23-3 Time and Space Services of Solitary Messengers 단독 메신저들의 시공간 봉사

3. Time and Space Services of Solitary Messengers 단독 메신저들의 시공간 봉사

23:3.1 (260.5) The Solitary Messengers are the highest type of perfect and confidential personality available in all realms for the quick transmission of important and urgent messages when it is inexpedient to utilize either the broadcast service or the reflectivity mechanism. They serve in an endless variety of assignments, helping out the spiritual and material beings of the realms, particularly where the element of time is involved. Of all orders assigned to the services of the superuniverse domains, they are the highest and most versatile personalized beings who can come so near to defying time and space. 단독 者메신저들은 방송 서비스나 반사 장치 활용이 불편할 때, 중요한 긴급 메시지들을 빨리 전송하기 위해 모든 영역에서 유용한, 완전히 신뢰할 수 있는 최고 유형의 고유성입니다. 그들은 끝없이 다양한 임무들로 봉사하며, 특별히 시간 요소가 포함된 영역들에서 영적 및 물질적 존재들을 돕습니다. 초우주 권역의 봉사에 배정된 모든 계층 중에서, 그들은 시간과 공간을 거의 문제 삼지 않을 수 있는 가장 높고 가장 다재다능한 고유성화 존재들입니다.

23:3.2 (260.6) The universe is well supplied with spirits who utilize gravity for purposes of transit; they can go anywhere any time — instanter — but they are not persons. Certain other gravity traversers are personal beings, such as Gravity Messengers and Transcendental Recorders, but they are not available to the super- and the local universe administrators. The worlds teem with angels and men and other highly personal beings, but they are handicapped by time and space: The limit of velocity for most nonenseraphimed beings is 186,280 miles of your world per second of your time; the midway creatures and certain others can, often do, attain double velocity — 372,560 miles per second — while the seraphim and others can traverse space at triple velocity, about 558,840 miles per second. There are, however, no transit or messenger personalities who function between the instantaneous velocities of the gravity traversers and the comparatively slow speeds of the seraphim, except the Solitary Messengers. 우주는 운송 목적으로 중력을 이용하는 영들이 충분히 공급되어 있습니다. 그들은 언제 어디로든 즉시 갈 수 있지만, 그들은 고유자들이 아닙니다. 어떤 다른 중력 횡단자들은 중력 메신저들 및 초월 기록자들과 같이 고유적 존재들이지만, 그들은 초우주 및 지역 우주 경영자들에게 도움이 되지 않습니다. 세계들은 천사들과 사람들 및 다른 고등 고유적 존재들이 많이 있지만, 그들은 시간과 공간에 의해 제약됩니다. 세라핌천사로 운송되지 않는 대부분 존재들의 속도 한계는 여러분 세계로 초당 186,280마일(299,788km)입니다. 중도 창조들과 특정한 다른 이들은 종종 두 배의 속도 –초당 372,560마일(599,576km)-에 이를 수 있는 반면에 세라핌천사들와 다른 이들은 세 배의 속도, 즉 초당 약 558,840마일(899,364km)의 속도로 공간을 횡단할 수 있습니다. 그러나, 단독 메신저들을 제외하고, 중력 횡단자들의 순간적 속도와 세라핌천사들의 비교적 느린 속도 사이에서 활동하는, 운송이나 메신저 고유성들은 아무도 없습니다.

23:3.3 (261.1) Solitary Messengers are, therefore, generally used for dispatch and service in those situations where personality is essential to the achievement of the assignment, and where it is desired to avoid the loss of time which would be occasioned by the sending of any other readily available type of personal messenger. They are the only definitely personalized beings who can synchronize with the combined universal currents of the grand universe. Their velocity in traversing space is variable, depending on a great variety of interfering influences, but the record shows that on the journey to fulfill this mission my associate messenger proceeded at the rate of 841,621,642,000 of your miles per second of your time. 그러므로 단독 메신저들은, 고유성이 임무 완수에 필수적인 곳과, 쉽게 활용되는 유형의 고유적 메신저를 보낼 경우에 시간 손실을 피하도록 요망되는 곳의 그런 상황에 파송되고 봉사하도록 일반적으로 활용됩니다. 그들만이 대우주의 결합된 우주적 흐름들과 확실히 동조할 수 있는 고유성화 존재들입니다. 공간을 횡단하는 그들의 속도는 아주 다양하게 간섭하는 영향들에 따라 다양하지만, 이 사명을 완수하는 여행에서 나의 동료 메신저는 여러분의 시간으로 초당 841,621,642,000마일(1,354,455,370,000km)의 속도로 진행했다고 기록이 보여줍니다.

23:3.4 (261.2) It is wholly beyond my ability to explain to the material type of mind how a spirit can be a real person and at the same time traverse space at such tremendous velocities. But these very Solitary Messengers actually come to, and go from, Urantia at these incomprehensible speeds; indeed, the whole economy of universal administration would be largely deprived of its personal element were this not a fact. 어떻게 영(靈)이 실제 고유자(固有者)인 동시에 그렇게 엄청난 속도로 공간을 횡단할 수 있는지 물질 유형의 마음에 설명하는 것은 내 능력을 완전히 뛰어넘습니다. 그러나 바로 이 단독 메신저들이 이렇게 이해할 수 없는 속도로 실제 지구(유란시아)로 왕래합니다. 이것이 사실이 아니라면 정말로, 전체 우주 경영의 경륜은 그 고유적 요소를 대부분 빼앗겼을 것입니다.

