25-2 The Universal Conciliators 우주 조정(調停분쟁을 합의로 이끄는)자들

2. The Universal Conciliators 우주 조정(調停분쟁을 합의로 이끄는)자들

25:2.1 (275.1) For every Havona Servital created, seven Universal Conciliators are brought into being, one in each superuniverse. This creative enactment involves a definite superuniverse technique of reflective response to transactions taking place on Paradise. 창조된 하보나 봉사자마다, 각 초우주에 한 명씩, 일곱 우주 조정(調停분쟁을 합의로 이끄는)자들이 창조됩니다. 이 창조적 공연(公演)사건은 천국에서 일어나는 업무들에 반사적으로 응답하는 분명한 초우주 기법을 포함합니다.

25:2.2 (275.2) On the headquarters worlds of the seven superuniverses there function the seven reflections of the Seven Master Spirits. It is difficult to undertake to portray the natures of these Reflective Spirits to material minds. They are true personalities; still each member of a superuniverse group is perfectly reflective of just one of the Seven Master Spirits. And every time the Master Spirits associate themselves with the power directors for the purpose of creating a group of Havona Servitals, there is a simultaneous focalization upon one of the Reflective Spirits in each of the superuniverse groups, and forthwith and full-fledgedly an equal number of Universal Conciliators appear on the headquarters worlds of the supercreations. If, in the creation of servitals, Master Spirit Number Seven should take the initiative, none but the Reflective Spirits of the seventh order would become pregnant with conciliators; and concurrently with the creation of one thousand Orvontonlike servitals, one thousand of the seventh-order conciliators would appear on each superuniverse capital. Out of these episodes, reflecting the sevenfold nature of the Master Spirits, arise the seven created orders of conciliators serving in each superuniverse. 일곱 초우주들의 본부 세계들에는 일곱 주(主) 영들의 일곱 반사들이 활동합니다. 이 반사 영들의 본성들을 물질적 마음들에게 설명하려고 시도하기는 어렵습니다. 그들은 진정한 고유성들이지만, 초우주 집단의 각 요원은 일곱 주(主) 영들 중 단 하나를 완전히 반사합니다. 그리고 하보나 봉사자들의 집단을 창조하는 목적으로 주(主) 영들이 권능(동력) 관리자들과 스스로 관련될 때마다, 각 초우주 집단들마다 반사 영들 중 하나에 동시적 초점화가 있으며, 같은 숫자의 우주 조정(調停)자들이 초(超)창조계들의 본부 세계들에 즉시 성숙된 모습으로 나타납니다. 봉사자들의 창조에서, 7번 주(主) 영이 솔선하면, 오직 일곱째 계층의 반사 영들만이 조정(調停)자들을 잉태할 것입니다. 오르본톤을-닮은 1,000명의 봉사자들이 창조됨과 동시에, 1,000명의 일곱째 계층 조정(調停)자들이 각 초우주 수도에 나타날 것입니다. 주(主) 영들의 칠중 본성을 반사하는, 이 삽화(揷話)적 사건들에서, 각 초우주에서 봉사하는 창조된 일곱 계층들의 조정(調停)자들이 나타납니다.

25:2.3 (275.3) Conciliators of pre-Paradise status do not serve interchangeably between superuniverses, being restricted to their native segments of creation. Every superuniverse corps, embracing one seventh of each created order, therefore spends a very long time under the influence of one of the Master Spirits to the exclusion of the others, for, while all seven are reflected on the superuniverse capitals, only one is dominant in each supercreation. 천국-이전(以前) 상태의 조정(調停)자들은 자신들이 태어난 창조계 구역에 제한되므로, 초우주들 사이에서 서로 교체되어 봉사하지 않습니다. 그러므로 창조된 각 계층의 7분의 1을 포함하여, 각 초우주 군단은 다른 존재들을 제외할 정도로 주(主) 영들 중 한 분의 영향 아래에서 매우 긴 기간을 보내는데, 왜냐하면 전체 일곱 주(主) 영들이 초우주 수도들에서 반사되는 반면에 하나만이 각 초(超)창조계를 지배하기 때문입니다.

25:2.4 (275.4) Each of the seven supercreations is actually pervaded by that one of the Master Spirits who presides over its destinies. Each superuniverse thus becomes like a gigantic mirror reflecting the nature and character of the supervising Master Spirit, and all of this is further continued in every subsidiary local universe by the presence and function of the Creative Mother Spirits. The effect of such an environment upon evolutionary growth is so profound that in their postsuperuniverse careers the conciliators collectively manifest forty-nine experiential viewpoints, or insights, each angular — hence incomplete — but all mutually compensatory and together tending to encompass the circle of Supremacy. 각 일곱 초(超)창조계에는 그 운명을 관할하는 주(主) 영들 중 하나가 실제로 침투해 있습니다. 그래서 각 초우주는 감독하는 주(主) 영의 본성과 성품을 반사하는 거대한 거울처럼 되며, 이 모두는 창조적 어머니 영들의 현존과 활동으로 각 하위(下位) 지역 우주에서 더 계속됩니다. 진화적 성장에 대한 그런 환경의 영향이 너무 심오해서, 그들의 초우주-이후 생애에서 조정(調停)자들은 공동으로 49개 체험적 관점들, 즉 통찰력들을 드러내는데, 각자가 두드러져서 불완전하지만, 모두 상호 보완적이며 함께 최극위의 순환계를 둘러싸는 경향이 있습니다.

