3-2 God’s Infinite Power 무한한 권능

  1. God’s Infinite Power 무한한 권능

3:2.1 (46.5) All the universes know that “the Lord God omnipotent reigns.” The affairs of this world and other worlds are divinely supervised. “He does according to his will in the army of heaven and among the inhabitants of the earth.” It is eternally true, “there is no power but of God.” 계19:6 또 나는 많은 군중이 떠드는 소리와 큰 폭포 소리, 그리고 천둥 소리와 같은 음성으로 이렇게 외치는 소리를 들었습니다. ‘할렐루야, 전능하신 우리 주 하나님이 다스리신다. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. 주 하나님께서 다스리심을 모든 우주들이 알고 있습니다. 이 세상과 다른 세상의 일들은 거룩한 감독 아래에 있습니다. 단4:35 그는 세상의 모든 사람들을 아무것도 아닌 것처럼 여기시며 하늘에 있는 천사들이나 땅에 있는 사람에게 자기 뜻대로 행하시니 그의 뜻을 거역하거나 그가 행하시는 일을 물어 볼 자가 아무도 없구나.’ And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? ‘하나님의 권능 외에는 어떤 권능도 없다.’는 말은 영원히 참됩니다. 롬13:1 … 모든 권력이 다 하나님에게서 나왔기 때문입니다. … there is no power but of God …

3:2.2 (46.6) Within the bounds of that which is consistent with the divine nature, it is literally true that “with God all things are possible.” The long-drawn-out evolutionary processes of peoples, planets, and universes are under the perfect control of the universe creators and administrators and unfold in accordance with the eternal purpose of the Universal Father, proceeding in harmony and order and in keeping with the all-wise plan of God. There is only one lawgiver. He upholds the worlds in space and swings the universes around the endless circle of the eternal circuit. 거룩한 본성과 일치하는 그 한계 안에서 “하나님께는 모든 것이 가능하다.”는 말은 문자 그대로 참됩니다. 마19:26 … 하나님께서는 다 하실 수 있다.’ … with God all things are possible. 사람들, 행성들, 우주들이 오랜 세월에 걸쳐 겪는 진화의 과정은 우주 창조자들, 행정자들의 완전한 조정 아래에 있습니다. 또한 이러한 진화의 과정은 우주 아버지의 영원한 목적에 일치하게 전개되며, 조화와 질서를 이루면서, 하나님의 모든 지혜로운 계획에 따라서 진행됩니다. 입법자는 오직 한 분이십니다. 그는 공간의 세계들을 유지하시며, 영원한 순환 회로의 끝없는 순환계를 따라 우주들을 회전시킵니다.

3:2.3 (47.1) Of all the divine attributes, his omnipotence, especially as it prevails in the material universe, is the best understood. Viewed as an unspiritual phenomenon, God is energy. This declaration of physical fact is predicated on the incomprehensible truth that the First Source and Center is the primal cause of the universal physical phenomena of all space. From this divine activity all physical energy and other material manifestations are derived. Light, that is, light without heat, is another of the nonspiritual manifestations of the Deities. And there is still another form of nonspiritual energy which is virtually unknown on Urantia; it is as yet unrecognized. 욥38:25 폭우가 흘러 내려가는 골짜기 길을 누가 만들었으며 번개가 다니는 길을 누가 만들었느냐? Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder. 하나님의 모든 신적 속성들 중에서, 하나님의 권능은 특별히 물질적 우주를 다스리고 있기 때문에 가장 잘 이해됩니다. 비(非)영적 현상의 관점에서 볼 때, 하나님은 에너지입니다. 물리적 사실에 대한 이 선언은 첫째 근원이시며 중심이신 하나님 아버지가 모든 공간에 있는 우주의 물리적 현상에 대한 기원적 원인이라는 이해할 수 없는 진리에 기초를 두고 있습니다. 이 신적 활동에서 모든 물리적 에너지와 다른 물질적 모습들이 비롯됩니다. 열(heat)이 없는 빛은 신(神)들의 비(非)영적 모습의 또 다른 표현입니다. 그리고 아직 인지되지 않고 있지만, 실제적으로 지상에 알려져 있지 않은 비(非)영적 에너지의 또 다른 형태가 존재합니다.

