄지 않게 개인적으로-접촉하는 동료의 업무입니다.

  1. The Permanent Citizens of Urantia 유란시아의 영구 시민들

77:9.9 (866.8) Their memory is the treasure house of the traditions of your inhabited world. 그들의 기억은 너희 거주 세계 전통의 보고(寶庫)입니다. 77:9.10 (867.1) Midwayers are the skillful ministers who compensate that gap between the material and spiritual affairs of Urantia which appeared upon the death of Adam and Eve. They are likewise your elder brethren, comrades in the long struggle to attain a settled status of light and life on Urantia. The United Midwayers are a rebellion-tested corps, and they will faithfully enact their part in planetary evolution until this world attains the goal of the ages, until that distant day when in fact peace does reign on earth and in truth is there good will in the hearts of men. 중도자들은 아담과 이브의 별세로 드러난 유란시아의 물질 및 영적 업무 사이에 있는 격차를 메워주는 노련한 사역자들입니다. 그들은 너희 손위 형제들과 같고, 유란시아에서 빛과 생명의 확립된 상태에 이르도록 오래 투쟁하는 전우들입니다. 연합 중도자들은 반란의 시험을 마친 단(團)이며, 이 세계가 시대의 목표에 이를 때까지, 사실 평화가 지상에 크게 유행하고, 참으로 사람들의 심정에 선의(善意)가 있게 될 그 먼 날까지, 그들은 행성 진화에 있어서 신실하게 자신들의 역할을 행할 것입니다.

S76 The Second Garden 개요76편 둘째 동산

S76 The Second Garden 개요76편 둘째 동산

76:0.1 (847.1) WHEN Adam elected to leave the first garden to the Nodites unopposed, the only way open was to the east, and so they journeyed eastward toward the then pleasant regions between the Tigris and Euphrates rivers. 아담이 놋-사람들에게 맞서지 않고 첫째 동산을 떠나기로 정했을 때, 유일하게 열린 길은 동쪽이었기 때문에, 그들은 당시 티그리스와 유프라테스 강들 사이 쾌적한 지역을 향해 동쪽으로 여행했습니다. 76:0.2 (847.2) Cain and Sansa were both born before the Adamic caravan had reached its destination between the rivers in Mesopotamia. Eve took Sansa, the child of Laotta, to her bosom, and she was reared along with Cain. 카인과 산사는 둘 다 아담의-여행 행렬이 메소포타미아 강 사이에 있는 목적지에 이르기 전에 태어났습니다. 이브는 라오타의 자녀, 산사를 자기 품에 안아 카인과 함께 길렀습니다.

  1. The Edenites Enter Mesopotamia 에덴-사람들이 메소포타미아로 들어가다

76:1.1 (847.3) It required almost a full year for the caravan of Adam to reach the Euphrates River. 아담의 여행 행렬이 유프라테스 강에 이르는데 거의 꼬박 1년이 걸렸습니다. 76:1.3 (847.5) The two rivers themselves were a good natural defense in those days. 당시 두 강들 자체가 좋은 천연 요새였습니다. 76:1.4 (847.6) Now were the Adamites compelled to wrest a living from unprepared soil and to cope with the realities of life in the face of the natural hostilities and incompatibilities of mortal existence. They found the second garden had to be created by the labor of their own hands and in the “sweat of their faces.” 이제 아담-사람들은 미(未)개간된 토양에서 생계를 꾸리며 필사 존재의 자연적 적대상태와 모순성 앞에서 삶의 현실 모습을 극복하지 않을 수 없었습니다. 둘째 동산은 그들 자신의 노동과 “얼굴의 땀(창3:19a)”으로 만들어야만 함을 그들이 알았습니다.

  1. Cain and Abel 카인과 아벨

76:2.4 (848.4) The two boys never got along well, and the matter of sacrifices further contributed to the growing hatred between them. Abel knew he was the son of both Adam and Eve and never failed to impress upon Cain that Adam was not his father. 두 소년은 결코 잘 지내지 못했고, 그 희생제물의 문제는 더욱 그들 사이에 미움이 자라나는 원인이 되었습니다. 아벨은 자신이 아담과 이브의 아들임을 알았고, 카인에게 아담이 그의 아버지가 아니라고 마음에 사무치도록 느끼게 했습니다. 76:2.5 (848.5) The boys were respectively eighteen and twenty years of age, one day, when Abel’s taunts so infuriated his bellicose brother that Cain turned upon him in wrath and slew him. 소년들이 각기 18세와 20세가 되자, 어느 날, 아벨의 조롱으로 호전적인 형을 격노하게 되자, 카인은 그에게 맞서 화가 치밀어 그를 살해했습니다. 76:2.7 (849.1) To Adam and Eve, Cain was fast becoming the grim reminder of their folly, and they encouraged him in his decision to leave the garden. 카인은 아담과 이브에게 자신들의 어리석음을 줄기차게 냉혹히 생각나게 하였기 때문에, 그들은 그를 권면하여 동산을 떠나도록 결정하게 했습니다. 76:2.9 (849.3) And so Cain departed for the land of Nod, east of the second Eden. He became a great leader among one group of his father’s people. 그래서 카인은 둘째 에덴의 동쪽, 놋 땅으로 떠났습니다. 그는 자기 아버지의 민족 집단 중 하나에서 위대한 지도자가 되었습니다.

