4-1 The Universe Attitude of the Father 우주에 대한 아버지의 태도

1. The Universe Attitude of the Father 우주에 대한 아버지의 태도

170110 신7:9 그러므로 여러분의 하나님 여호와만이 유일하시고 신실하신 하나님이심을 명심하십시오. 여호와께서는 자기를 사랑하고 그 계명을 지키는 자에게는 약속대로 천 대까지 사랑을 베푸실 것입니다. Know therefore that the LORD your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commands.

4:1.1 (54.4) For ages the inhabitants of Urantia have misunderstood the providence of God. There is a providence of divine outworking on your world, but it is not the childish, arbitrary, and material ministry many mortals have conceived it to be. The providence of God consists in the interlocking activities of the celestial beings and the divine spirits who, in accordance with cosmic law, unceasingly labor for the honor of God and for the spiritual advancement of his universe children. 오랜 세월 우리들은 하나님의 섭리를 오해하고 있었습니다. 우리 세계에 신적 업무(業務)의 섭리가 있지만, 그것은 많은 사람들이 추측해왔던 유치하고, 제멋대로 하는 물질적 돌봄이 아닙니다. 하나님의 섭리는 우주의 법칙에 따라서 하나님의 영광을 위하여 그의 우주 자녀들의 영적 진보를 위하여 끊임없이 수고하는, 천상의 존재들과 신성한 영들의 상호 연결된 활동으로 이루어집니다.

4:1.2 (54.5) Can you not advance in your concept of God’s dealing with man to that level where you recognize that the watchword of the universe is progress? Through long ages the human race has struggled to reach its present position. Throughout all these millenniums Providence has been working out the plan of progressive evolution. The two thoughts are not opposed in practice, only in man’s mistaken concepts. Divine providence is never arrayed in opposition to true human progress, either temporal or spiritual. Providence is always consistent with the unchanging and perfect nature of the supreme Lawmaker. 하나님께서 사람을 다루는 개념에 있어서, 우주의 표어가 진보임을 깨닫는 수준까지 나아갈 수는 없을까요? 긴 세월 동안 인류는 현재 위치에 이르기 위해 투쟁해 왔습니다. 이러한 수천 년의 세월을 통해 섭리는 진보적인 진화 계획을 수행해 왔습니다. 두 생각들은 실제로는 서로 대립되지 않지만, 사람의 잘못된 개념 안에서만 그렇게 됩니다. 신적 섭리는, 현세적으로나 영적으로나, 참된 인간적 진보에 대하여 결코 정 반대의 위치에 있지 않습니다. 섭리는 최극 입법자의 불변하는 완전한 본성과 언제나 일치합니다.

4:1.3 (55.1) “God is faithful” and “all his commandments are just.” “His faithfulness is established in the very skies.” “Forever, O Lord, your word is settled in heaven. Your faithfulness is to all generations; you have established the earth and it abides.” “He is a faithful Creator.” 여러분을 불러 그의 아들 우리 주 예수 그리스도와 교제하게 하시는 하나님은 신실하신 분이십니다(고전1:9). 주의 계명이 의로우니 내가 주의 말씀을 노래하겠습니다(시119:172). 여호와여, 주의 한결같은 사랑이 하늘에 미치고 주의 성실하심이 공중에 사무쳤으며(시36:5). 여호와여, 주의 말씀이 영원하여 하늘에 굳게 섰으니 주의 성실하심은 대대에 이릅니다. 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 그대로 있습니다(시119:89-90). 그러므로 하나님의 뜻에 따라 고난을 받는 사람은 계속 선한 일을 하면서 그 영혼을 신실하신 창조주 하나님께 맡겨야 할 것입니다(벧전4:19).

