15-6 The Spheres of Space 공간의 구체들

6. The Spheres of Space 공간의 구체들

15:6.1 (172.3) Irrespective of origin, the various spheres of space are classifiable into the following major divisions: 기원에 상관없이, 공간의 다양한 구체들은 다음의 커다란 구획으로 분류됩니다.

15:6.2 (172.4) 1. The suns — the stars of space. 태양 – 공간의 별.

15:6.3 (172.5) 2. The dark islands of space. 공간의 암흑 섬.

15:6.4 (172.6) 3. Minor space bodies — comets, meteors, and planetesimals. 작은 공간 몸체들 – 혜성(彗星꼬리별), 유성(流星운석隕石별똥별), 미행성체(微작은行星體).

15:6.5 (172.7) 4. The planets, including the inhabited worlds. 행성, 거주 세계 포함.

15:6.6 (172.8) 5. Architectural spheres — worlds made to order. 건축 구체들 – 요청으로 만들어진 세계.

15:6.7 (172.9) With the exception of the architectural spheres, all space bodies have had an evolutionary origin, evolutionary in the sense that they have not been brought into being by fiat of Deity, evolutionary in the sense that the creative acts of God have unfolded by a time-space technique through the operation of many of the created and eventuated intelligences of Deity. 건축 구체들은 제외하고, 모든 우주 몸체들은 진화적 기원을 지니는데, 신(神)의 명령으로 생성되지 않았다는 의미에서 진화적이며, 창조되었고 결국 생겨난 여러 신(神)의 지능존재들의 작용을 통해 하나님의 창조적 활동들이 시간-공간 기법으로 펼쳐졌다는 의미에서의 진화적입니다.

15:6.8 (172.10) The Suns. These are the stars of space in all their various stages of existence. Some are solitary evolving space systems; others are double stars, contracting or disappearing planetary systems. The stars of space exist in no less than a thousand different states and stages. You are familiar with suns that emit light accompanied by heat; but there are also suns which shine without heat. 태양. 이들은 그들의 모든 다양한 실존 단계들에 있는 공간의 별들입니다. 어떤 것들은 홀로 진화하는 공간체계들이며, 다른 것들은 이중별들, 즉 수축하거나 사라지는 행성 체계들입니다. 공간의 별들은 1,000여 개에 이르는 다른 상태들과 단계들로 존재합니다. 너희는 열을 수반하며 빛을 발하는 태양에 익숙하지만 열없이 빛나는 태양들도 있습니다.

15:6.9 (172.11) The trillions upon trillions of years that an ordinary sun will continue to give out heat and light well illustrates the vast store of energy which each unit of matter contains. The actual energy stored in these invisible particles of physical matter is well-nigh unimaginable. And this energy becomes almost wholly available as light when subjected to the tremendous heat pressure and the associated energy activities which prevail in the interior of the blazing suns. Still other conditions enable these suns to transform and send forth much of the energy of space which comes their way in the established space circuits. Many phases of physical energy and all forms of matter are attracted to, and subsequently distributed by, the solar dynamos. In this way the suns serve as local accelerators of energy circulation, acting as automatic power-control stations. 수 조(兆) 년에 걸쳐 평범한 태양 하나가 열과 빛을 계속 방출할 것이라는 사실은 물질의 각 단위가 광대하게 저장된 에너지를 포함하고 있음을 잘 설명합니다. 눈으로 볼 수 없는 물리적 물질의 이 입자들에 저장된 실제 에너지는 거의 상상할 수 없습니다. 그리고 타오르는 태양들 내부에 있는 압도적인 엄청난 열 압력과 관련된 에너지 활동들에 지배되면, 이 에너지는 거의 전부 빛으로 이용될 수 있습니다. 하지만 다른 조건들은, 이 태양들이 확립된 공간 회로에서 자신들의 길을 따라오는 대부분의 공간 에너지를 변형시켜 내보낼 수 있게 합니다. 여러 단계의 물리적 에너지와 모든 물질의 형태들은 태양 발전기에 끌려 들어가 나중에 그것에 의해 분산됩니다. 태양들은 이 방법으로, 자동적 권능(힘)-조정 근거지로써 활동하며, 에너지 순환의 지역적 가속자(加速者)들로서 사용됩니다.