  1. Life in Mesopotamia 메소포타미아 생활

76:3.2 (849.5) Adam wisely spent most of the time training his children and their associates in civil administration, educational methods, and religious devotions. Had it not been for this foresight, pandemonium would have broken loose upon his death. 아담은 자기 자녀들과 동료들에게 민정(民政), 교육 방법 및 종교적 헌신을 훈련하면서 대부분 빈틈없이 시간을 보냈습니다. 이러한 선견(先見)이 없었다면 그의 죽음으로 대혼란이 일어났을 것입니다. 76:3.3 (849.6) Adam’s first son, Adamson (Adam ben Adam), founded a secondary center of the violet race to the north of the second Eden. Adam’s second son, Eveson, became a masterly leader and administrator. 아담의 첫아들, 아담손은 둘째 에덴의 북쪽에 보라 인종들의 2차 중심지를 세웠습니다. 아담의 둘째 아들, 이브손은 훌륭한 지도자, 경영자가 되었습니다.

76:3.4 (849.7) Seth became the head of the new priesthood of the second garden. His son, Enos, founded the new order of worship, and his grandson, Kenan, instituted the foreign missionary service to the surrounding tribes, near and far. 셋은 둘째 동산에 속한 새 사제들의 수장(首長)이 되었습니다. 그의 아들 에노스는 새로운 경배 제도를 세웠고, 그의 손자 케난은 주위 원근(遠近) 부족들에게 재외(在外) 선교사 업무를 실시했습니다. 76:3.5 (850.1) The Sethite priesthood was a threefold undertaking, embracing religion, health, and education. 셋-사람 사제는 종교, 건강 및 교육의 삼중 업무를 맡았습니다. 76:3.8 (850.4) The Adamites produced the third alphabet and otherwise laid the foundations for much that was the forerunner of modern art, science, and literature. 아담-사람들은 세 번째 알파벳을 만들어냈고(66.5.9 팟 25자, 74.2.2 반과 아마돈 24자), 그 밖에, 현대적 예술, 과학 및 학문의 전조(前兆)였던 많은 것의 토대를 놓았습니다.

  1. The Violet Race 보라색 인종

76:4.1 (850.7) Adam and Eve were the founders of the violet race of men, the ninth human race to appear on Urantia. 아담과 이브는, 유란시아에 나타난 9번째 종족, 보라색 인종의 시조였습니다. 76:4.6 (851.4) So much of fear persists in the present-day races of Urantia because your ancestors received so little of Adam’s life plasm. 오늘날 유란시아의 인종들이 그토록 많이 두려움에 집착하는 이유는 너희 조상들이 아담 생명의 원형질을 거의 받지 못했기 때문입니다. 76:4.8 (851.6) The majority of 1,682 women were chosen from the highest strains of the Nodites, they were impregnated with the Adamic life plasm, and they constituted the early beginnings of the mighty Andite race. 1,682명의 여성 중 대부분은 놋-사람 중 최고 혈통에서 정선되었고, 그들은 아담의 생명 원형질로 임신했으며, 그들은 막강한 안드-사람 종족의 초기 기원이 되었습니다.

  1. Death of Adam and Eve 아담과 이브의 죽음

76:5.1 (851.7) Adam and Eve fully believed this gospel of resurrection and rehabilitation which the Melchizedeks so touchingly proclaimed to them. Their transgression had been an error of judgment and not the sin of conscious and deliberate rebellion. 아담과 이브는 멜기세덱들이 그렇게 감동적으로 자신들에게 선포했던 부활과 회복의 이 복음을 완전히 믿었습니다. 그들의 위반(違反)은 판단 착오였지, 의식적이고 고의적인 반역의 죄가 아니었습니다. 76:5.2 (852.1) They knew that the Paradise career was still open to them as ascending sons of the universe. 그들은 우주의 상승 아들들로서 천국 생애가 자신들에게 여전히 열려 있음을 알았습니다. 76:5.3 (852.2) The only personal message Adam and Eve ever received from Michael was always a comfort to them. This message said: “I have given consideration to the circumstances of your default, I have remembered the desire of your hearts ever to be loyal to my Father’s will, and you will be called from the embrace of mortal slumber when I come to Urantia if the subordinate Sons of my realm do not send for you before that time.” 아담과 이브가 일찍이 미가엘로부터 받았던 유일하게 개인적인 메시지는 그들에게 언제나 위로였습니다. 이 메시지는 다음과 같았습니다. “나는 너희 의무-불이행(不履行)의 상황을 고려했고, 나는 내 아버지의 뜻에 충성하려는 너희 심정의 소원을 기억했으며, 내가 유란시아에 갈 때, 그 전에 내 영역의 하위 아들들이 너희를 부르러 가지 않는다면, 필사 수면의 품에서 너희를 부를 것이라.”