170111 시34:15 여호와는 의로운 사람에게 눈을 돌리시고 그들의 부르짖음에 귀를 기울이신다. The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

4:1.4 (55.2) There is no limitation of the forces and personalities which the Father may use to uphold his purpose and sustain his creatures. “The eternal God is our refuge, and underneath are the everlasting arms.” “He who dwells in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.” “Behold, he who keeps us shall neither slumber nor sleep.” “We know that all things work together for good to those who love God,” “for the eyes of the Lord are over the righteous, and his ears are open to their prayers.” 하나님 아버지께서 자신의 목적을 유지하고 창조물들을 기르기 위해 사용할 수 있는 힘과 고유성들에는 제한이 없습니다. 신33:27a 영원하신 하나님이 너의 피난처이시며 그의 영원하신 팔이 너를 붙드신다. … 시91:1 가장 높으신 분의 그늘 아래 사는 자는 전능하신 분의 보호를 받으리라. 시121:4 이스라엘을 지키시는 분은 졸지도 않고 주무시지도 않으신다. 롬8:28 하나님을 사랑하고 그분의 계획대로 부르심을 받은 사람들에게는 결국 모든 일이 유익하게 된다는 것을 우리는 알고 있습니다. 벧전3:12a 주는 의로운 사람에게 눈을 돌리시고 그들의 기도에 귀를 기울이시지만 …

4:1.5 (55.3) God upholds “all things by the word of his power.” And when new worlds are born, he “sends forth his Sons and they are created.” God not only creates, but he “preserves them all.” God constantly upholds all things material and all beings spiritual. The universes are eternally stable. There is stability in the midst of apparent instability. There is an underlying order and security in the midst of the energy upheavals and the physical cataclysms of the starry realms. 하나님은 “능력 있는 말씀으로 만물을 보존하십니다.”(히1:3). 하나님은 새 세상들을 탄생시킬 때, 자신의 영(아들들)을 보내시며 세상들은 창조됩니다(시104:30). 하나님은 창조하실 뿐만 아니라 그 모든 것들을 보존하십니다. 느9:6 오직 주는 여호와시라 하늘과 하늘들의 하늘과 일월성신과 땅과 땅 위의 만물과 바다와 그 가운데 모든 것을 지으시고 다 보존하시오니 모든 천군이 주께 경배하나이다. 하나님은 모든 물질적인 것들과 영적인 존재들을 계속 붙드십니다. 우주들은 영원히 안정되어 있습니다. 겉으로 볼 때는 불안정해 보이지만 그 가운데 안정성이 있습니다. 별들의 영역에 있는 에너지 격변과 물리적 대변동 가운데, 근본적인 질서와 안정이 있습니다.

4:1.6 (55.4) The Universal Father has not withdrawn from the management of the universes; he is not an inactive Deity. If God should retire as the present upholder of all creation, there would immediately occur a universal collapse. Except for God, there would be no such thing as reality. At this very moment, as during the remote ages of the past and in the eternal future, God continues to uphold. The divine reach extends around the circle of eternity. The universe is not wound up like a clock to run just so long and then cease to function; all things are constantly being renewed. The Father unceasingly pours forth energy, light, and life. The work of God is literal as well as spiritual. “He stretches out the north over the empty space and hangs the earth upon nothing.” 하나님 아버지는 우주들을 관리하는 일에서 물러나신 적이 없으십니다. 그는 활동하지 않는 신(神)이 아닙니다. 만일 하나님께서 모든 창조에 대한 현재 유지자의 자리에서 물러난다면, 우주 붕괴는 즉각적으로 일어날 것입니다. 하나님이 없으면, 실체로서 그러한 어떤 것도 있을 수 없습니다. 바로 이 순간에도, 과거의 먼 시대와 영원한 미래처럼, 하나님께서 계속 유지하십니다. 신적 범위는 영원의 순환계 둘레까지 확장됩니다. 우주는 태엽이 감긴 만큼 작동하다가 기능을 멈추는 그러한 시계처럼 감겨진 것이 아닙니다. 모든 것들은 계속해서 새로워지고 있습니다. 아버지 하나님은 에너지와 빛과 생명을 끊임없이 쏟아 부으십니다. 하나님의 일은 영적일 뿐 아니라 글자 그대로 입니다. 욥26:7 하나님은 북쪽 하늘을 허공에 펴시며 지구를 공간에 매달아 놓으시고.

