63-2 The Flight of the Twins 쌍둥이의 도피

2. The Flight of the Twins 쌍둥이의 도피

63:2.1 (712.1) After Andon and Fonta had decided to flee northward, they succumbed to their fears for a time, especially the fear of displeasing their father and immediate family. They envisaged being set upon by hostile relatives and thus recognized the possibility of meeting death at the hands of their already jealous tribesmen. As youngsters, the twins had spent most of their time in each other’s company and for this reason had never been overly popular with their animal cousins of the Primates tribe. Nor had they improved their standing in the tribe by building a separate, and a very superior, tree home. 안돈과 폰타는 북쪽으로 도망하기로 결정한 후, 한동안 두려움, 특히 자신들의 아버지와 직계 가족들을 분노하게 만들 두려움 때문에 꼼짝도 못했습니다. 그들은 적개심을 품은 친척들로부터 공격을 받게 될 경우를 상상했으며, 그래서 이미 그들을 시기하는 부족들의 손에 죽게 될 가능성을 깨닫게 되었습니다. 아이들로서, 쌍둥이는 대부분의 시간을 서로 어울리며 같이 보냈으며, 이러한 이유로 영장류 종족인 그들의 동물 사촌들 사이에서 과도히 평판이 좋은 적이 없었습니다. 또한 별도로 매우 우월한 나무 집을 지음으로 인해, 종족 안에서 그들의 입지가 개선되지도 않았습니다.

63:2.2 (712.2) And it was in this new home among the treetops, one night after they had been awakened by a violent storm, and as they held each other in fearful and fond embrace, that they finally and fully made up their minds to flee from the tribal habitat and the home treetops. 나무 꼭대기에 새로 지은 이 집에서, 맹렬한 태풍 때문에 그들이 잠에서 깬 어느 날 밤, 그들은 공포와 애정으로 서로 껴안으면서, 그들은 부족의 거처와 나무 꼭대기 집에서 도망하기로 마음에 최종적으로 충분히 결심했습니다.

63:2.3 (712.3) They had already prepared a crude treetop retreat some half-day’s journey to the north. This was their secret and safe hiding place for the first day away from the home forests. Notwithstanding that the twins shared the Primates’ deathly fear of being on the ground at nighttime, they sallied forth shortly before nightfall on their northern trek. While it required unusual courage for them to undertake this night journey, even with a full moon, they correctly concluded that they were less likely to be missed and pursued by their tribesmen and relatives. And they safely made their previously prepared rendezvous shortly after midnight. 그들은 북쪽으로 반나절 정도 여행할 거리에 있는 천연 그대로의 나무 꼭대기에 대피소를 이미 준비해 두었습니다. 이것은 그들의 비밀이었으며, 집이 있는 숲으로부터 도망한 첫 날에 숨어 지낼 수 있는 안전한 장소였습니다. 영장류 동물들처럼 쌍둥이들도 밤에 땅 위에 머무는 것이 심히 두려웠음에도 불구하고, 그들은 어두워지기 바로 직전에 북쪽으로 여행을 떠났습니다. 비록 보름달이 비치기는 하였으나, 이 밤에 길을 떠나기 위해 그들은 비상한 용기가 필요했지만, 그들은 부족들과 친척들이 자신들이 없어진 것을 깨닫고 추격하지 못할 것이라고 정확히 결론지었습니다. 그리고 그들은 자정이 바로 지나서, 미리 예정된 약속한 곳에 안전히 도달했습니다.

63:2.4 (712.4) On their northward journey they discovered an exposed flint deposit and, finding many stones suitably shaped for various uses, gathered up a supply for the future. In attempting to chip these flints so that they would be better adapted for certain purposes, Andon discovered their sparking quality and conceived the idea of building fire. But the notion did not take firm hold of him at the time as the climate was still salubrious and there was little need of fire. 북쪽으로 여행하던 중, 그들은 노출된 부싯돌 퇴적층을 발견하고, 여러 가지 용도에 알맞은 모양의 돌들을 많이 찾아, 앞날의 물자로 수집해 두었습니다. 어떤 목적들을 위해 보다 적합하게 이 부싯돌들을 다듬다가, 안돈은 그것들로부터 불꽃이 튀는 특성을 발견하였고 불을 피울 수 있겠다는 생각을 하게 되었습니다. 그러나 기후가 여전히 쾌적하여 불이 별로 필요하지 않았기 때문에, 그 당시에 그 생각은 그냥 스쳐 지나가 버렸습니다.