3:2.4 (47.2) God controls all power; he has made “a way for the lightning”; he has ordained the circuits of all energy. He has decreed the time and manner of the manifestation of all forms of energy-matter. And all these things are held forever in his everlasting grasp — in the gravitational control centering on nether Paradise. The light and energy of the eternal God thus swing on forever around his majestic circuit, the endless but orderly procession of the starry hosts composing the universe of universes. All creation circles eternally around the Paradise-Personality center of all things and beings. 하나님은 모든 권능을 조정하십니다. 하나님께서 번개가 다니는 길을 정하셨습니다. 욥28:26 비의 법칙과 번개가 다니는 길을 정하셨을 때에 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder: 하나님께서 모든 에너지의 순환 회로들을 제정하셨습니다. 하나님께서 모든 형태의 에너지-물질이 나타나는 시간과 방법을 정하셨습니다. 이 모든 것들은 하부 천국에 중심을 둔 중력의 조정을 통해 하나님의 영속적 다스림 가운데 영원히 붙들려 있습니다. 영원한 하나님의 빛과 에너지는 하나님의 장엄한 순환 회로 주위를 영원히 회전하고 있습니다. 그 순환 회로는 우주들의 우주를 구성하는 별무리들로서, 끝이 없으면서도 질서를 갖춘 행렬의 모습을 띠고 있습니다. 모든 창조물들은 모든 것들과 모든 존재들의 중심 즉 천국 고유 존재를 중심으로 그 둘레를 영원히 회전하고 있습니다.

3:2.5 (47.3) The omnipotence of the Father pertains to the everywhere dominance of the absolute level, whereon the three energies, material, mindal, and spiritual, are indistinguishable in close proximity to him — the Source of all things. Creature mind, being neither Paradise monota nor Paradise spirit, is not directly responsive to the Universal Father. God adjusts with the mind of imperfection — with Urantia mortals through the Thought Adjusters. 요1:3 만물이 그로 말미암아 지은 바 되었으니 지은 것이 하나도 그가 없이는 된 것이 없느니라Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. 하나님 아버지의 무한한 권능은 절대적 차원이 지배하는 모든 곳에 관련되어 있습니다. 이러한 절대적 차원이 지배하는 곳에서는 만물의 근원이신 하나님과 가까운 거리에 있기 때문에 3가지 즉 물질적, 마음적, 그리고 영적 에너지를 서로 구별할 수 없습니다. 창조물의 마음은 천국의 단일소(monota: 신성에 가까운 천국의 생생한 비非영적 에너지)도 아니고, 천국의 영도 아니며, 하나님 아버지에 대해 직접적으로 응답하지도 않습니다. 하나님은 인간의 불완전한 마음에 알맞게 생각 조절자(하나님 아버지의 영)를 통해서 우리들을 조절하십니다.

3:2.6 (47.4) The Universal Father is not a transient force, a shifting power, or a fluctuating energy. The power and wisdom of the Father are wholly adequate to cope with any and all universe exigencies. As the emergencies of human experience arise, he has foreseen them all, and therefore he does not react to the affairs of the universe in a detached way but rather in accordance with the dictates of eternal wisdom and in consonance with the mandates of infinite judgment. Regardless of appearances, the power of God is not functioning in the universe as a blind force. 하나님 아버지는 일시적인 힘 즉 변경되는 권능도 아니고 요동하는 에너지도 아닙니다. 하나님 아버지의 권능과 지혜는 모든 우주의 위급 상황들을 대처하기에 온전히 적절합니다. 인생 경험에서 일어나는 위기의 순간에 하나님은 그 모든 것들을 예견하십니다. 그러므로 하나님은 우주의 문제들을 초연하듯이 반응하지 않습니다. 하나님은 위기의 사태에 대해 영원한 지혜의 지시를 따르고, 무한한 판단의 명령과 조화를 이루어 반응하십니다. 하나님의 권능은, 겉모습과는 관계없이, 맹목적인 힘으로 우주에서 작용하지 않습니다.

3:2.7 (47.5) Situations do arise in which it appears that emergency rulings have been made, that natural laws have been suspended, that misadaptations have been recognized, and that an effort is being made to rectify the situation; but such is not the case. Such concepts of God have their origin in the limited range of your viewpoint, in the finiteness of your comprehension, and in the circumscribed scope of your survey; such misunderstanding of God is due to the profound ignorance you enjoy regarding the existence of the higher laws of the realm, the magnitude of the Father’s character, the infinity of his attributes, and the fact of his free-willness. 요일3:20 우리 마음도 우리를 책망할 경우가 있는데 우리 마음보다 크시고 우리의 모든 것을 다 아시는 하나님은 더욱 책망하시지 않겠습니까? whenever our hearts condemn us. For God is greater than our hearts, and he knows everything. 긴급한 상황에 대한 적절한 다스림이 주어지고, 자연적 법칙이 중지되며, 잘못된 적용이 인지되어, 그 상황들을 시정하려는 노력들이 있는 것처럼 보이는 환경이 발생하지만, 그런 것은 사실이 아닙니다. 하나님에 대한 그런 개념들은 제한된 범위 안에서 바라보는 우리의 관점에서 비롯된 것이며, 우리가 이해하는 유한성과 우리의 한정된 조사 범위에서 기인한 것입니다. 하나님에 대한 그런 오해는 심오한 무지 때문입니다. 우리는 그 영역에 대한 높은 차원의 법칙의 존재에 대해서도 무지하고, 하나님 아버지의 성품의 장엄함도 모르며, 하나님의 무한한 속성도, 하나님께서 자유 의지를 가지고 계시다는 사실에 대해 깊은 무지에 빠져 있기 때문에 하나님을 오해합니다.