170112 시24:1 (다윗의 시) 땅과 그 안에 있는 모든 것이 여호와의 것이요 세계와 그 안에 사는 모든 생명체도 다 여호와의 것이다. The earth is the LORD’s, and everything in it, the world, and all who live in it;

4:1.7 (55.5) A being of my order is able to discover ultimate harmony and to detect far-reaching and profound co-ordination in the routine affairs of universe administration. Much that seems disjointed and haphazard to the mortal mind appears orderly and constructive to my understanding. But there is very much going on in the universes that I do not fully comprehend. I have long been a student of, and am more or less conversant with, the recognized forces, energies, minds, morontias, spirits, and personalities of the local universes and the superuniverses. I have a general understanding of how these agencies and personalities operate, and I am intimately familiar with the workings of the accredited spirit intelligences of the grand universe. Notwithstanding my knowledge of the phenomena of the universes, I am constantly confronted with cosmic reactions which I cannot fully fathom. I am continually encountering apparently fortuitous conspiracies of the interassociation of forces, energies, intellects, and spirits, which I cannot satisfactorily explain. 초우주에 있는 신적 조언자의 계층에 속하는 존재는 궁극적 조화를 발견할 수 있고 우주 관리의 일상적인 일들 속에서 멀리까지 도달하는 심오한 합동사역들을 탐지할 수 있습니다. 인간의 이성으로 볼 때, 흐트러져 있는 것처럼 그리고 우연한 것처럼 보이는 많은 것들도 신적 조언자가 볼 때는 질서 정연하고 구조적으로 이해됩니다. 그러나 신적 조언자가 충분히 이해하지 못하는 매우 많은 것들이 우주들 안에서 일어나고 있습니다. 초우주의 신적 조언자는 지역우주들과 초우주들의 인지된 힘, 에너지, 마음, 부활체 의식, 영 및 고유성들에 대해 오랫동안 연구해 왔고, 그리고 다소 정통해 있습니다. 그는 이러한 대리자들과 고유성들이 어떻게 작용하는지에 대해 전반적인 이해를 하고 있으며, 거대우주의 인가받은 영 지적존재들의 하는 일을 상세하게 알고 있습니다. 우주들의 현상에 대한 그의 지식에도 불구하고, 그는 충분히 알아낼 수 없는 조화우주 반응에 끊임없이 마주치고 있습니다. 그는 자신이 만족스럽게 설명할 수 없는 힘, 에너지, 지성 그리고 영들의 상호 연합된, 외견상 우연한 협력을 이루는 것으로 보이는 일에 끊임없이 부딪히고 있습니다.

4:1.8 (55.6) I am entirely competent to trace out and to analyze the working of all phenomena directly resulting from the functioning of the Universal Father, the Eternal Son, the Infinite Spirit, and, to a large extent, the Isle of Paradise. My perplexity is occasioned by encountering what appears to be the performance of their mysterious co-ordinates, the three Absolutes of potentiality. These Absolutes seem to supersede matter, to transcend mind, and to supervene spirit. I am constantly confused and often perplexed by my inability to comprehend these complex transactions which I attribute to the presences and performances of the Unqualified Absolute, the Deity Absolute, and the Universal Absolute. 그는 우주의 아버지와 영원한 아들과 무한한 영 그리고 크게는 천국의 기능에서 직접 발생된 모든 현상의 활동을 추적하고 분석하기에 충분한 능력을 갖고 있습니다. 그의 곤혹스러움은 하나님의 신비로운 합력, 세 잠재성의 절대자들의 행위로 보여 지는 것에 부딪힐 때 일어납니다. 이 절대자들은 물질을 대체하고 마음을 초월하며 그 결과 영을 만들어냅니다. 그는 분별불가 절대자와 신(神) 절대자 그리고 우주 절대자의 현존과 행위라고 내가 생각하는 이 복잡한 활동행위들을 이해하는 능력이 없기 때문에 끊임없이 혼동하고 종종 혼란을 겪고 있습니다.