76:5.4 (852.3) And so the Edenic pair always proclaimed that a Son of God would sometime come. Adam did entertain the thought that strife-torn Urantia might, after all, turn out to be the most fortunate world in the system of Satania, the envied planet of all Nebadon. 그래서 에덴의 부부는 언제나 하나님의 아들이 언젠가 오실 것이라고 선포했습니다. 아담은, 분쟁으로 찢긴 유란시아가 결국 사타니아 체계에서 가장 복 받은 세계, 네바돈 전체가 부러워하는 행성으로 판명될 수도 있다는 생각을 품었습니다. 76:5.5 (852.4) Adam lived for 530 years. Eve had died nineteen years previously of a weakened heart. 아담은 530년간 살았습니다. 이브는 약해진 심장으로 19년 먼저 별세했습니다. 76:5.7 (853.1) It is not that Urantia needed a Creator Son to set its tangled affairs in order; it is rather that the evil and sin on Urantia afforded the Creator Son a more striking background against which to reveal the matchless love, mercy, and patience of the Paradise Father. 유란시아는 혼란에 빠진 업무들을 바로잡기 위해 창조자 아들이 요구된 것이 아닙니다. 오히려, 유란시아의 악(惡)과 죄(罪)는 창조자 아들에게 천국 아버지의 특별히 두드러진 사랑, 자비 및 인내를 계시하기에 더욱 두드러진 배경을 마련했습니다.

  1. Survival of Adam and Eve 아담과 이브의 생존

76:6.1 (853.2) Adam and Eve went to their mortal rest with strong faith in the promises. 아담과 이브는 자신들이 약속에 대한 강한 신앙으로 필사자의 영면(永眠)에 들어갔습니다. 76:6.2 (853.3) On the third day after Adam’s death, Adam and Eve were repersonalized and reassembled in the resurrection halls of the mansion worlds of Satania together with 1,316 of their associates in the experience of the first garden. 아담이 죽은 뒤 3일, 아담과 이브는 첫 동산에서 겪었던 자신들의 동료 1,316명과 함께 사타니아의 저택 세계들에 있는 부활실에서 재(再)고유화 및 재(再)조립되었습니다. 76:6.3 (853.4) They left Jerusem as permanent citizens — Sons of God; they returned as ascendant citizens — sons of man. They were immediately attached to the Urantia service on the system capital, later being assigned membership among the four and twenty counselors who constitute the present advisory-control body of Urantia. 그들은 영구 시민들 –하나님의 아들들로서 예루셈을 떠났으며, 상승 시민들 – 사람의 아들들로서 돌아왔습니다. 그들은 즉시 체계 수도에서 유란시아 업무에 배정되었고, 현(現) 유란시아 자문-조정단을 구성하는 24명 조언자들의 회원으로 나중에 임명받았습니다.

76:6.4 (854.1) Adam and Eve made a mighty contribution to the speedy civilization and accelerated biologic progress of the human race. They left a great culture on earth, but it was not possible for such an advanced civilization to survive in the face of the early dilution and the eventual submergence of the Adamic inheritance. It is the people who make a civilization; civilization does not make the people. 아담과 이브는 신속한 문명화와 인류의 생물학적 진보의 가속화에 대단히 공헌했습니다. 그들은 지상에 위대한 문화를 남겼지만, 초기에 희석되고 결국 아담의 유산이 침몰하여 그런 진보된 문명이 살아남는 것은 가능하지 않았습니다. 사람들이 문명을 만듭니다. 문명이 사람을 만들지 않습니다.

S75 The Default of Adam and Eve 개요75편 아담과 이브의 의무-불이행(不履行)

S75 The Default of Adam and Eve 개요75편 아담과 이브의 의무-불이행(不履行)

75:0.1 (839.1) AFTER more than one hundred years of effort on Urantia, Adam was able to see very little progress outside the Garden. The realization of race betterment appeared to be a long way off, and the situation seemed so desperate as to demand something for relief not embraced in the original plans. Adam and his mate were loyal, but they were isolated from their kind, and they were sorely distressed by the sorry plight of their world. 유란시아에서 100년 이상을 수고한 후에도, 아담은 동산 외부에서는 거의 진보를 찾아볼 수 없었습니다. 종족 개량의 실현은 아득해 보였고, 본래 계획이 아닌 어떤 대책이 요구될 만큼, 상황이 그토록 절망스러웠습니다. 아담과 그의 배우자는 충직했지만, 그들은 자기 종족에서 고립되어 있었고, 그들이 사는 세계의 딱한 상황으로 인해 몹시 지쳤습니다.

  1. The Urantia Problem 유란시아 문제

75:1.3 (839.4) Adam and Eve found themselves on a sphere wholly unprepared for the proclamation of the brotherhood of man, a world groping about in abject spiritual darkness and cursed with confusion worse confounded by the miscarriage of the mission of the preceding administration. No Adam of the planetary service was ever set down on a more difficult world. 아담과 이브는 알고 보니, 사람의 형제 됨을 선포하기에 전혀 준비되지 않은 구체, 즉 절망적인 영적 어둠에 둘러싸여 더듬거리며, 이전(以前) 경영진의 임무 실패로 인하여 터무니없이 지독한 혼란으로 악화된 세계에 있었습니다. 행성에서 봉사하는 어떤 아담도 이보다 더 어려운 세계에 착륙한 적이 없었습니다. 75:1.4 (839.5) Slowly their courage weakened, their spirits drooped, and sometimes their faith almost faltered. 그들의 용기는 점차 약해졌고, 그들의 영(靈)들은 쇠하여졌으며, 때때로 그들의 신앙도 거의 비틀거렸습니다. 75:1.6 (840.2) But they would have sometime met with success had they been more farseeing and patient. They were not willing to settle down to the long, long endurance test. 하지만 그들이 더 통찰하면서 더 견디었다면, 그들은 언젠가 성공했을 것입니다. 그들은 길고 긴 인내력 테스트에 본격적으로 자진해서 착수하려 하지 않았습니다.