25:2.5 (275.5) In each superuniverse the Universal Conciliators find themselves strangely and innately segregated into groups of four, associations in which they continue to serve. In each group, three are spirit personalities, and one, like the fourth creatures of the servitals, is a semimaterial being. This quartet constitutes a conciliating commission and is made up as follows: 각 초우주에서 우주 조정(調停)자들은 스스로 이상하게, 본래부터 네 개의 집단들로 분리되어, 계속 봉사하는 관계들에 놓여 있습니다. 집단마다, 셋은 영 고유성들이고, 하나는 봉사자들 중 넷째 창조물들처럼 반-물질적 존재입니다. 이 4인조가 조정(調停) 위원회를 이루며 다음과 같이 구성되어 있습니다.

25:2.6 (275.6) 1. The Judge-Arbiter. The one unanimously designated by the other three as the most competent and best qualified to act as judicial head of the group. 재판-판정자. 그 집단의 사법적 지도자로서 행하기에 최적임자로서 가장 자격이 있어서 다른 셋이 만장일치로 지명한 자.

25:2.7 (275.7) 2. The Spirit-Advocate. The one appointed by the judge-arbiter to present evidence and to safeguard the rights of all personalities involved in any matter assigned to the adjudication of the conciliating commission. 영-변호사. 조정(調停) 위원회가 판결하도록 배정한 어떤 문제에 포함된, 증거를 제출하고 모든 고유성들의 권리를 보호하도록 재판-판정자가 지명한 자.

25:2.8 (276.1) 3. The Divine Executioner. The conciliator qualified by inherent nature to make contact with the material beings of the realms and to execute the decisions of the commission. Divine executioners, being fourth creatures — quasi-material beings — are almost, but not quite, visible to the short-range vision of the mortal races. 신적 실행자. 영역들의 물질적 존재들과 접촉하고 위원회의 결정들을 실행할 본래적 본성을 갖춘 조정(調停)자. 신적 실행자들은 넷째 창조물들 – 준(準)-물질적 존재들이므로 필사 종족들의 짧은 시력으로, 부족하지만, 거의 눈에 보입니다.

25:2.9 (276.2) 4. The Recorder. The remaining member of the commission automatically becomes the recorder, the clerk of the tribunal. He makes certain that all records are properly prepared for the archives of the superuniverse and for the records of the local universe. If the commission is serving on an evolutionary world, a third report, with the assistance of the executioner, is prepared for the physical records of the system government of jurisdiction. 기록자. 위원회의 나머지 요원은 자동으로 기록자, 재판소 서기가 됩니다. 그는 초우주의 기록 보관소와 지역 우주의 기록을 위해 모든 기록들이 잘 준비되도록 확인합니다. 위원회가 진화 세계에서 봉사하고 있다면, 실행자의 도움으로 셋째 보고서가 사법권에 속한 체계 정부의 물리적 기록을 위해 준비됩니다.

25:2.10 (276.3) When in session a commission functions as a group of three since the advocate is detached during adjudication and participates in the formulation of the verdict only at the conclusion of the hearing. Hence these commissions are sometimes called referee trios. 개회(開會) 중인 위원회는 3명의 집단으로 활동하는데, 이는 변호사가 판결 중에는 분리되며 청문회의 결론에만 판결문 작성에 참여하기 때문입니다. 따라서 이 위원회들은 때때로 심판 3인조들로 불립니다.

25:2.11 (276.4) The conciliators are of great value in keeping the universe of universes running smoothly. Traversing space at the seraphic rate of triple velocity, they serve as the traveling courts of the worlds, commissions devoted to the quick adjudication of minor difficulties. Were it not for these mobile and eminently fair commissions, the tribunals of the spheres would be hopelessly overspread with the minor misunderstandings of the realms. 조정(調停)자들은 우주들의 우주가 순조롭게 운영되도록 유지하는 데 큰 가치가 있습니다. 세라핌천사의 3배 속도로 공간을 관통하는 그들은 세계들의 이동 법정들, 즉 사소한 어려움들의 신속한 판결에 전념하는 위원회들로서 봉사합니다. 기동성과 뛰어나게 공정한 이 위원회들이 없다면, 구체들의 법정들은 희망을 잃고 영역들의 사소한 오해들로 뒤덮였을 것입니다.

25:2.12 (276.5) These referee trios do not pass upon matters of eternal import; the soul, the eternal prospects of a creature of time, is never placed in jeopardy by their acts. Conciliators do not deal with questions extending beyond the temporal existence and the cosmic welfare of the creatures of time. But when a commission has once accepted jurisdiction of a problem, its rulings are final and always unanimous; there is no appeal from the decision of the judge-arbiter. 이 심판 3인조들은 영원한 의미의 문제들은 판결하지 않습니다. 혼, 시간 창조물의 영원한 가망은 그들의 활동으로 결코 위험에 빠지지 않습니다. 조정(調停)자들은 시간 창조물들의 일시적 실존과 질서우주 복지를 넘어 확장된 문제들을 다루지 않습니다. 그러나 위원회가 문제의 사법권을 일단 받아들이면, 그 판결들은 최종적이며 항상 만장일치입니다. 재판-판정자의 결정에는 재심(再審)청구(請求)가 없기 때문입니다.