72-2 Political Organization 정치적 조직

2. Political Organization 정치적 조직

72:2.1 (809.2) This continental nation now has a representative government with a centrally located national capital. The central government consists of a strong federation of one hundred comparatively free states. These states elect their governors and legislators for ten years, and none are eligible for re-election. State judges are appointed for life by the governors and confirmed by their legislatures, which consist of one representative for each one hundred thousand citizens. 이 대륙 국가는, 중앙에 위치한 나라의 수도와 함께, 지금 대의 정부(政府) 체제를 유지하고 있습니다. 중앙 정부(政府)는 상당히 자주적인 100개 주(州)의 강력한 연방을 구성하고 있습니다. 이 주(州)들은 10년 임기의 주지사들과 입법 국회의원들을 선출하며, 누구도 재선될 수 없습니다. 주 재판관들은 주지사들의 종신 임명과 시민 100,000명 당 대표 1인으로 구성된 입법부의 승인을 받습니다.

72:2.2 (809.3) There are five different types of metropolitan government, depending on the size of the city, but no city is permitted to have more than one million inhabitants. On the whole, these municipal governing schemes are very simple, direct, and economical. The few offices of city administration are keenly sought by the highest types of citizens. 도시의 크기에 따라 5가지 다른 유형의 도시(市) 정부(政府)가 있지만, 1 백만 거주민 이상의 도시는 허용되지 않습니다. 전체적으로, 이들 자치도시 정부(政府) 기획은 아주 단순하고 직접적이며 경제적입니다. 최고 유형의 시민들이 소수의 도시 경영 공직을 열심히 추구합니다.

72:2.3 (809.4) The federal government embraces three co-ordinate divisions: executive, legislative, and judicial. The federal chief executive is elected every six years by universal territorial suffrage. He is not eligible for re-election except upon the petition of at least seventy-five state legislatures concurred in by the respective state governors, and then but for one term. He is advised by a supercabinet composed of all living ex-chief executives. 연방 정부(政府)는 세 개의 통합 분서, 행정부와 입법부 및 사법부를 포함합니다. 연방 정부의 수반(首班)은 6년마다 전체 지역 투표로 선출됩니다. 그는 75개 이상의 주(州) 의원들의 요청과 각 주(州)지사들의 동의(同意)의 경우를 제외하고 재선(再選)될 수 없지만, 그 때는 단 한 번의 임기(任期)뿐입니다. 살아있는 모든 전직(前職) 수반(首班)들로 구성된 초(超)내각이 그에게 조언합니다.

72:2.4 (809.5) The legislative division embraces three houses: 입법부는 다음 3개의 의회를 포함합니다.

72:2.5 (809.6) 1. The upper house is elected by industrial, professional, agricultural, and other groups of workers, balloting in accordance with economic function. 상원(上院)은 산업, 전문직, 농업 및 다른 집단의 노동자들이 선출하며, 경제적 활동에 따라 투표합니다.

72:2.6 (809.7) 2. The lower house is elected by certain organizations of society embracing the social, political, and philosophic groups not included in industry or the professions. All citizens in good standing participate in the election of both classes of representatives, but they are differently grouped, depending on whether the election pertains to the upper or lower house. 하원(下院)은 산업이나 전문직을 제외한 사회적, 정치적 및 철학적 집단들을 포함하는 특정한 사회 조직체들이 선출합니다. 정상적 신분의 모든 시민들은 두 부류의 대표자들 선출에 참여하지만, 그 선거가 상원(上院) 또는 하원(下院) 어디에 관계되었느냐에 따라 그들은 다르게 분류됩니다.

72:2.7 (809.8) 3. The third house — the elder statesmen — embraces the veterans of civic service and includes many distinguished persons nominated by the chief executive, by the regional (subfederal) executives, by the chief of the supreme tribunal, and by the presiding officers of either of the other legislative houses. This group is limited to one hundred, and its members are elected by the majority action of the elder statesmen themselves. Membership is for life, and when vacancies occur, the person receiving the largest ballot among the list of nominees is thereby duly elected. The scope of this body is purely advisory, but it is a mighty regulator of public opinion and exerts a powerful influence upon all branches of the government. 제 3원(院), 즉 원로 정치가들은 노련한 시민 봉사자들을 받아들이고, 수반(首班), 지역(하위 연방) 실행자들, 최고 재판소장 및 상하 양원(兩院)을 관할하는 관리들이 추천하는 여러 저명한 인사들을 포함합니다. 이 집단은 100명으로 제한되며, 원로 정치가들 자체의 다수결(多數決) 행위로 그 회원들을 선출합니다. 회원자격은 종신(終身)으로, 공석(空席)이 발생하면, 지명자 목록 중 최다득표자가 그에 따라 정식으로 선출됩니다. 이 단체의 범위는 조언뿐이지만, 강력하게 여론을 단속하고 정부의 모든 지부(支部)에 유력한 영향력을 행사합니다.

