25-4 Technical Advisers 기술 충고자들

4. Technical Advisers 기술 충고자들

25:4.1 (279.2) These legal and technical minds of the spirit world were not created as such. From the early supernaphim and omniaphim, one million of the most orderly minds were chosen by the Infinite Spirit as the nucleus of this vast and versatile group. And ever since that far-distant time, actual experience in the application of the laws of perfection to the plans of evolutionary creation has been required of all who aspire to become Technical Advisers. 영 세계의 이 법적 및 기술적 마음들은 그렇게 창조되지 않았습니다. 무한 영이 초기 초(超)천사들 및 전(全)천사들로부터, 가장 순종적인 일백만 명의 마음들을 이 광대하고 다양한 집단의 핵심으로 선택했습니다. 그리고 아득히-먼 시절 이래로 기술 충고자들이 되기를 열망하는 모든 자들에게 요구된 것은 완전한 법들을 진화적 창조 계획에 적용하는 실제 체험이었습니다.

25:4.2 (279.3) The Technical Advisers are recruited from the ranks of the following personality orders: 기술 충고자들은 다음의 고유성 계급의 계층들에서 모집됩니다.

25:4.3 (279.4) 1. The Supernaphim. 초(超)천사.

25:4.4 (279.5) 2. The Seconaphim. 2품천사.

25:4.5 (279.6) 3. The Tertiaphim. 3품천사.

25:4.6 (279.7) 4. The Omniaphim. 전(全)천사.

25:4.7 (279.8) 5. The Seraphim. 세라핌천사.

25:4.8 (279.9) 6. Certain Types of Ascending Mortals. 특정 유형들의 상승 필사자들.

25:4.9 (279.10) 7. Certain Types of Ascending Midwayers. 특정 유형들의 상승 중도자들.

25:4.10 (279.11) At the present time, not counting the mortals and midwayers who are all of transient attachment, the number of Technical Advisers registered on Uversa and operating in Orvonton is slightly in excess of sixty-one trillion. 현재, 일시적으로 배속된 모든 필사자들과 중도자들을 제외하고, 유버르사에 등록되어 오르본톤에서 활동하는 기술 충고자들의 숫자는 61조(兆) 명을 약간 초과합니다.

25:4.11 (279.12) Technical Advisers frequently function as individuals but are organized for service and maintain common headquarters on the spheres of assignment in groups of seven. In each group at least five must be of permanent status, while two may be of temporary association. Ascending mortals and ascending midway creatures serve on these advisory commissions while pursuing the Paradise ascent, but they do not enter the regular courses of training for Technical Advisers, nor do they ever become permanent members of the order. 기술 충고자들은 종종 개인들로 활동하지만 봉사를 위해 조직되어 일곱 명씩 집단으로 배정된 구체들에서 공동 본부를 유지합니다. 각 집단에서 적어도 5명은 영구적 상태여야 하는 반면에 2명은 임시로 연합할 수도 있습니다. 상승 필사자들과 상승 중도 창조물들은 천국 상승을 추구하면서 이 자문 위원회들에서 봉사하지만, 그들은 기술 충고자들을 위한 정규 훈련 과정에 가입하지도 않고 결코 그 계층의 영구적 일원(一員)들이 되지도 않습니다.

25:4.12 (279.13) Those mortals and midwayers who serve transiently with the advisers are chosen for such work because of their expertness in the concept of universal law and supreme justice. As you journey toward your Paradise goal, constantly acquiring added knowledge and enhanced skill, you are continuously afforded the opportunity to give out to others the wisdom and experience you have already accumulated; all the way in to Havona you enact the role of a pupil-teacher. You will work your way through the ascending levels of this vast experiential university by imparting to those just below you the new-found knowledge of your advancing career. In the universal regime you are not reckoned as having possessed yourself of knowledge and truth until you have demonstrated your ability and your willingness to impart this knowledge and truth to others. 충고자들과 함께 일시적으로 봉사하는 그 필사자들과 중도자들은 우주적 법과 최극 정의(正義)의 개념에 숙달되었기 때문에 그런 업무에 선택됩니다. 너희가 늘어난 지식과 증진된 기술을 계속 습득하면서 너희 천국 목표를 향해 여행할 때, 너희가 이미 축적한 지혜와 체험을 남들에게 나눠줄 기회가 연속으로 너희에게 제공됩니다. 하보나에 이르는 내내 너희는 학생-교사의 역할을 맡기 때문입니다. 너희는, 너희의 진보 생애에서 새로-발견된 지식을 너희 바로 밑에 있는 자들에게 전해줘서 이 광대한 체험적 대학의 상승 차원들을 거쳐서, 너희 길을 갈 것입니다. 우주 체제에서 너희가 이 지식과 진리를 남들에게 전해주려는 너희 능력과 자발성을 증명한 이후에야 너희가 지식과 진리를 소유한 것으로 간주됩니다.

