70-5 The Beginnings of Government 정부(政府)의 시작

5. The Beginnings of Government 정부(政府)의 시작

70:5.1 (788.13) Every human institution had a beginning, and civil government is a product of progressive evolution just as much as are marriage, industry, and religion. From the early clans and primitive tribes there gradually developed the successive orders of human government which have come and gone right on down to those forms of social and civil regulation that characterize the second third of the twentieth century. 인간의 모든 제도는 시작이 있었으며, 결혼·산업·종교와 마찬가지로 시민 정부는 진보적 진화의 산물입니다. 초기의 씨족들과 원시적 부족들에서 점차 연속적으로 인간 정부 질서들이 발전했는데, 그 인간 정부는 20세기 두 번째 1/3을 특징짓는 사회와 시민 규제의 그런 형태들까지 생겼다가 사라졌습니다.

70:5.2 (788.14) With the gradual emergence of the family units the foundations of government were established in the clan organization, the grouping of consanguineous families. The first real governmental body was the council of the elders. This regulative group was composed of old men who had distinguished themselves in some efficient manner. Wisdom and experience were early appreciated even by barbaric man, and there ensued a long age of the domination of the elders. This reign of the oligarchy of age gradually grew into the patriarchal idea. 가족 단위가 점차 출현하면서 정부(政府)는 씨족 조직, 혈연 집단을 토대로 세워졌습니다. 최초의 실제 정부(政府) 조직체는 원로회(元老會)였습니다. 이 규정 집단은 유능한 면에서 뛰어난 노인들로 구성되었습니다. 야만인도 지혜와 체험의 진가를 일찍부터 인정했으며 오랜 기간 원로들의 지배가 이어졌습니다. 노인들의 이런 과두제(寡頭制소수 독재) 통치가 점차 족장 관념으로 성장했습니다.

70:5.3 (789.1) In the early council of the elders there resided the potential of all governmental functions: executive, legislative, and judicial. When the council interpreted the current mores, it was a court; when establishing new modes of social usage, it was a legislature; to the extent that such decrees and enactments were enforced, it was the executive. The chairman of the council was one of the forerunners of the later tribal chief. 초기 원로회(元老會)에는 모든 정부의 기능들, 즉 행정, 입법 및 사법의 잠재성이 있었습니다. 원로회가 당시 관행을 해석하면, 그것은 법정이었습니다. 새로운 양식의 사회적 관습을 세우면 그것은 입법부였습니다. 그런 법령과 조례가 집행되는 한 그것은 행정부였습니다. 원로회의 의장은 나중에 부족장(部族長)의 전조(前兆조짐) 중 하나였습니다.

70:5.4 (789.2) Some tribes had female councils, and from time to time many tribes had women rulers. Certain tribes of the red man preserved the teaching of Onamonalonton in following the unanimous rule of the “council of seven.” 어떤 부족들은 여성 의회들이 있었고, 때때로 여성 통치자들이 여러 부족들에 있었습니다. 어떤 홍인 부족들은 “7인 의회”의 만장일치 규정을 따르는 오나모나론톤의 가르침을 유지했습니다.

70:5.5 (789.3) It has been hard for mankind to learn that neither peace nor war can be run by a debating society. The primitive “palavers” were seldom useful. The race early learned that an army commanded by a group of clan heads had no chance against a strong one-man army. War has always been a kingmaker. 논쟁 사회는 평화나 전쟁을 수행할 수 없다는 사실을 인류가 배우기는 어려웠습니다. 원시적 “교섭”은 거의 쓸모없었습니다. 씨족장들 집단이 명령하는 군대는 강력한 한 사람이 움직이는 군대를 맞설 가능성이 없다는 사실을 인류는 일찍이 배웠습니다. 전쟁은 항상 왕-옹립(擁立받들어 모심)자였습니다.

70:5.6 (789.4) At first the war chiefs were chosen only for military service, and they would relinquish some of their authority during peacetimes, when their duties were of a more social nature. But gradually they began to encroach upon the peace intervals, tending to continue to rule from one war on through to the next. They often saw to it that one war was not too long in following another. These early war lords were not fond of peace. 처음에 전시(戰時) 추장들은 군사적 임무만을 위하여 선택되었고, 평시(平時)에는 그들이 일부 권한을 포기하곤 했으며, 그 때 그들의 의무는 더 사회적 성격을 지녔습니다. 그러나 그들은 한 전쟁에서 다음의 전쟁까지 계속 다스리는 경향이 있어서 점차 평화로운 기간을 잠식하기 시작했습니다. 그들은 한 전쟁이 오래지 않아 또 다른 전쟁을 잇도록 종종 조처했습니다. 이런 초기 전쟁의 군주들은 평화를 좋아하지 않았습니다.

70:5.7 (789.5) In later times some chiefs were chosen for other than military service, being selected because of unusual physique or outstanding personal abilities. The red men often had two sets of chiefs — the sachems, or peace chiefs, and the hereditary war chiefs. The peace rulers were also judges and teachers. 후대에 어떤 추장들은 유별난 체격이나 뛰어난 개인적 능력 때문에 뽑혀 군사적 임무 외에 다른 목적으로 선출되었습니다. 홍인들은 자주 두 종류의 족장(族長)들 – 추장(酋長)들이나 평시(平時평상시) 추장들 및 세습된 전시(戰時) 추장들이 있었습니다. 평화 통치자들은 또한 판사들과 교사들이었습니다.

70:5.8 (789.6) Some early communities were ruled by medicine men, who often acted as chiefs. One man would act as priest, physician, and chief executive. Quite often the early royal insignias had originally been the symbols or emblems of priestly dress. 초기의 어떤 공동체들은 종종 추장들로 활동했던 주술사(呪術師)들이 다스렸습니다. 한 사람이 사제와 의사 및 추장 집행자로서 활동했습니다. 아주 흔하게 초기 왕의 표지(標識)는 원래 사제복의 상징과 문장(紋章도안 표지)이었습니다.

70:5.9 (789.7) And it was by these steps that the executive branch of government gradually came into existence. The clan and tribal councils continued in an advisory capacity and as forerunners of the later appearing legislative and judicial branches. In Africa, today, all these forms of primitive government are in actual existence among the various tribes. 그리고 이런 단계들로 인해 정부(政府)의 행정부가 점차 생겼습니다. 씨족과 부족 회의는 고문(顧問의견을 물음) 자격으로 나중에 출현한 입법부와 사법부의 전조(前兆)로서 계속되었습니다. 오늘날 아프리카에서 이런 모든 형태의 원시 정부(政府)가 실제로 여러 부족들 사이에 존재합니다.