  1. Caligastia’s Plot 칼리가스티아의 음모(陰謀)

75:2.3 (840.5) The fallen Prince decided to try a wily flank attack on Eve. The evil one concluded that the only hope for success lay in the adroit employment of suitable persons belonging to the upper strata of the Nodite group, the descendants of his onetime corporeal-staff associates. And the plans were accordingly laid for entrapping the mother of the violet race. 타락한 왕자는 이브에 대하여 교활한 측면 공격을 해보기로 결정했습니다. 그 악한(惡漢)은, 유일한 성공 가능성이, 놋-사람, 즉 한때 육체를 지닌-참모진 동료들의 후손, 집단 중 상위 계층에 속한 적당한 사람들을 교묘히 이용하는 데에 있다고, 결정했습니다. 그에 따라 보라 종족의 어머니를 함정에 빠뜨리려는 계획이 마련되었습니다.

75:2.4 (840.6) Knowing the tendency of woman to look upon immediate results rather than to plan farsightedly for more remote effects, the Melchizedeks, before departing, had especially enjoined Eve as to the peculiar dangers besetting their isolated position on the planet and had in particular warned her never to stray from the side of her mate, that is, to attempt no personal or secret methods of furthering their mutual undertakings. Eve had most scrupulously carried out these instructions for more than one hundred years, and it did not occur to her that any danger would attach to the increasingly private and confidential visits she was enjoying with a certain Nodite leader named Serapatatia. The whole affair developed so gradually and naturally that she was taken unawares. 더 멀리 영향을 끼치도록 앞을 내다보며 계획하기보다는 즉각적 결과를 생각하는 여성의 경향을 알고, 멜기세덱들은 떠나기 전에 특별히 이브에게 행성에서 고립된 상황에 포위되는 특별한 위험들에 대해 일렀으며, 그녀의 배우자 옆에서 결코 벗어나지 말라고, 즉 공동 약속 그 이상(以上)의 개인적이거나 비밀스러운 방법들을 시도하지 말라고 그녀에게 특별히 경고했습니다. 이브는 1백년 이상 최고로 신중히 이 지침들을 수행했으며, 그녀가 세라파타시아로 불리는 어떤 놋-사람 지도자와 함께 누렸던, 갈수록 비공식인 은밀한 방문들에, 어떤 위험이 따라붙는다는 생각이 그녀에게 떠오르지 않았습니다. 사건 전체는 너무 서서히 자연스럽게 발전되어서 그녀는 알아채지 못했습니다.

  1. The Temptation of Eve 유혹에 빠진 이브

75:3.3 (841.3) Serapatatia, the leader of the Syrian Nodites, contended that, if the Nodites, as the most progressive and co-operative race, could have a leader born to them of part origin in the violet stock, it would constitute a powerful tie binding these peoples more closely to the Garden. 놋-사람들의 지도자 세라파타시아는 가장 진보적이고 협력하는 인종으로서, 놋사람들에게 보라 혈통의 일부 기원을 지닌 지도자가 태어난다면 이 민족들을 동산에 더 가깝게 단결시키는 강력한 끈이 될 것이라고 주장했습니다. He was altogether honest and wholly sincere in all that he proposed. He never once suspected that he was playing into the hands of Caligastia and Daligastia. 그는 자신이 제안한 모든 점에서 아주 정직하고 완전히 신실했습니다. 그는 자신이 칼리가스티아와 달리가스티아의 손에 놀아나고 있다고 결코 한 번도 의심하지 않았습니다. He wanted to see some immediate results — something in his own lifetime. 그는 즉각적인 어떤 결과들, 즉 자기 평생에 어떤 것을 보려고 했습니다.

75:3.7 (841.7) For more than five years these plans were secretly matured. At last they had developed to the point where Eve consented to have a secret conference with Cano, the sincere spiritual leader of those neighboring Nodites. 5년이 넘게 이런 계획들이 몰래 마무리되어갔습니다. 그들은 결국 이브가 카노와 비밀회의를 하기로 동의하기까지 진전시켰는데, 카노는 이웃 놋-사람들의 신실한 영적 지도자였습니다. 75:3.9 (842.2) Influenced by flattery, enthusiasm, and great personal persuasion, Eve then and there consented to embark upon the much-discussed enterprise, to add her own little scheme of world saving to the larger and more far-reaching divine plan. Before she quite realized what was transpiring, the fatal step had been taken. It was done. 미언(美言달콤한 말), 열의 및 훌륭한 개인적 설득의 영향으로, 이브는 그때 거기서 여러 번-논의된 기획에 착수하고, 더 크고 더 원대한 신적 계획에, 세상을 구원하는 그녀 자신의 작은 계획을 보태기로 동의했습니다. 그녀가 실제로 무슨 일이 일어나고 있었는지 깨닫기 전에, 치명적인 단계를 밟았습니다. 그것은 이미 끝났습니다.

