22-3 Those High in Authority 높은 권위(權威)자들

3. Those High in Authority 높은 권위(權威)자들

22:3.1 (246.2) Those High in Authority, the second group of the Trinitized Sons of Attainment, are all Adjuster-fused beings of mortal origin. These are the perfected mortals who have exhibited superior administrative ability and have shown extraordinary executive genius throughout their long ascending careers. They are the cream of governing ability derived from the surviving mortals of space. 높은 권위(權威)자, 삼위일체화 도달(到達) 아들들의 둘째 집단은 모두 필사자 기원의 조율자-융합 존재들입니다. 이들은 탁월한 경영 능력을 보이며 그들의 상승하는 긴 생애 내내 비범한 실행 재능을 보여준 완성된 필사자들입니다. 그들은 공간의 생존하는 필사자들에서 나온 통치능력의 정수(精髓가장 중요한 중심)입니다.

22:3.2 (246.3) Seventy thousand of Those High in Authority are trinitized at each Trinity liaison. Though the local universe of Nebadon is a comparatively young creation, it has representatives among a recently trinitized class of this order. There are now commissioned in Orvonton more than ten billion of these skillful administrators. Like all separate orders of celestial beings, they maintain their own headquarters on Uversa, and like the other Trinity-embraced sons, their reserves on Uversa act as the central directing body of their order in Orvonton. 삼위일체와 매번 연결될 때, 70,000명의 높은 권위(權威)자들이 삼위일체화합니다. 네바돈 지역 우주가 비교적 연소한 창조계이지만, 그것은 최근에 이 계층의 삼위일체화 등급 중에서 대표자들을 소유하고 있습니다. 지금 100억 이상의 이 숙련된 경영자들이 오르본톤에 임명되어 있습니다. 천상의 존재들이 속해 있는 따로 분리된 모든 계층들처럼, 그들은 유버르사에 자신들의 본부를 유지하며, 삼위일체를-품은 다른 아들들처럼, 유버르사에 있는 그들의 예비군은 오르본톤에서 그들 계층을 관리하는 중앙 본대(本隊)로서 활동합니다.

22:3.3 (246.4) Those High in Authority are administrators without limitation. They are the everywhere-present and always-efficient executives of the Ancients of Days. They serve on any sphere, on any inhabited world, and in any phase of activity in any of the seven superuniverses. 높은 권위(權威)자들은 한계가 없는 경영자들입니다. 그들은 어디에나-존재하며 항상-유능한 실행부로서 옛적부터 늘 계신 이들에게 속해 있습니다. 그들은 어떤 구체, 어떤 거주 세계, 어떤 일곱 초우주 가운데 어떤 활동의 단계에서도 봉사합니다.

22:3.4 (246.5) Having superb administrative wisdom and unusual executive skill, these brilliant beings assume to present the cause of justice in behalf of the superuniverse tribunals; they foster the execution of justice and the rectification of misadaptations in the evolutionary universes. Therefore, if you should ever be cited for errors of judgment while you are ascending the worlds and spheres of your ordained cosmic progression, it is hardly likely that you would suffer injustice since your prosecutors would be onetime ascendant creatures who are personally familiar with every step of the career you have traversed and are traversing. 훌륭한 경영적 지혜와 비범한 실행적 기술을 갖추고 있어서, 이 눈부신 존재들은 초우주 법정을 대신하여 정의(正義)의 원인을 제시하는 일을 맡습니다. 그들은 정의(正義)의 실행과 진화 우주들에 있는 잘못된 적응들이 시정되도록 돌봅니다. 그러므로 너희가 너희의 규정된 질서 우주적 진보를 이루는 세계들과 구체들을 상승하는 동안 판단의 실수로 언제든지 소환(召喚법원이 지정 장소에 나오도록 명령)되어도, 너희는 거의 부당한 처리를 받지 않을 것입니다. 왜냐하면 너희의 기소(起訴공소를 제기함)자들은, 너희가 거쳤고, 거치고 있는 모든 단계의 생애에 친히 익숙하게 알고 있는 왕년(往年)의 상승 창조물들이기 때문입니다.