70-8 Social Classes 사회 계급(階級)

8. Social Classes 사회 계급(階級)

70:8.1 (792.5) The mental and physical inequality of human beings insures that social classes will appear. The only worlds without social strata are the most primitive and the most advanced. A dawning civilization has not yet begun the differentiation of social levels, while a world settled in light and life has largely effaced these divisions of mankind, which are so characteristic of all intermediate evolutionary stages. 인간 존재들의 정신적·육체적 불평등 때문에 사회 계급의 출현은 필수적입니다. 사회 계층이 없는 유일한 세계들은 가장 원시적인 세계들과 가장 진보된 세계들입니다. 문명의 여명기에는 아직 사회적 수준의 분화(分化)가 시작되지 않은 반면에 빛과 생명에 정착된 세계는, 중간의 진화적 모든 단계에서 특징적인 이런 인류의 구분들을 거의 없애버립니다.

70:8.2 (792.6) As society emerged from savagery to barbarism, its human components tended to become grouped in classes for the following general reasons: 사회가 야만(野蠻문화가 없음) 상태에서 미개(未開낮은 문화) 상태로 출현하면서, 인간 구성원들은 다음의 일반적 이유들 때문에 계급으로 분류되기 쉬웠습니다.

70:8.3 (792.7) 1. Natural — contact, kinship, and marriage; the first social distinctions were based on sex, age, and blood — kinship to the chief. 자연적 – 접촉, 친족관계 및 결혼. 최초의 사회적 구별은 성(性)별, 나이 및 혈통 – 추장의 친족 관계에 기초를 두었습니다.

70:8.4 (792.8) 2. Personal — the recognition of ability, endurance, skill, and fortitude; soon followed by the recognition of language mastery, knowledge, and general intelligence. 개인적 – 능력, 인내력, 기술 및 강인함을 인정함. 언어 숙달, 지식 및 일반적 지능의 인정이 곧 뒤따랐습니다.

70:8.5 (792.9) 3. Chance — war and emigration resulted in the separating of human groups. Class evolution was powerfully influenced by conquest, the relation of the victor to the vanquished, while slavery brought about the first general division of society into free and bond. 우연 – 전쟁과 이주(移住)로 인간 집단이 분리되었습니다. 계급의 진화는 정복, 즉 정복자와 피정복자의 관계에 크게 영향을 받았으며, 한편 노예 제도는 처음으로 전반적 사회를 자유인과 노예로 구분했습니다.

70:8.6 (792.10) 4. Economic — rich and poor. Wealth and the possession of slaves was a genetic basis for one class of society. 경제적 – 부자와 가난한 자. 재산과 노예의 소유는 사회의 한 계급을 위한 유전적 기초였습니다.

70:8.7 (792.11) 5. Geographic — classes arose consequent upon urban or rural settlement. City and country have respectively contributed to the differentiation of the herder-agriculturist and the trader-industrialist, with their divergent viewpoints and reactions. 지리적 – 도시나 시골의 정착 결과에 따라 계급이 발생했습니다. 도시와 시골은 각자, 서로 다른 관점과 반응으로, 목자-농업인과 상인-산업인의 분화(分化)에 기여했습니다.

70:8.8 (792.12) 6. Social — classes have gradually formed according to popular estimate of the social worth of different groups. Among the earliest divisions of this sort were the demarcations between priest-teachers, ruler-warriors, capitalist-traders, common laborers, and slaves. The slave could never become a capitalist, though sometimes the wage earner could elect to join the capitalistic ranks. 사회적 – 다른 집단의 사회적 가치에 대한 대중 평가에 따라서 점차 계급이 형성되었습니다. 가장 최초로 분화된 이런 종류는 사제-교사들, 통치자-전사(戰士)들, 자본가-상인들, 일반 노동자들 및 노예들 사이의 구분(區分갈라 나눔)이었습니다. 때로 임금(賃金)을 버는 자는 자본가 계급에 들어가도록 선택할 수 있었지만 노예는 결코 자본가가 될 수 없었습니다.

70:8.9 (793.1) 7. Vocational — as vocations multiplied, they tended to establish castes and guilds. Workers divided into three groups: the professional classes, including the medicine men, then the skilled workers, followed by the unskilled laborers. 직업적 – 직업이 늘어나자, 그들은 특권 계급과 동업 조합들을 세우려 했습니다. 근로자들은 세 집단으로 나뉘었습니다. 주술사(呪術師)들을 포함한 전문 계급, 그 다음에 숙련(熟練)된 노동자들, 미(未)숙련(熟練) 인부들이 뒤따랐습니다.