  1. The Realization of Default 의무-불이행(不履行)의 인식

75:4.1 (842.3) Adam heard the entire story of the long-nourished plan for accelerating world improvement: the prosecution of the divine plan concomitantly with the execution of the Serapatatia enterprise. 아담은 세상 개선을 앞당기려고, 오래-품었던 계획의 전체 이야기를 들었습니다. 그것은 세라파타시아 기획의 실행에 부수적으로 신적 계획을 실행하는 것이었습니다. They had transgressed the Garden covenant; that they had disobeyed the instructions of the Melchizedeks; that they had defaulted in the execution of their oaths of trust to the sovereign of the universe. 그들은 동산의 계약(契約)을 어겼고, 그들이 멜기세덱들의 지시에 불순종했으며, 우주의 주권자를 신뢰한다는 자신들의 서약 실행을 불이행(不履行)했습니다. 75:4.3 (842.5) Eve had consented to participate in the practice of good and evil. Good is the carrying out of the divine plans; sin is a deliberate transgression of the divine will; evil is the misadaptation of plans and the maladjustment of techniques resulting in universe disharmony and planetary confusion. 이브는 선(善)과 악(惡)의 실행에 참여하기로 동의했습니다. 선(善)은 신적 계획의 완수입니다. 죄(罪)는 신적 의지의 고의적 위반(違反)입니다. 악(惡)은 계획의 잘못된 적용과 기법의 부적응(不適應)이며, 그 결과는 우주 부조화(不調和)와 행성의 혼란입니다.

75:4.4 (842.6) Every time the Garden pair had partaken of the fruit of the tree of life, they had been warned by the archangel custodian to refrain from yielding to the suggestions of Caligastia to combine good and evil. They had been thus admonished: “In the day that you commingle good and evil, you shall surely become as the mortals of the realm; you shall surely die.” 동산의 부부가 생명나무의 과실을 먹을 때마다, 선(善)과 악(惡)을 결합하는 칼리가스티아의 제안에 넘어가지 말라고, 천사장 보관(保管)자가 그들에게 경고했습니다. 그들은 이렇게 권고(勸告)를 받았습니다: “너희가 선(善)과 악(惡)을 뒤섞는 그 날, 너희는 반드시 영역의 필사자들처럼 될 것이라. 너희는 반드시 죽으리라(창2:17).” 75:4.6 (842.8) Even though this project of modifying the divine plan had been conceived and executed with entire sincerity and with only the highest motives concerning the welfare of the world, it constituted evil because it represented the wrong way to achieve righteous ends, because it departed from the right way, the divine plan. 신적 계획을 변경하는 이 기획이 온전히 신실하며 세상의 복지에 관해 오직 최고의 동기를 품고 실행되었어도, 그것이 악을 만들어낸 이유는 올바른 결과를 얻기 위한 잘못된 방법에 해당했고, 올바른 방법, 즉 신적 계획에서 벗어났기 때문입니다.

  1. Repercussions of Default 의무-불이행(不履行)의 영향

75:5.2 (843.4) Adam, the day after Eve’s misstep, sought out Laotta and with premeditation committed the folly of Eve. He deliberately chose to share the fate of Eve. 이브가 실족한 다음 날, 아담은 라오타를 찾았으며, 그는 미리 계획하여 이브의 과오(過誤과실)를 범했습니다. 그는 일부러 이브의 운명을 나누려고 작정했습니다. 75:5.3 (843.5) The infuriated inhabitants of the Garden declared war on the near-by Nodite settlement and down upon these people, utterly destroying them. 동산의 격노한 주민들은 근처 놋-사람 정착지에 전쟁을 선포하고 이 사람들을 급습(急襲)하여 그들을 완전히 섬멸했습니다. And this was the beginning of a long and bitter warfare between the Adamites and the Nodites, for these hostilities kept up long after Adam and his followers emigrated to the second garden in the Euphrates valley. 이것이 아담-사람들과 놋-사람들 사이에서 오랜 쓰라린 전쟁의 시작이었는데, 아담과 그의 추종자들이 유프라테스 계곡의 둘째 동산으로 이주한 후에도 이런 전쟁이 계속되었기 때문입니다. 75:5.8 (844.1) Seventy days after the default of Eve, when the Melchizedek receivers returned to Urantia and assumed jurisdiction over world affairs. And then Adam knew they had failed. 이브의 의무-불이행(不履行) 후 70일에 멜기세덱 수령자(受領者)들이 유란시아로 돌아와서 세상 업무를 맡아 관할했습니다. 그런 후 아담은 자신들이 실패했음을 알았습니다.

  1. Adam and Eve Leave the Garden 아담과 이브가 동산을 떠나다

75:6.2 (844.4) Adam had no liking for war and accordingly elected to leave the first garden to the Nodites unopposed. 아담은 전쟁을 좋아하지 않았으므로 놋-사람들에게 저항하지 않고 첫 동산을 떠나기로 정했습니다. 75:6.3 (844.5) The Edenic caravan was halted on the third day out from the Garden by the arrival of the seraphic transports from Jerusem. And for the first time Adam and Eve were informed of what was to become of their children. Two thirds chose to go to Edentia; about one third elected to remain with their parents. All children of prechoice age were taken to Edentia. No one could have beheld the sorrowful parting of this Material Son and Daughter and their children without realizing that the way of the transgressor is hard. 에덴의 여행 행렬은 동산을 떠난 지 3일에 예루셈에서 세라핌천사 수송자들의 도착으로 멈춰 섰습니다. 그리고 처음으로 아담과 이브는 그들의 자녀들이 어떻게 될지 통지받았습니다. 2/3는 에덴시아에 가기로 선택했고, 약 1/3은 부모와 함께 남기로 정했습니다. 선택권이 없는 나이(20세 미만)의 모든 자녀들은 에덴시아로 데려갔습니다. 이 물질 아들과 딸 및 그 자녀들의 비탄에 잠긴 이별을 보면서, 위반(違反)자의 길이 험하다는 사실(잠13:15)을 생생히 느끼지 못한 사람은 아무도 없었습니다. To have come to a world in such high hopes, to have been so auspiciously received, and then to go forth in disgrace from Eden, only to lose more than three fourths of their children even before finding a new abiding place! 그토록 높은 희망으로 세계에 와서, 그토록 성대히 환영을 받았는데, 이제는 면목을 잃고 에덴을 출발하여, 새 거주지를 찾기도 전에 자기 자녀들 3/4 이상(以上)이나 사라져 버릴 뿐이었으니!