63:2.5 (712.5) But the autumn sun was getting lower in the sky, and as they journeyed northward, the nights grew cooler and cooler. Already they had been forced to make use of animal skins for warmth. Before they had been away from home one moon, Andon signified to his mate that he thought he could make fire with the flint. They tried for two months to utilize the flint spark for kindling a fire but only met with failure. Each day this couple would strike the flints and endeavor to ignite the wood. Finally, one evening about the time of the setting of the sun, the secret of the technique was unraveled when it occurred to Fonta to climb a near-by tree to secure an abandoned bird’s nest. The nest was dry and highly inflammable and consequently flared right up into a full blaze the moment the spark fell upon it. They were so surprised and startled at their success that they almost lost the fire, but they saved it by the addition of suitable fuel, and then began the first search for firewood by the parents of all mankind. 그러나 하늘에서 가을 태양이 점점 낮아지고, 그들이 북쪽으로 여행하자, 밤이 더욱 서늘해졌습니다. 그들은 체온을 유지하기 위하여 이미 동물의 가죽을 사용할 수밖에 없었습니다. 집을 떠난 지 한 달이 채 안되었을 때, 안돈은 부싯돌로 불을 피울 수 있다는 생각을 자기 짝에게 알렸습니다. 그들은 부싯돌의 불꽃을 이용하여 불을 피우려고 두 달 동안 애썼지만 실패하기만 했습니다. 이 커플은 매일 부싯돌을 부딪쳐 나무에 불을 붙이려고 애썼습니다. 마침내, 해 질 무렵의 어느 저녁, 그 기법의 비밀이 풀렸는데, 폰타가 근처에 있는 나무 위로 기어 올라가, 버려져 있는 새둥지를 찾아냈을 때였습니다. 그 둥우리는 건조해서 불을 쉽게 붙일 수 있었으며, 그 위에 불꽃을 튀긴 그 순간 불꽃이 확 일어나며 그 결과 즉시 타올랐습니다. 그들은 자기들이 성공하였다는 사실에 너무나 놀라고 당황하여 그 불을 거의 꺼뜨릴 뻔했지만, 적당한 땔감을 더해서 불을 살렸고, 그 때 모든 인류의 조상은 처음으로 장작을 찾기 시작했습니다.

63:2.6 (712.6) This was one of the most joyous moments in their short but eventful lives. All night long they sat up watching their fire burn, vaguely realizing that they had made a discovery which would make it possible for them to defy climate and thus forever to be independent of their animal relatives of the southern lands. After three days’ rest and enjoyment of the fire, they journeyed on. 이것은 짧지만 그들의 파란만장한 생애에서 가장 기쁜 순간들 중의 하나였습니다. 그들은 밤이 새도록 앉아서, 자기들이 피워 놓은 불이 타는 것을 바라보면서, 그들이 기후에 도전하고 따라서 남쪽 땅에 사는 그들의 동물 친척들로부터 언제까지나 독립하게 될 가능성을 발견했다는 사실을 어렴풋이 깨달았습니다. 3일 간의 휴식과 불을 즐긴 후에, 그들은 계속 여행하였습니다.

63:2.7 (712.7) The Primates ancestors of Andon had often replenished fire which had been kindled by lightning, but never before had the creatures of earth possessed a method of starting fire at will. But it was a long time before the twins learned that dry moss and other materials would kindle fire just as well as birds’ nests. 안돈의 영장류 선조들은 종종 번갯불로 붙은 불에 연료를 계속 공급한 적이 있었지만, 결코 이전에는 땅에 살았던 어떤 창조물도 자기 의지로 불을 피우는 방법을 소유하지 못했었습니다. 그러나 오랜 시간이 지나서야 쌍둥이들은 마른 이끼와 다른 물질들도 새둥지만큼 불이 잘 붙는다는 것을 배웠습니다.