70:8.10 (793.2) 8. Religious — the early cult clubs produced their own classes within the clans and tribes, and the piety and mysticism of the priests have long perpetuated them as a separate social group. 종교적 – 초기 종파 동호회들은 씨족과 부족 내부에 자신들의 계급을 만들었으며, 사제들의 경건과 신비주의로 그들은 오랫동안 구별된 사회 집단으로 계속되었습니다.

70:8.11 (793.3) 9. Racial — the presence of two or more races within a given nation or territorial unit usually produces color castes. The original caste system of India was based on color, as was that of early Egypt. 인종적 – 정해진 국가나 영토 단위 내에서 둘 또는 그 이상의 인종들의 존재는 대개 피부색으로 특권 계급을 형성합니다. 처음 인도의 특권 계급 제도는, 초기 이집트의 경우처럼, 피부색에 기초를 두었습니다.

70:8.12 (793.4) 10. Age — youth and maturity. Among the tribes the boy remained under the watchcare of his father as long as the father lived, while the girl was left in the care of her mother until married. 나이 – 청소년과 성인. 부족 중에서 소년은 아버지 생존에 아버지의 보호 아래에 있던 반면에 소녀는 결혼할 때까지 어머니의 보호를 받았습니다.

70:8.13 (793.5) Flexible and shifting social classes are indispensable to an evolving civilization, but when class becomes caste, when social levels petrify, the enhancement of social stability is purchased by diminishment of personal initiative. Social caste solves the problem of finding one’s place in industry, but it also sharply curtails individual development and virtually prevents social co-operation. 진화하는 문명에 유연하게 변하는 사회 계급이 없어서는 안 되지만, 계급이 특권 계급이 되고, 사회적 수준들이 경직되면, 고유한 창의성을 감소시켜서 사회 안정성의 향상을 얻습니다. 사회 특권 계급은 산업에서 사람의 자리를 찾는 문제를 해결하지만, 그것은 또한 개인의 발전을 뚜렷이 삭감하고 사회적 협력을 사실상 방해합니다.

70:8.14 (793.6) Classes in society, having naturally formed, will persist until man gradually achieves their evolutionary obliteration through intelligent manipulation of the biologic, intellectual, and spiritual resources of a progressing civilization, such as: 사람이 다음과 같은 진화 문명의 생물학적, 지적 및 영적 자원들을 영리하게 처리하여 (사회계급에 대해) 진화적 망각에 점차 이를 때까지, 자연스럽게 형성된 사회 계급(階級)은 지속될 것입니다.

70:8.15 (793.7) 1. Biologic renovation of the racial stocks — the selective elimination of inferior human strains. This will tend to eradicate many mortal inequalities. 인종적 혈통의 생물학적 혁신(革新새롭게 바꿈) – 열등한 인간 혈통의 선택적 제거. 이것은 필사자의 많은 불평등을 근절하게 될 것입니다.

70:8.16 (793.8) 2. Educational training of the increased brain power which will arise out of such biologic improvement. 그런 생물학적 개선으로 생길 증가된 지력(知力)의 교육적 훈련.

70:8.17 (793.9) 3. Religious quickening of the feelings of mortal kinship and brotherhood. 필사자의 친족관계와 형제정신의 감정을 종교적으로 활성화함.

70:8.18 (793.10) But these measures can bear their true fruits only in the distant millenniums of the future, although much social improvement will immediately result from the intelligent, wise, and patient manipulation of these acceleration factors of cultural progress. Religion is the mighty lever that lifts civilization from chaos, but it is powerless apart from the fulcrum of sound and normal mind resting securely on sound and normal heredity. 그러나 문화적 진보의 이런 가속 요인들을 지능적으로 현명하게 인내하면서 조정하면 즉시 대부분의 사회적 개선의 결과를 얻지만, 이러한 조처는 멀리 수천 년이 지나야만 참된 열매를 맺을 수 있습니다. 종교는 혼란으로부터 문명을 들어 올리는 강력한 지렛대이지만, 견고하고 정상적인 유전(遺傳물려받아 내려옴) 전통에 단단히 놓여있는 견고하고 정상적인 마음의 받침대 없이는 무기력합니다.