15:6.10 (172.12) The superuniverse of Orvonton is illuminated and warmed by more than ten trillion blazing suns. These suns are the stars of your observable astronomic system. More than two trillion are too distant and too small ever to be seen from Urantia. But in the master universe there are as many suns as there are glasses of water in the oceans of your world. 오르본톤 초우주는 10조 개 이상의 타오르는 태양들로 인해 빛을 받아 따뜻해집니다. 이 태양들은 너희가 관측할 수 있는 천문학 체계의 별들이다. 2조 개 이상은 너무 멀리 있으며 너무 작아서 지구(유란시아)에서 한 번도 볼 수 없었습니다. 그러나 주(主)우주에는 너희 세계의 대양(大洋)을 유리잔으로 담는 수만큼 많은 태양들이 있습니다.

15:6.11 (173.1) The Dark Islands of Space. These are the dead suns and other large aggregations of matter devoid of light and heat. The dark islands are sometimes enormous in mass and exert a powerful influence in universe equilibrium and energy manipulation. The density of some of these large masses is well-nigh unbelievable. And this great concentration of mass enables these dark islands to function as powerful balance wheels, holding large neighboring systems in effective leash. They hold the gravity balance of power in many constellations; many physical systems which would otherwise speedily dive to destruction in near-by suns are held securely in the gravity grasp of these guardian dark islands. It is because of this function that we can locate them accurately. We have measured the gravity pull of the luminous bodies, and we can therefore calculate the exact size and location of the dark islands of space which so effectively function to hold a given system steady in its course. 공간의 암흑 섬. 이들은 죽은 태양들과 빛과 열이 없는 다른 거대한 물질 집합체들입니다. 암흑 섬들은 때로 거대한 질량 덩어리이며, 우주 평형과 에너지 조종에 강력한 영향을 행사합니다. 이 큰 질량 덩어리들 중 일부의 밀도는 거의 믿을 수 없습니다. 그리고 이 농축된 거대한 질량 덩어리는 이 암흑 섬들이 강력한 균형 휠(바퀴)로써 기능하여, 이웃의 큰 체계들을 효과적으로 잡아 두게 합니다. 그들은 여러 별자리들에서 권능(힘)의 중력 균형을 유지합니다. 그렇지 않으면 근처 태양들로 급속도로 돌진하여 파괴될 많은 물리적 체계들이 이 수호자 암흑 섬들의 중력 지배에 안전하게 붙들려 있습니다. 이 기능 때문에 우리는 그들의 위치를 정확히 알 수 있습니다. 우리는 빛나는 몸체들의 중력 견인력을 측정해 왔으며, 따라서 우리는 공간의 암흑 섬들의 정확한 크기와 위치를 계산할 수 있는데, 그것들은 주어진 체계를 그 경로에 견고히 붙들어 두도록 매우 효과적으로 기능합니다.

15:6.12 (173.2) Minor Space Bodies. The meteors and other small particles of matter circulating and evolving in space constitute an enormous aggregate of energy and material substance.작은 공간 몸체. 유성(流星운석隕石별똥별)들과 공간에서 순환하며 진화하는 작은 다른 물질 입자들은 에너지와 물질 본체의 거대한 집합체를 구성합니다.

15:6.13 (173.3) Many comets are unestablished wild offspring of the solar mother wheels, which are being gradually brought under control of the central governing sun. Comets also have numerous other origins. A comet’s tail points away from the attracting body or sun because of the electrical reaction of its highly expanded gases and because of the actual pressure of light and other energies emanating from the sun. This phenomenon constitutes one of the positive proofs of the reality of light and its associated energies; it demonstrates that light has weight. Light is a real substance, not simply waves of hypothetical ether. 많은 혜성(彗星꼬리별)들은 태양 모체(母體) 휠(바퀴)에서 나왔으나 안정되지 않는 야생 자녀로서, 중앙에서 지배하는 태양의 조정안으로 조금씩 들어오고 있습니다. 혜성들은 또한 다른 여러 기원들을 갖습니다. 혜성의 꼬리는 끌어당기는 몸체나 태양에서 멀어지고 있음을 가리키는데 이것은 상당히 팽창된 기체들의 전기적 반작용 때문이며, 그 태양에서 방사하는 빛과 다른 에너지들의 실제 압력 때문입니다. 이 현상은 빛의 실체와 관련된 에너지들에 대한 명확한 증명들 중 하나를 구성합니다. 그것은 빛이 중량(무게)이 있음을 증명합니다. 빛은 실제 물질이며, 단순히 가설적 에테르(빛·열·전자기 복사 현상의 가상적 매체)의 파동이 아닙니다.