3:2.8 (47.6) The planetary creatures of God’s spirit indwelling, scattered hither and yon throughout the universes of space, are so nearly infinite in number and order, their intellects are so diverse, their minds are so limited and sometimes so gross, their vision is so curtailed and localized, that it is almost impossible to formulate generalizations of law adequately expressive of the Father’s infinite attributes and at the same time to any degree comprehensible to these created intelligences. Therefore, to you the creature, many of the acts of the all-powerful Creator seem to be arbitrary, detached, and not infrequently heartless and cruel. But again I assure you that this is not true. God’s doings are all purposeful, intelligent, wise, kind, and eternally considerate of the best good, not always of an individual being, an individual race, an individual planet, or even an individual universe; but they are for the welfare and best good of all concerned, from the lowest to the highest. In the epochs of time the welfare of the part may sometimes appear to differ from the welfare of the whole; in the circle of eternity such apparent differences are nonexistent. 하나님의 영이 내주하고 있는 행성의 창조물들은 공간의 우주 전역 여기저기에 흩어져 있으며, 그 수(數)와 계급(階級)은 거의 무한에 가깝습니다. 그들의 마음은 너무 제한되어 있으며, 때때로 너무 거칠며, 그들의 시야는 너무 단편적이며 지엽적입니다. 그래서 하나님 아버지의 무한한 속성들을 적절히 표현하는 동시에 이들 피조된 지성들이 어느 정도 이해할 수 있는 개괄적인 법을 형성하기가 거의 불가능합니다. 그러므로 모든 권능을 지니신 창조주의 많은 행위들이 우리 창조물들에게는 독단적이고 개별적이며 때로는 무정하고 모질게 보입니다. 그러나 이것은 사실이 아닙니다. 하나님의 행위들은 모두 목적이 있으며 지능적이고 현명하며 친절합니다. 또한 하나님의 행위들은 모두 영원히 최상의 선을 고려하고 있기 때문에, 언제나 하나의 개별적 존재, 종족, 행성, 심지어 개별적 우주를 위한 것이 아니라, 가장 낮은 자로부터 가장 높은 자에게 이르기까지 관련된 모든 자의 복지와 최상의 선(善)을 위하십니다. 한정된 시간의 시대에 있어서는, 일부분의 복지가 때때로 전체의 복지와 다른 것처럼 보이지만, 영원의 순환계에서는 그런 외견적 차이들은 존재하지 않습니다.

3:2.9 (48.1) We are all a part of the family of God, and we must therefore sometimes share in the family discipline. Many of the acts of God which so disturb and confuse us are the result of the decisions and final rulings of all-wisdom, empowering the Conjoint Actor to execute the choosing of the infallible will of the infinite mind, to enforce the decisions of the personality of perfection, whose survey, vision, and solicitude embrace the highest and eternal welfare of all his vast and far-flung creation. 롬8:16-17 16 바로 그 성령님이 우리 영과 함께 우리가 하나님의 자녀라는 사실을 증거하십니다. 17 우리가 하나님의 자녀라면 하나님의 상속자로서 그리스도와 공동 상속인이 되는 것입니다. 그러므로 우리가 그리스도와 함께 영광을 받으려면 그분과 함께 고난도 받아야 합니다. 16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children. 17 Now if we are children, then we are heirs—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory. 우리는 모두 하나님 가족의 일부분이므로 때로 가족 양육을 함께 나누어야만 합니다. 우리는 하나님의 여러 행위들 때문에 불편과 혼동을 느끼지만, 그 행위들은 모든 지혜가 담긴 결정들과 최종적 다스림의 결과들입니다. 하나님의 행위들은 공동 행위자(무한한 영)에게 권능을 부여하여 무한한 영이 지닌 마음으로 오류 없는 의지의 선택 즉 완전한 고유성으로 결정하도록 실행하게 합니다. 무한한 영의 탐색, 전망, 그리고 갈망은 광대하고 방대한 창조계를 위한 최상의 행복과 영원한 번영을 포함합니다.