25:4.13 (280.1) After long training and actual experience, any of the ministering spirits above the status of cherubim are permitted to receive permanent appointment as Technical Advisers. All candidates voluntarily enter this order of service; but having once assumed such responsibilities, they may not relinquish them. Only the Ancients of Days can transfer these advisers to other activities. 케루빔의 상급 지위(地位)에서 사역하는 영들 중 누구든지 기술 충고자들로서 영구적으로 임명 받는 것은, 긴 훈련과 실제 체험 후에, 허용됩니다. 모든 후보자들이 이 계층의 봉사에 자발적으로 들어가지만; 일단 그런 책임을 맡고 나면, 그들은 그것들을 벗어나지 못할 수도 있습니다. 오직 옛적부터 늘 계신 이들만이 이 충고자들을 다른 활동으로 옮길 수 있습니다.

25:4.14 (280.2) The training of Technical Advisers, begun in the Melchizedek colleges of the local universes, continues to the courts of the Ancients of Days. From this superuniverse training they proceed to the “schools of the seven circles” located on the pilot worlds of the Havona circuits. And from the pilot worlds they are received into the “college of the ethics of law and the technique of Supremacy,” the Paradise training school for the perfecting of Technical Advisers. 지역 우주들의 멜기세덱 학부들에서 시작된 기술 충고자들의 훈련은 옛적부터 늘 계신 이들의 법정까지 계속됩니다. 이 초우주 훈련에서부터, 그들은 하보나 회로들의 선도(先導) 세계들에 위치한 “일곱 순환계들의 학교들”로 나아갑니다. 그리고 선도(先導) 세계들로부터, 그들은 “최극위에 속한 법 윤리학 및 기술의 학부,” 즉 기술 충고자들이 온전해지는 천국 훈련 학교에 영입됩니다.

25:4.15 (280.3) These advisers are more than legal experts; they are students and teachers of applied law, the laws of the universe applied to the lives and destinies of all who inhabit the vast domains of the far-flung creation. As time passes, they become the living law libraries of time and space, preventing endless trouble and needless delays by instructing the personalities of time regarding the forms and modes of procedure most acceptable to the rulers of eternity. They are able so to counsel the workers of space as to enable them to function in harmony with the requirements of Paradise; they are the teachers of all creatures concerning the technique of the Creators. 이 충고자들은 법률 숙련가들 이상입니다. 그들은 응용 법칙, 즉 광범위한 창조계의 광대한 권역들에 거주하는 모두의 생명들과 운명들에 적용되는 우주 법칙들의 학생들이며 교사들입니다. 시간이 지남에 따라, 그들은 시간과 공간에 속한 살아있는 법 도서관들이 되어, 영원의 통치자들이 가장 마음에 드는 절차의 형태들과 방식들에 관해 시간의 고유성들을 가르쳐서 끝없는 분쟁과 쓸데없는 지연을 예방합니다. 그들은 공간의 일꾼들이 천국의 요구들에 따라 조화롭게 활동할 수 있도록 그들에게 조언할 수 있습니다. 그들은 창조자들의 기법에 관련된 모든 창조물들의 교사들이기 때문입니다.

25:4.16 (280.4) Such a living library of applied law could not be created; such beings must be evolved by actual experience. The infinite Deities are existential, hence are compensated for lack of experience; they know all even before they experience all, but they do not impart this nonexperiential knowledge to their subordinate creatures. 응용 법칙의 그런 살아있는 도서관은 창조될 수 없습니다. 그런 존재들은 실제적 체험으로 진화되어야 합니다. 무한한 신(神)들은 존재적이어서 체험의 부족이 보충됩니다. 그들은 모두를 체험하기 전에도 모두 알지만, 그들은 이 비(非)체험적 지식을 자신들에게 종속된 창조물들에게 나누어 주지 않습니다.