72:2.8 (810.1) Very much of the federal administrative work is carried on by the ten regional (subfederal) authorities, each consisting of the association of ten states. These regional divisions are wholly executive and administrative, having neither legislative nor judicial functions. The ten regional executives are the personal appointees of the federal chief executive, and their term of office is concurrent with his — six years. The federal supreme tribunal approves the appointment of these ten regional executives, and while they may not be reappointed, the retiring executive automatically becomes the associate and adviser of his successor. Otherwise, these regional chiefs choose their own cabinets of administrative officials. 각각 10개의 관련된 주(州)들로 구성된, 10개의 지역(하위 연방) 당국들이 연방 경영 업무의 대부분을 수행합니다. 이 지역 부서들은 전부 실행과 경영만 하며, 입법이나 사법 기능은 없습니다. 10명의 지역 실행자들은 연방 수반(首班)이 친히 임명하며, 그들의 공직 임기는 그의 임기 – 6년과 같습니다. 연방 최고 재판소가 10명의 이 지역 실행자들의 임명을 승인하며, 그들은 재(再)임명될 수 없지만, 은퇴한 실행자들은 자동으로 자기 후임자의 동료 및 충고자가 됩니다. 그밖에 이 지역 수석들은 행정 관리들로 구성된 자신들의 내각을 선정합니다.

72:2.9 (810.2) This nation is adjudicated by two major court systems — the law courts and the socioeconomic courts. The law courts function on the following three levels: 이 나라는 두 가지 주요 법정 체계 – 법률 법정들과 사회경제 법정들-로 판결합니다. 법률 법정들은 다음 3단계로 활동합니다.

72:2.10 (810.3) 1. Minor courts of municipal and local jurisdiction, whose decisions may be appealed to the high state tribunals. 소(小) 법정들은 도시와 지방을 관할하며, 그 결정은 주(州) 고등 재판소에 상소될 수도 있습니다.

72:2.11 (810.4) 2. State supreme courts, whose decisions are final in all matters not involving the federal government or jeopardy of citizenship rights and liberties. The regional executives are empowered to bring any case at once to the bar of the federal supreme court. 주(州) 최고 법정들, 그 결정은 모든 문제에서 최종적이지만 연방 정부 또는 시민의 권리와 해방의 유죄 위험은 포함되지 않습니다. 지역 실행자들은 어떤 사례든지 즉시 연방 최고 법정의 재판으로 가져갈 권한이 있습니다.

72:2.12 (810.5) 3. Federal supreme court — the high tribunal for the adjudication of national contentions and the appellate cases coming up from the state courts. This supreme tribunal consists of twelve men over forty and under seventy-five years of age who have served two or more years on some state tribunal, and who have been appointed to this high position by the chief executive with the majority approval of the supercabinet and the third house of the legislative assembly. All decisions of this supreme judicial body are by at least a two-thirds vote. 연방 최고 법정 – 국가적 논쟁들과 주(州) 법정들에서 상정된 항소 사건들을 판결하는 고등 재판소. 이 최고 재판소는 40세 이상 75세 미만의 남성 12명으로 구성되며, 이들은 2년 이상 어떤 주(州) 법정에서 봉사하고, 초(超)내각 및 입법부에 속한 제3원(院) 대다수의 승인을 받아 수반(首班)이 이런 고위직에 임명한 사람들입니다. 이 최고 사법 단체의 모든 결정들은 3분의 2 이상의 투표로 내려집니다.

72:2.13 (810.6) The socioeconomic courts function in the following three divisions: 사회경제적 법정들은 다음 3부서로 활동합니다.

72:2.14 (810.7) 1. Parental courts, associated with the legislative and executive divisions of the home and social system. 부모 법정들은 가정과 사회 체계의 입법 및 행정부서와 관련되어 있습니다.

72:2.15 (810.8) 2. Educational courts — the juridical bodies connected with the state and regional school systems and associated with the executive and legislative branches of the educational administrative mechanism. 교육 법정들 –주(州)와 지역 학교 체계들과 연결되며 교육 경영 기구의 행정 및 입법 부서들과 관련된 사법 단체들.

72:2.16 (810.9) 3. Industrial courts — the jurisdictional tribunals vested with full authority for the settlement of all economic misunderstandings. 산업(産業) 법정들 – 모든 경제적 오해를 해결하는 전권(全權)을 부여받은 사법 재판소들입니다.

72:2.17 (810.10) The federal supreme court does not pass upon socioeconomic cases except upon the three-quarters vote of the third legislative branch of the national government, the house of elder statesmen. Otherwise, all decisions of the parental, educational, and industrial high courts are final. 연방 최고 법정은 국가 정부(政府)의 셋째 입법부, 즉 원로 정치가들의 제3원에서 4분의 3의 투표를 얻은 경우를 제외하고 사회경제적 사례들을 판정하지 않습니다. 그밖에, 부모, 교육 및 산업 고등 법정들의 결정들은 모두 최종적입니다.