36-6 Living Forces 살아있는 기세(氣勢)들

6. Living Forces 살아있는 기세(氣勢)들

36:6.1 (403.6) Life is both mechanistic and vitalistic — material and spiritual. Ever will Urantia physicists and chemists progress in their understanding of the protoplasmic forms of vegetable and animal life, but never will they be able to produce living organisms. Life is something different from all energy manifestations; even the material life of physical creatures is not inherent in matter. 생명은 기계론적이며 물활론적 – 물질적이며 영적입니다. 유란시아 물리학자들과 화학자들은 식물과 동물 생명 형태의 원형질에 대한 이해가 늘 진보할 것이지만, 그들은 결코 살아있는 유기체를 만들 수 없을 것입니다. 생명은 모든 에너지 표현과 다른 것입니다. 물리적 창조물들의 물질적 생명도 본래 물질 안에 있지 않습니다.

36:6.2 (403.7) Things material may enjoy an independent existence, but life springs only from life. Mind can be derived only from pre-existent mind. Spirit takes origin only from spirit ancestors. The creature may produce the forms of life, but only a creator personality or a creative force can supply the activating living spark. 물질적인 것들은 독립적인 생활을 누릴 수도 있지만, 생명은 오직 생명으로부터 발생합니다. 마음은 단지 선재(先在 먼저 있는)한 마음으로부터 파생될 수 있습니다. 영(靈)은 오직 영(靈) 원종(原種 종자)들로부터 일어납니다. 창조물이 생명의 형태를 만들 수 있지만, 창조자 고유성 또는 창조적 기세만이 활성화하는 살아있는 섬광을 공급할 수 있습니다.

36:6.3 (404.1) Life Carriers can organize the material forms, or physical patterns, of living beings, but the Spirit provides the initial spark of life and bestows the endowment of mind. Even the living forms of experimental life which the Life Carriers organize on their Salvington worlds are always devoid of reproductive powers. When the life formulas and the vital patterns are correctly assembled and properly organized, the presence of a Life Carrier is sufficient to initiate life, but all such living organisms are lacking in two essential attributes — mind endowment and reproductive powers. Animal mind and human mind are gifts of the local universe Mother Spirit, functioning through the seven adjutant mind-spirits, while creature ability to reproduce is the specific and personal impartation of the Universe Spirit to the ancestral life plasm inaugurated by the Life Carriers. 생명 운반자들은 살아있는 존재의 물질적 형태, 물리적 원본을 조직할 수 있지만, 영(靈)이 최초 생명의 섬광을 공급하며 마음 자질을 증여합니다. 생명 운반자들이 샐빙톤 세계들에서 조직하는 살아있는 형태의 실험적 생명조차 언제나 생식력이 전혀 없습니다. 생명 공식과 생명의 원본이 정확히 조립되어 완전히 조직되면, 생명 운반자의 현존으로 충분히 생명이 시작되지만, 그렇게 살아있는 모든 유기체는 2가지 필수적 속성 – 마음 자질과 생산력 –이 없습니다. 동물 마음과 인간 마음은, 일곱 보조 마음-영(靈)들을 통해 활동하는, 지역 우주 어머니 영(靈)의 선물이며, 한편 번식하는 창조물 능력은 생명 운반자들이 시작한 조상의 생명 원형질에 우주 영(靈)이 명확히 직접 전달한 것입니다.

36:6.4 (404.2) When the Life Carriers have designed the patterns of life, after they have organized the energy systems, there must occur an additional phenomenon; the “breath of life” must be imparted to these lifeless forms. The Sons of God can construct the forms of life, but it is the Spirit of God who really contributes the vital spark. And when the life thus imparted is spent, then again the remaining material body becomes dead matter. When the bestowed life is exhausted, the body returns to the bosom of the material universe from which it was borrowed by the Life Carriers to serve as a transient vehicle for that life endowment which they conveyed to such a visible association of energy-matter. 생명 운반자들이 에너지 체계를 조직한 후, 그들이 생명의 원본을 설계하면, 추가 현상이 일어나야 합니다. “생명의 호흡”은 이렇게 생명이 없는 형태들에게 나누어 주어야 합니다. 하느님의 아들들이 생명의 형태를 세울 수 있지만, 생명의 섬광을 정말로 주는 분은 하느님의 영(靈)입니다. 이렇게 전달된 생명이 다 사용되면, 그때 남아 있는 물질 육체는 다시 죽은 물질이 됩니다. 증여된 생명이 고갈되면, 생명 운반자들이 그렇게 가시적으로 결합한 에너지-물질에 전달한 생명 자질을 위해, 일시적 수단으로 사용하도록 그들이 빌렸던, 물질 우주의 품으로 육체는 되돌아갑니다.