23:3.5 (261.3) The Solitary Messengers are able to function as emergency lines of communication throughout remote space regions, realms not embraced within the established circuits of the grand universe. It develops that one messenger, when so functioning, can transmit a message or send an impulse through space to a fellow messenger about one hundred light-years away as Urantia astronomers estimate stellar distances. 단독 메신저들은 멀리 있는 공간 지역들, 대우주의 확립된 회로들에 포함되지 않은 영역들에 전체에 걸쳐 통신의 비상 선로로 기능할 수 있습니다. 한 메신저가, 그렇게 기능할 때, 지구(유란시아) 천문학자들이 별의 거리를 측정하듯이 약 100광년(光年) 떨어진(900,460,530,000,000km, 665sec, 약11분 소요 거리를 동조) 동료 메신저에게 공간을 통하여 메시지를 전송하거나 충격파를 보낼 수 있음이 밝혀지고 있습니다.

23:3.6 (261.4) Of the myriads of beings who co-operate with us in the conduct of the affairs of the superuniverse, none are more important in practical helpfulness and timesaving assistance. In the universes of space we must reckon with the handicaps of time; hence the great service of the Solitary Messengers, who, by means of their personal prerogatives of communication, are somewhat independent of space and, by virtue of their tremendous transit velocities, are so nearly independent of time. 초우주 업무 처리에서 우리와 협력하는 수많은 존재들 중에서, 실제적 유용과 시간절약의 도움에 이들보다 더 중요한 존재는 없습니다. 공간의 우주들에서 우리는 시간의 장애를 고려해야 합니다. 따라서 단독 메신저들의 위대한 봉사는, 그들의 고유적 소통의 특권으로, 어느 정도 공간에 무관(無關)하며, 그들의 엄청난 이동 속도로 인해, 거의 시간에 구애(拘礙)되지 않습니다.

23:3.7 (261.5) I am at a loss to explain to Urantia mortals how the Solitary Messengers can be without form and yet possess real and definite personalities. Although they are without that form which would naturally be associated with personality, they do possess a spirit presence which is discernible by all higher types of spirit beings. The Solitary Messengers are the only class of beings who seem to be possessed of well-nigh all the advantages of a formless spirit coupled with all the prerogatives of a full-fledged personality. They are true persons, yet endowed with nearly all of the attributes of impersonal spirit manifestation. 단독 메신저가 어떻게 형태 없이 존재할 수 있으며 실제적인 분명한 고유성들을 지닐 수 있는지, 내가 지구(유란시아) 필사자들에게 설명하기가 곤란합니다. 그들은 자연스럽게 고유성과 관련되는 그 형태가 없지만, 그들은 모든 고등 영(靈) 유형의 존재들이 분간할 수 있는 영 실재를 지닙니다. 단독 메신저들은 충만히-성장한 고유성의 모든 특권들과 결합되어 형태 없는 영(靈)의 거의 모든 장점들을 소유한 것처럼 보이는 유일한 부류의 존재들입니다. 그들은 참된 고유자들이지만 미(未)고유적 영(靈) 표현의 거의 모든 속성들을 부여받았습니다.

23:3.8 (261.6) In the seven superuniverses, ordinarily — but not always — everything which tends to increase any creature’s liberation from the handicaps of time and space proportionately diminishes personality prerogatives. Solitary Messengers are an exception to this general law. They are in their activities all but unrestricted in the utilization of any and all of the limitless avenues of spiritual expression, divine service, personal ministry, and cosmic communication. If you could view these extraordinary beings in the light of my experience in universe administration, you would comprehend how difficult it would be to co-ordinate superuniverse affairs were it not for their versatile co-operation. 일곱 초우주들에서, 대개 – 언제나 그런 것은 아니지만 -시간과 공간의 장애로부터 창조물의 해방을 증가시키는 경향이 있는 모든 것은, 비례적으로 고유성 특권들을 감소시킵니다. 단독 메신저들은 이 일반 법칙에서 제외됩니다. 그들이 활동할 때, 영적 표현, 신적 봉사, 고유적 사역 및 질서우주적 소통의 모든 무제한적 방법을 사용할 때, 그들은 거의 제한이 없습니다. 여러분이 우주 경영에서 내 체험에 비추어 이 비범한 존재들을 볼 수 있다면, 그들이 다재다능한 협력이 없이, 초우주 업무들을 통합하기가 얼마나 어려운지 여러분이 이해할 것입니다.

23:3.9 (262.1) No matter how much the universe may enlarge, no more Solitary Messengers will probably ever be created. As the universes grow, the expanded work of administration must be increasingly borne by other types of spirit ministers and by those beings who take origin in these new creations, such as the creatures of the Sovereign Sons and the local universe Mother Spirits. 우주가 아무리 많이 확장되더라도, 단독 메신저들은 아마 더 이상 창조되지 않을 것입니다. 우주들의 성장에 따라, 다른 유형의 영(靈) 사역자들과, 주권자 아들들 및 지역 우주 어머니 영들의 창조물들처럼 이 새로운 창조계들에 기원을 둔 존재들이 경영의 확대된 업무를 점차 떠맡아야 합니다.