25:4.17 (280.5) Technical Advisers are dedicated to the work of preventing delay, facilitating progress, and counseling achievement. There is always a best and right way to do things; there is always the technique of perfection, a divine method, and these advisers know how to direct us all in the finding of this better way. 기술 충고자들은 지연을 예방하고, 진보를 촉진하며, 성취하도록 조언하는 업무에 전념합니다. 어떤 일에든지 항상 최선의 옳은 방법이 있습니다. 완전한 기법, 신적 방법이 항상 있으며, 이 충고자들은 더 나은 이 길을 찾도록 우리 모두를 지도하는 방법을 알고 있습니다.

25:4.18 (280.6) These exceedingly wise and practical beings are always closely associated with the service and work of the Universal Censors. The Melchizedeks are provided with an able corps. The rulers of the systems, constellations, universes, and superuniverse sectors are all bountifully supplied with these technical or legal reference minds of the spiritual world. A special group act as law counselors to the Life Carriers, advising these Sons concerning the extent of permissible departure from the established order of life propagation and otherwise instructing them respecting their prerogatives and latitudes of function. They are the advisers of all classes of beings regarding the proper usages and techniques of all spirit-world transactions. But they do not directly and personally deal with the material creatures of the realms. 대단히 지혜롭고 실용적인 이 존재들은 우주 검열자들의 봉사 및 활동과 항상 밀접하게 관련되어 있습니다. 멜기세덱들에게는 유능한 군단이 제공됩니다. 체계들, 별자리들, 우주들 및 초우주 구역들의 통치자들에게 모두 영적 세계의 이 기술적 또는 법률적 참고가 되는 마음들이 풍부히 공급됩니다. 특별한 집단은 생명 운반자들에게 법 조언자들로 활동하여, 생명 번식의 확립된 계층에서 허용할 수 있는 이탈 범위에 관해 이 아들들에게 충고하며, 기타 그들이 활동하는 특권과 범위에 관해 그들을 가르칩니다. 그들은 모든 영-세계 업무의 적절한 용법과 기법에 관해 모든 종류의 존재들에게 충고하는 자들입니다. 그러나 그들은 물질 영역의 창조물들을 직접 개인적으로 다루지 않습니다.

25:4.19 (280.7) Besides counseling regarding legal usages, Technical Advisers are equally devoted to the efficient interpretation of all laws concerning creature beings — physical, mindal, and spiritual. They are available to the Universal Conciliators and to all others who desire to know the truth of law; in other words, to know how the Supremacy of Deity may be depended upon to react in a given situation having factors of an established physical, mindal, and spiritual order. They even essay to elucidate the technique of the Ultimate. 법적 용법에 관한 조언 이외에도, 기술 충고자들은 창조물 존재들 – 물질적, 마음적 및 영적 -에 관한 모든 법들의 효과적 해석에도 똑같이 헌신합니다. 그들은 우주 조정(調停)자들, 그리고 법의 진리, 다시 말해서 확립된 물질적, 마음적 및 영적 계층의 요소들을 가지고, 주어진 상황적 반응에 신(神)의 최극위가 어떻게 좌우될 수도 있는지 알려고 갈망하는 다른 모든 이들에게 유용합니다. 그들은 궁극자의 기법도 밝히려고 시도합니다.

25:4.20 (281.1) Technical Advisers are selected and tested beings; I have never known one of them to go astray. We have no records on Uversa of their ever having been adjudged in contempt of the divine laws they so effectively interpret and so eloquently expound. There is no known limit to the domain of their service, neither has any been placed upon their progress. They continue as advisers even to the portals of Paradise; the whole universe of law and experience is open to them. 기술 충고자들은 정선되어 검사를 마친 존재들입니다. 그들 중 하나라도 타락했다고 나는 결코 들어본 적이 없습니다. 그들이 그렇게 효과적으로 해석하고 그렇게 설득력 있게 해설하는 신적 법칙들을 경멸하여 판결 받았다는 기록을 우리는 유버르사에서 가지고 있지 않습니다. 그들의 봉사 권역에도 제한이 없으며, 그들의 진보에 어떤 제한이 놓여 있다고 알려진 적이 없습니다. 그들은 심지어 천국의 입구까지 계속 충고자들로 활동합니다. 법과 체험의 전체 우주가 그들에게 열려 있습니다.