36:6.5 (404.3) The life bestowed upon plants and animals by the Life Carriers does not return to the Life Carriers upon the death of plant or animal. The departing life of such a living thing possesses neither identity nor personality; it does not individually survive death. During its existence and the time of its sojourn in the body of matter, it has undergone a change; it has undergone energy evolution and survives only as a part of the cosmic forces of the universe; it does not survive as individual life. The survival of mortal creatures is wholly predicated on the evolvement of an immortal soul within the mortal mind. 생명 운반자들이 식물과 동물에 증여한 생명은 식물이나 동물이 죽은 후 생명 운반자들에게 되돌아가지 않습니다. 그렇게 살아있는 것들의 죽는 생명은 정체성도 고유성도 없습니다. 그것은 죽은 후까지 개별적으로 살아남지 않습니다. 그 생명이 존재하며 물질 육체에 머무는 시간 동안, 그것은 변화되었습니다. 그것은 에너지 진화를 겪었고, 우주에 속한 질서우주 기세의 부분으로서 단지 살아남습니다. 그것은 개별 생명으로 살아남지 않습니다. 필사 창조물의 생존은 전적으로 필사 마음 안에 있는 불멸 혼(魂)의 진화에 근거합니다.

36:6.6 (404.4) We speak of life as “energy” and as “force,” but it is really neither. Force-energy is variously gravity responsive; life is not. Pattern is also nonresponsive to gravity, being a configuration of energies that have already fulfilled all gravity-responsive obligations. Life, as such, constitutes the animation of some pattern-configured or otherwise segregated system of energy — material, mindal, or spiritual. 우리가 생명에 대해 “에너지”와 “기세”로 말하지만, 그것은 실제로 어느 쪽도 아닙니다. 기세-에너지는 다양하게 중력에 반응합니다. 생명은 그렇지 않습니다. 원본도 이미 모든 중력-반응의 의무를 완료한 에너지 배열이며, 중력에 반응하지 않습니다. 생명은, 그 자체로서, 어떤 원본-배열 혹은 그렇지 않으면 분리된 물질적, 마음적 혹은 영적 에너지 체계의 활기가 됩니다.

36:6.7 (404.5) There are some things connected with the elaboration of life on the evolutionary planets which are not altogether clear to us. We fully comprehend the physical organization of the electrochemical formulas of the Life Carriers, but we do not wholly understand the nature and source of the life-activation spark. We know that life flows from the Father through the Son and by the Spirit. It is more than possible that the Master Spirits are the sevenfold channel of the river of life which is poured out upon all creation. But we do not comprehend the technique whereby the supervising Master Spirit participates in the initial episode of life bestowal on a new planet. The Ancients of Days, we are confident, also have some part in this inauguration of life on a new world, but we are wholly ignorant of the nature thereof. We do know that the Universe Mother Spirit actually vitalizes the lifeless patterns and imparts to such activated plasm the prerogatives of organismal reproduction. We observe that these three are the levels of God the Sevenfold, sometimes designated as the Supreme Creators of time and space; but otherwise we know little more than Urantia mortals — simply that concept is inherent in the Father, expression in the Son, and life realization in the Spirit. 진화 행성들에서 생명의 정교(精巧 정밀하고 교묘함)화와 관련된 어떤 것들은 전체적으로 우리에게 명료하지 않습니다. 우리는 생명 운반자들의 전기화학적 공식의 물리적 조직을 충분히 납득하지만, 우리는 생명-활성화 섬광의 본성과 근원을 완전히 이해하지 못합니다. 우리는 생명이 아버지로부터 아들을 통해 영(靈)에 의해서 흐르는 것을 압니다. 주(主) 영(靈)들이, 모든 창조계에 부어지는 생명 강의 칠중 경로임은 가능한 이상(以上)입니다. 그러나 우리는, 감독하는 주(主) 영(靈)이 새 행성에 생명을 증여하는 최초의 사건에 참여하는 기법을, 이해하지 못합니다. 우리는, 옛적부터 늘 계신 이들도 새 세계에서 이런 생명의 시작에 어떤 몫을 한다고 확신하지만, 우리는 그 본성을 전혀 알아차리지 못합니다. 우리는, 우주 어머니 영(靈)이 실체로 생명이 없는 원본들에게 생명을 주고, 그렇게 활성화된 원형질에 유기물이 번식하는 특권을 나누어 주는 것을 압니다. 우리는, 이런 세 가지가 시간과 공간의 최극 창조자들로 종종 임명된, 칠중 하느님 수준들임을 관찰하지만, 다른 점에서, 유란시아 필사자들의 개념, 아버지 안에 본래 있고, 아들로 표현되며, 영 안에서 생명이 실현되는 단순한 그 이상(以上)을, 우리가 더 알고 있지 않습니다.

36:6.8 (405.1) [Indited by a Vorondadek Son stationed on Urantia as an observer and acting in this capacity by request of the Melchizedek Chief of the Supervising Revelatory Corps.][감독하는 계시단(啓示團)의 수석 멜기세덱의 요청에 따라, 이런 자격으로 유란시아에 배치되어 관찰하며 활동하는 보론다덱 아들이 작성함]