  1. Degradation of Adam and Eve 아담과 이브의 강등(降等)

75:7.1 (845.1) The Planetary Adam and Eve of Urantia are adjudged in default; they have violated the covenant of their trusteeship as the rulers of this inhabited world. 유란시아의 행성 아담과 이브는 의무를 불이행(不履行)한 것으로 선고(宣告)합니다. 그들은 이 거주 세계의 통치자들로서 수탁(受託)자의 직무 계약을 어겼습니다. They had not been held guilty of rebellion. 그들은 반역죄로 판결되지 않았습니다. 75:7.3 (845.3) The Edenic pair were informed that they had degraded themselves to the status of the mortals of the realm; that they must henceforth conduct themselves as man and woman of Urantia. 에덴의 부부는 자신들이 영역의 필사자 지위로 강등(降等)되었으며, 유란시아의 남성과 여성으로서 처신해야만 한다고 통지받았습니다. What they had done was indeed evil, but they were never guilty of contempt for truth, neither did they knowingly enlist in rebellion against the righteous rule of the Universal Father and his Creator Son. 그들이 한 일은 사실 악(惡)이었지만, 그들은 결코 진리 모욕죄를 범하지 않았으며, 또한 우주 아버지와 그의 창조자 아들의 공의로운 통치에 반대하는 반역에 고의로 협력하지도 않았습니다.

  1. The So-Called Fall of Man 소위(所謂) 사람의 타락

75:8.2 (846.1) There has been no “fall of man.” Adam should not be regarded as the cause of a curse on the human race. The history of the human race is one of progressive evolution, and the Adamic bestowal left the world peoples greatly improved over their previous biologic condition. “사람의 타락”은 없었습니다. 아담은 인류에 대한 저주의 원인으로 여기지 말아야 합니다. 인류의 역사는 진보적 진화 중 하나이며, 아담의-증여로 세계 민족들은 이전의 생물학적 상태보다 훨씬 개선되었습니다. 75:8.3 (846.2) Their contribution to the human race did much to advance civilization on Urantia. 인류에 대한 그들의 공헌으로 유란시아의 문명화가 많이 증진되었습니다.

75:8.5 (846.4) Never, in all your ascent to Paradise, will you gain anything by impatiently attempting to circumvent the established and divine plan by short cuts, personal inventions, or other devices for improving on the way of perfection, to perfection, and for eternal perfection. 천국을 향한 너희의 모든 상승에서, 완전의, 완전에 이르는, 영원한 완전성을 향상하려고, 확립된 신적 계획을 성급하게 회피하는 시도, 즉 지름길(손쉬운 방법), 사적(私的) 고안(考案)들 및 다른 방책(方策)으로, 너희는 결코 어떤 것도 얻지 못할 것입니다. 75:8.6 (846.5) Our universe was not created in perfection. Perfection is our eternal goal, not our origin. 우리 우주는 완전하게 창조되지 않았습니다. 완전(完全온전穩全모자람과 흠이 없음)은 우리의 영원한 목표이지, 우리의 기원(起源)이 아닙니다.

75:8.7 (846.6) In our evolving universe of relative perfection and imperfection we rejoice that disagreement and misunderstanding are possible, for we can be confident of personality growth, experience, and adventure. What a glorious universe, in that it is personal and progressive, not merely mechanical or even passively perfect! 상대적 완전과 불완전에 속한 우리 진화 우주에, 불일치와 의견 차이가 있을 수 있어서 우리가 기뻐하는데, 우리가 고유성(固有性) 성장, 체험 및 모험을 확신할 수 있기 때문입니다. 우주가 단지 기계적이거나 심지어 수동적으로 완전하지 않고, 우주가 고유적이며 진보적이라는 점에서 얼마나 영광스러운 우주인가!

S74 Adam and Eve 개요74편 아담과 이브

S74 Adam and Eve 개요74편 아담과 이브

74:0.1 (828.1) ADAM AND EVE arrived on Urantia, from the year A.D. 1934, 37,848 years ago. At high noon and unannounced, the two seraphic transports, accompanied by the Jerusem personnel intrusted with the transportation of the biologic uplifters to Urantia, settled slowly to the surface of the revolving planet in the vicinity of the temple of the Universal Father. 아담과 이브는 AD 1934년으로부터 37,848년 전에 유란시아에 도착했습니다. 정오에 예고 없이, 두 세라핌천사 수송선이 유란시아의 생물학적 향상자들의 수송 임무를 맡은 예루셈 요원들을 동반하고, 우주 아버지의 성전 부근, 자전하는 행성 표면에 천천히 착륙했습니다.