4:1.9 (56.1) These Absolutes must be the not-fully-revealed presences abroad in the universe which, in the phenomena of space potency and in the function of other superultimates, render it impossible for physicists, philosophers, or even religionists to predict with certainty as to just how the primordials of force, concept, or spirit will respond to demands made in a complex reality situation involving supreme adjustments and ultimate values. 이 절대자들은 우주 안에서 널리, 충분히 – 계시 되지 않는 – 현존들임에 틀림이 없는데, 공간 잠재력 현상 속에서 그리고 다른 초(超)궁극체들의 역할 속에서, 힘, 개념 또는 영의 시초(始原)존재들이, 어떻게 최극 조절과 궁극적 가치들을 포함하는, 복잡한 실체 상황에서 일어나는 요구에 대하여, 어떻게 반응하는가에 관하여 그것은 물리학자, 철학자들 또는 심지어 종교인들에게까지도, 확실히 예측하기가 불가능합니다.

170118 롬8:28 하나님을 사랑하고 그분의 계획대로 부르심을 받은 사람들에게는 결국 모든 일이 유익하게 된다는 것을 우리는 알고 있습니다. And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose.

4:1.10 (56.2) There is also an organic unity in the universes of time and space which seems to underlie the whole fabric of cosmic events. This living presence of the evolving Supreme Being, this Immanence of the Projected Incomplete, is inexplicably manifested ever and anon by what appears to be an amazingly fortuitous co-ordination of apparently unrelated universe happenings. This must be the function of Providence — the realm of the Supreme Being and the Conjoint Actor. 질서 있는 우주 사건들의 전체 구조의 밑바닥에 놓여 있는 것으로 보이는 시간과 공간의 우주에는 또한 유기적 합일체가 있습니다. 진화하는 최극 존재의 이 살아있는 현존, 구체적으로 투사된 미완성의 내재성(內在性)은, 겉보기에 관련이 없는 우주 사건들이 놀랍게 우연히 조정된 것으로 보이는 일로 인해, 때때로 설명할 수 없이 나타납니다. 이것은 섭리의 기능 즉 최극 존재와 공동행위자의 영역임이 틀림없습니다.

4:1.11 (56.3) I am inclined to believe that it is this far-flung and generally unrecognizable control of the co-ordination and interassociation of all phases and forms of universe activity that causes such a variegated and apparently hopelessly confused medley of physical, mental, moral, and spiritual phenomena so unerringly to work out to the glory of God and for the good of men and angels. 우주 활동의 모든 단계•형태들을 조정하고 상호 관계에 대한, 이 널리 미치고 대체로 파악할 수 없는 통제가, 아주 잡다하고, 겉보기에 희망 없이 혼란에 빠진, 물리적•정신적•도덕적•영적 현상의 잡동사니로 하여금, 한 치도 어김없이, 하나님의 영광을 위하여, 또 사람과 천사의 유익을 위하여, 이루어지게 합니다.

4:1.12 (56.4) But in the larger sense the apparent “accidents” of the cosmos are undoubtedly a part of the finite drama of the time-space adventure of the Infinite in his eternal manipulation of the Absolutes. 그러나 보다 넓은 의미에서 보면, 질서 있는 우주에서 겉보기에 “우연한 현상들”은 의심할 여지없이, 절대자들의 영원한 조종 안에서 무한자가 겪는 시간과 공간 모험의 유한한 드라마의 일부분입니다.