3:2.10 (48.2) Thus it is that your detached, sectional, finite, gross, and highly materialistic viewpoint and the limitations inherent in the nature of your being constitute such a handicap that you are unable to see, comprehend, or know the wisdom and kindness of many of the divine acts which to you seem fraught with such crushing cruelty, and which seem to be characterized by such utter indifference to the comfort and welfare, to the planetary happiness and personal prosperity, of your fellow creatures. It is because of the limits of human vision, it is because of your circumscribed understanding and finite comprehension, that you misunderstand the motives, and pervert the purposes, of God. But many things occur on the evolutionary worlds which are not the personal doings of the Universal Father. 우리들은 분리되고, 지엽적이며 유한하고 거칠며, 매우 물질적인 관점을 가지고 있으며 동시에 우리 존재의 본성이 선천적으로 지닌 제한을 가지고 있습니다. 우리는 그런 관점과 제한 때문에 신적인 많은 행위들이 지닌 지혜와 친절을 볼 수도 없고 이해할 수도 없으며 알아볼 수도 없는 장애를 안고 있습니다. 하나님의 지혜와 친절의 행위가 우리의 장애 때문에 우리에게는 강압적 잔인성으로 가득하고, 우리의 동료 창조물의 위로와 번영 그리고 행성에서의 행복과 개인적인 번성에 대해서는 철저히 무관심한 특징을 지닌 것으로 보입니다. 우리는 인간이 지닌 제한적인 비전과 인식의 한계와 유한한 이해력 때문에 하나님께서 지니신 동기(動機)들을 잘못 이해하고, 그 목적들을 곡해합니다. 그러나 진화 세계들에는 우주의 하나님 아버지께서 개인적으로 행하지 않은 많은 일들이 일어납니다.

3:2.11 (48.3) The divine omnipotence is perfectly co-ordinated with the other attributes of the personality of God. The power of God is, ordinarily, only limited in its universe spiritual manifestation by three conditions or situations: 렘32:27 ‘나는 여호와이며 온 인류의 하나님이다. 나에게 어려워서 못할 일이 있겠느냐? “I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me? 하나님의 신적인 전능하심은 하나님의 고유성이 지닌 다른 속성들과 함께 완전하게 연합됩니다. 하나님의 권능은 대개 우주에 나타날 때, 다음의 3가지 조건 또는 상황에 의해서만 제한됩니다.

3:2.12 (48.4) 1. By the nature of God, especially by his infinite love, by truth, beauty, and goodness. 1. 하나님의 본성 특별히 하나님의 무한한 사랑, 진미선에 의해서 제한됩니다.

3:2.13 (48.5) 2. By the will of God, by his mercy ministry and fatherly relationship with the personalities of the universe. 2. 하나님의 의지 즉 자비의 돌봄과, 우주의 고유성과 연관된 아버지로서의 관계에 의해서 제한됩니다.

3:2.14 (48.6) 3. By the law of God, by the righteousness and justice of the eternal Paradise Trinity.3. 하나님의 법 즉 공의와, 영원한 천국 삼위일체의 정의에 의해서 제한됩니다.

3:2.15 (48.7) God is unlimited in power, divine in nature, final in will, infinite in attributes, eternal in wisdom, and absolute in reality. But all these characteristics of the Universal Father are unified in Deity and universally expressed in the Paradise Trinity and in the divine Sons of the Trinity. Otherwise, outside of Paradise and the central universe of Havona, everything pertaining to God is limited by the evolutionary presence of the Supreme, conditioned by the eventuating presence of the Ultimate, and co-ordinated by the three existential Absolutes — Deity, Universal, and Unqualified. And God’s presence is thus limited because such is the will of God. 하나님은 권능에 제한이 없으시며, 본성은 신적이시고, 의지는 최종적이며, 속성은 무한하고, 지혜는 영원하며, 실체에 있어서는 절대적이십니다. 그러나 이러한 모든 우주 하나님 아버지의 특성들은 신(神) 안에서 통일되고, 천국 삼위일체 안에서와 삼위일체의 거룩한 아들들 안에서 우주적으로 표현됩니다. 그와는 달리, 천국과 하보나(중앙 우주) 외부에서는, 하나님께 속한 모든 것은 최극 존재(Supreme)의 진화적 현존에 의해서 제한되고, 결국 궁극(Ultimate) 존재의 현존으로 조정되며, 세 존재적 절대자들 즉 신 절대자, 우주 절대자, 무제한적 분별불가 절대자에 의해서 조절됩니다. 하나님의 현존은 그러한 것이 하나님의 뜻이기 때문에 그렇게 제한됩니다.

“3-2 God’s Infinite Power 무한한 권능”에 한개의 의견

댓글은 닫혔습니다.