  1. Adam and Eve on Jerusem 예루셈의 아담과 이브

74:1.2 (828.3) For more than fifteen thousand years they had been directors of the division of experimental energy as applied to the modification of living forms. Long before this they had been teachers in the citizenship schools for new arrivals on Jerusem. 15,000년 이상 그들은 생체형태의 변이에 적용될 실험 에너지 부서의 관리자들이었습니다. 이보다 오래 전에 그들은 예루셈에 새로 도착하는 자들을 위한 시민권 학교들의 교사들이었습니다. 74:1.3 (828.4) The Melchizedek examiners, with the approval of Lanaforge and the Most Highs of Edentia, finally selected the Adam and Eve who subsequently came to function as the biologic uplifters of Urantia. 멜기세덱 시험관들은 라나훠지와 에덴시아 지고자(至高者)들의 승인으로, 나중에 유란시아의 생물학적 향상자로서 활동할 아담과 이브를 최종 선발했습니다.

  1. Arrival of Adam and Eve 아담과 이브의 도착

74:2.6 (830.1) The Material Son and Daughter took the oath of allegiance to the Most Highs of Norlatiadek and to Michael of Nebadon and were proclaimed rulers of Urantia by Van. 물질 아들과 딸은 놀라시아덱의 지고(至高)자들과 네바돈의 미가엘에게 충성을 선서했으며, 반이 그들을 유란시아의 통치자들로 선포했습니다. 74:2.8 (830.3) Then was heard the archangels’ proclamation, and the broadcast voice of Gabriel decreed the second judgment roll call of Urantia and the resurrection of the sleeping survivors of the second dispensation of grace and mercy on 606 of Satania. The dispensation of the Prince has passed. 그 후 천사장의 선포가 있었고, 가브리엘의 음성이 방송으로, 유란시아의 두 번째 심판 점호와 사타니아 606에서 은혜와 자비의 둘째 섭리에 해당하는 잠자는 생존자들의 부활을 포고(布告)했습니다. 왕자의 섭리시대가 지나갔습니다.

  1. Adam and Eve Learn About the Planet 아담과 이브가 행성에 대해 배우다

74:3.3 (830.6) On Adam’s second day on earth, from the Melchizedeks, and their associates, Adam and Eve learned more about the details of the Caligastia rebellion and the result of that upheaval upon the world’s progress. 지상에서 아담의 둘째 날, 멜기세덱들과 그들의 동료들에게서, 아담과 이브는 상세한 칼리가스티아 반역과 세상 진보에 대한 그 대격변의 결과에 대해 더 들었습니다. 74:3.4 (831.1) The third day was devoted to an inspection of the Garden. 셋째 날은 동산을 시찰하며 보냈습니다. 74:3.5 (831.2) On the fourth day Adam and Eve addressed the Garden assembly. 넷째 날 아담과 이브는 동산 집회에서 연설했습니다. 74:3.6 (831.3) The fifth day was occupied with the organization of the temporary government, the administration which was to function until the Melchizedek receivers should leave Urantia. 다섯째 날은 임시 정부, 즉 멜기세덱 수령자(受領者)들이 유란시아를 떠날 때까지 활동할 행정부의 조직에 전념했습니다. 74:3.7 (831.4) The sixth day was devoted to an inspection of the numerous types of men and animals. 여섯째 날에는 여러 유형의 사람들과 동물들 조사에 몰두했습니다. 74:3.9 (831.6) When the sixth day of their sojourn on earth was over, Adam and Eve rested for the first time in their new home in “the east of Eden.” 그들이 지상에 머문 여섯째 날이 끝나자, 아담과 이브는 “에덴의 동쪽”에 있는 그들의 새 집에서 처음 쉬었습니다.

  1. The First Upheaval 첫 격변(激變)

74:4.2 (832.2) They were swept along with the proposal to bring the noble pair up to the Father’s temple at high noon in order that everyone might bow down in respectful worship and prostrate themselves in humble submission. 그들은 모두가 절하여 정중히 경배하고 엎드려 겸손히 복종하도록 정오에 고귀한 남녀를 아버지의 성전으로 모셔오자는 제안에 빠져들었습니다. 74:4.4 (832.4) Adam made it plain that he would accept any honor and receive all respect, but worship never! 아담은 자신이 어떤 명예나 모든 존경을 받아들이겠지만, 경배는 절대로! 받을 수 없다고 분명히 했습니다. 74:4.5 (832.5) Adam and Eve pointed to the Father’s temple and said: “Go you now to the material emblem of the Father’s invisible presence and bow down in worship of him who made us all and who keeps us living. And let this act be the sincere pledge that you never will again be tempted to worship anyone but God.” 아담과 이브는 아버지의 성전을 가리켜 말했습니다. “이제 너희는 보이지 않는 아버지 현존의 물질적 상징으로 가서, 우리 모두를 만드셨고 우리를 살게 하시는 그에게 엎드려 경배하라. 그리고 이 행위로, 너희가 하나님 외에 누구도 경배하려고 다시 유혹받지 않겠다고 신실히 서약하라.” 74:4.6 (832.6) And this was the origin of the Sabbath-day tradition. Always in Eden the seventh day was devoted to the noontide assembly at the temple. 그리고 이것이 안식일 전통의 기원이었습니다. 늘 에덴에서 제7일은 성전에서 정오 집회에 바쳐졌습니다.