15:6.14 (173.4) The Planets. These are the larger aggregations of matter which follow an orbit around a sun or some other space body; they range in size from planetesimals to enormous gaseous, liquid, or solid spheres. The cold worlds which have been built up by the assemblage of floating space material, when they happen to be in proper relation to a near-by sun, are the more ideal planets to harbor intelligent inhabitants. The dead suns are not, as a rule, suited to life; they are usually too far away from a living, blazing sun, and further, they are altogether too massive; gravity is tremendous at the surface. 행성. 이것들은 하나의 태양이나 어떤 다른 공간 몸체 주위의 궤도를 따르는 더 큰 물질의 집합체들입니다. 그것들은 크기로 분류하면 미(微작은)행성체(行星體)에서 거대한 기체나 액체 또는 고체로 된 구체들까지 해당됩니다. 떠도는 공간 물질의 집합으로 만들어진 차가운 세계들은, 그것들이 우연히 근처의 태양과 적당한 관계에 있게 될 때, 지능적 거주자들이 정박(碇泊닻을 내려 머물다)하는 더욱 이상적인 행성들입니다. 대체로 죽은(식어버린) 태양들은 생명에 적합하지 않습니다. 그것들은 대개 살아서, 타오르는 태양에서 너무 멀리 떨어져 있으며, 게다가 그것들은 대체적으로 너무 부피가 크며; 표면의 중력이 엄청납니다.

15:6.15 (173.5) In your superuniverse not one cool planet in forty is habitable by beings of your order. And, of course, the superheated suns and the frigid outlying worlds are unfit to harbor higher life. In your solar system only three planets are at present suited to harbor life. Urantia, in size, density, and location, is in many respects ideal for human habitation. 너희 초우주에서 차가운 40개 행성 중 한 곳에도 너희 계층의 존재들은 거주할 수 없다. 그리고 초(超)가열된 태양들과 외곽의 극한 세계들도 당연히 고등 생명이 머물기에 적합하지 않습니다. 너희 태양계에서 세 개의 행성들만이 현재 생명이 머물기에 적합하다. 지구(유란시아)는, 크기와 밀도와 위치에 있어서, 여러 면에서 인간 주거지로 이상적입니다.

15:6.16 (173.6) The laws of physical-energy behavior are basically universal, but local influences have much to do with the physical conditions which prevail on individual planets and in local systems. An almost endless variety of creature life and other living manifestations characterizes the countless worlds of space. There are, however, certain points of similarity in a group of worlds associated in a given system, while there also is a universe pattern of intelligent life. There are physical relationships among those planetary systems which belong to the same physical circuit, and which closely follow each other in the endless swing around the circle of universes. 물리적-에너지 작용 법칙들은 기본적으로 우주적이지만, 지역적 영향들은 개별 행성들과 지역 체계들을 지배하는 물리적 조건과 많이 관계됩니다. 거의 끝없이 다양한 창조물 생명과 다른 생명 현상들은 셀 수 없는 공간 세계들의 성격을 나타냅니다. 그러나, 주어진 체계에서 관련된 집단 세계들에는 어떤 유사성의 접촉점이 있고, 한편으로 지능 생명의 우주 원본들도 또한 있습니다. 동일한 물리적 회로에 속하고, 우주들의 순환계 주위를 끝없이 휘돌아 회전하면서 서로 가깝게 따라가는 행성 체계들 사이에는 물리적 관계가 있습니다.