  1. Adam’s Administration 아담의 경영

74:5.5 (833.5) Adam made a heroic and determined effort to establish a world government, but he met with stubborn resistance at every turn. The moment Adam’s associates began to work outside the Garden, they met the direct and well-planned resistance of Caligastia and Daligastia. 아담은 세계 정부를 세우려고 과감하고 단호하게 노력했지만, 그는 언제나 완강한 저항에 부딪쳤습니다. 아담의 동료들이 동산 외부에서 활동하기 시작하는 순간, 그들은 칼리가스티아와 달리가스티아의 직접적인 잘 계획된 저항에 부딪쳤습니다. 74:5.6 (833.6) He was finally compelled to withdraw his program for immediate socialization. 결국 그는 직접적 사회화를 위한 자신의 프로그램을 철회할 수밖에 없었습니다. 74:5.7 (834.1) For the time being Adam abandoned all effort to establish representative government, and before the collapse of the Edenic regime he succeeded in establishing almost one hundred outlying trade and social centers where strong individuals ruled in his name. 당분간 아담은 대의정치(代議政治)를 세우려는 모든 노력을 포기하고 나서, 에덴 정권의 붕괴 이전(前)에 그는 변경에, 자신의 이름으로 강한 개인들이 통치하는, 거의 100개의 무역 및 사회 중심들을 세우는데 성공했습니다.

  1. Home Life of Adam and Eve 아담과 이브의 가정생활

74:6.2 (834.4) Eve bore sixty-three children, thirty-two daughters and thirty-one sons, before the default. When Adam and Eve left the Garden, their family consisted of four generations numbering 1,647 pure-line descendants. They had forty-two children after leaving the Garden besides the two offspring of joint parentage with the mortal stock of earth. 불이행(不履行의무를 이행하지 않음) 전(前)에 그녀는 자녀 63명, 즉 딸 32명과 아들 31명을 낳았습니다. 아담과 이브가 동산을 떠날 때, 그들의 가족은 4대를 이루었으며, 순계(純系) 자손들 수(數)는 1,647명이었습니다. 그들은 동산을 떠난 후, 지상의 필사 혈통과 공동 부모관계의 2자녀 외에도, 42명의 자녀가 있었습니다.

  1. Life in the Garden 동산의 생활

74:7.2 (835.5) The entire purpose of the western school system of the Garden was socialization. 동산의 서쪽 학교 체계의 전체적 목적은 사회화(社會化)였습니다. 74:7.20 (836.9) The moral law of Eden was little different from the seven commandments of Dalamatia. 에덴의 도덕법은 달라마시아의 일곱 계명들과 거의 다르지 않았습니다. 74:7.24 (836.13) Adam worked for the welfare and uplift of the world of his sojourn. But it was a difficult task to lead these mixed and mongrel peoples in the better way. 아담은 자신이 머물렀던 세상의 행복과 향상을 위해서 일했습니다. 그러나 뒤섞여 혼합된 이 민족들을 더 나은 길로 인도하는 일은 어려운 과업이었습니다.

  1. The Legend of Creation 창조 설화

74:8.1 (836.14) The story of the creation of Urantia in six days was based on the tradition that Adam and Eve had spent just six days in their initial survey of the Garden. The choosing of the seventh day for worship was wholly incidental to the facts herewith narrated. 6일간의 유란시아 창조 이야기는 아담과 이브가 동산을 처음 시찰하는데 꼭 6일간 보냈다는 전통에 근거를 두었습니다. 경배를 위한 제7일의 선정(選定)은 여기에 서술된 사실에서 완전히 부수적으로 일어났습니다. 74:8.2 (837.1) The legend of the making of the world in six days was an afterthought, in fact, more than thirty thousand years afterwards. 6일간 세계를 창조했다는 전설은, 사실 3만년이 훨씬 지난 나중에 생긴 생각이었습니다. 74:8.3 (837.2) The story of creating Eve out of Adam’s rib is a confused condensation of the Adamic arrival and the celestial surgery connected with the interchange of living substances associated with the coming of the corporeal staff of the Planetary Prince more than four hundred and fifty thousand years previously. 아담의 갈비뼈로 이브를 창조했다는 이야기는 45만년 훨씬 이전에 행성 왕자의 육체를 지닌 참모진의 도래와 관련하여, 살아있는 물질 교환과 연결된 천상(天上)의 수술과 아담의 도착이 혼동된 축약입니다(66.2.7-8).

74:8.10 (838.2) Moses endeavored to trace the lineage of Abraham back to Adam, the Jews assumed that Adam was the first of all mankind. And then the tradition of Adam’s six days got woven into the story, with the result that almost a thousand years after Moses’ sojourn on earth the tradition of creation in six days was written out and subsequently credited to him. 모세가 아브라함의 혈통을 아담까지 추적하려 했기 때문에, 유대인들은 아담이 모든 인류의 시작이라고 당연히 여겼습니다. 그 후 아담의 6일에 대한 전통이 그 이야기에 엮어 들어간 그 결과로 모세가 지상에 머문 후 거의 천년이 지난 때에, 6일간의 창조 전통이 기록되었고 나중에 모세의 공적이 되었습니다.

74:8.14 (838.6) Adam and Eve carried on in the Garden for one hundred and seventeen years when, through the impatience of Eve and the errors of judgment of Adam, they presumed to turn aside from the ordained way, speedily bringing disaster upon themselves and ruinous retardation upon the developmental progression of all Urantia. 아담과 이브는 동산에서 117년간 유지했으며, 이브의 성급함과 아담의 판단 오류로, 그들은 규정된 길에서 벗어나서, 자신들에게는 재앙이, 유란시아 전체의 개발적 전진에는 파괴적인 지연(遲延더딤)을 신속히 일으켰습니다.