6-8 Realization of the Eternal Son 영원 아들의 실체화

8. Realization of the Eternal Son 영원 아들의 실체화

170620 요5:17-18 17 그러나 예수님은 그들에게 ‘내 아버지께서 지금까지 일하시므로 나도 일한다.’ 하고 말씀하셨다. 18 유대인들은 예수님이 안식일을 범할 뿐만 아니라 자신을 하나님과 똑같은 자리에 올려 놓고 하나님을 아버지라고 부른다는 이유로 더욱 예수님을 죽이려고 하였다. 17 Jesus said to them, “My Father is always at his work to this very day, and I, too, am working.” 18 For this reason the Jews tried all the harder to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.

6:8.1 (79.4) Concerning identity, nature, and other attributes of personality, the Eternal Son is the full equal, the perfect complement, and the eternal counterpart of the Universal Father. In the same sense that God is the Universal Father, the Son is the Universal Mother. And all of us, high and low, constitute their universal family. 고유성의 정체성과 본성 그리고 기타 속성들에 관해서 살펴보면, 영원 아들은 우주 아버지와 충만히 동등한 분이시고 완전한 보완자이시며 그리고 우주 아버지의 영원한 짝이십니다. 하나님이 우주 아버지이신 것과 마찬가지의 의미에서 본다면, 아들은 우주 어머니이십니다. 그리고 우리들 모두는 신분이 높든 낮든 그 분들의 우주 가족을 이루고 있습니다.

6:8.2 (79.5) To appreciate the character of the Son, you should study the revelation of the divine character of the Father; they are forever and inseparably one. As divine personalities they are virtually indistinguishable by the lower orders of intelligence. They are not so difficult of separate recognition by those whose origin is in the creative acts of the Deities themselves. Beings of nativity in the central universe and on Paradise discern the Father and the Son not only as one personal unity of universal control but also as two separate personalities functioning in definite domains of universe administration. 아들의 성품을 올바르게 알기 위하여, 당신들은 아버지의 신적 성격에 대한 계시를 연구해야만 합니다. 그 분들은 언제까지나 분리할 수 없는 하나이시기 때문입니다. 신적 고유성으로서, 그 분들은 비교적 낮은 수준의 지능존재에게는 실제로 분별될 수 없습니다. 신(神) 자신들의 창조적 활동 안에 기원을 두고 있는 자들에게는, 그들을 분리해서 인식하는 것이 그렇게 어렵지 않습니다. 중앙우주와 천국에서 태어난 존재들은 아버지와 아들이 우주를 조정하는 하나의 고유적 통일체일 뿐 아니라 우주 관리의 한정된 권역 안에서 기능하는 두 개의 분리된 고유성임을 식별합니다.

6:8.3 (79.6) As persons you may conceive of the Universal Father and the Eternal Son as separate individuals, for they indeed are; but in the administration of the universes they are so intertwined and interrelated that it is not always possible to distinguish between them. When, in the affairs of the universes, the Father and the Son are encountered in confusing interassociations, it is not always profitable to attempt to segregate their operations; merely recall that God is the initiating thought and the Son is the expressionful word. In each local universe this inseparability is personalized in the divinity of the Creator Son, who stands for both Father and Son to the creatures of ten million inhabited worlds. 개인으로서의 당신들은 우주 아버지와 영원 아들을 분리된 개별존재라고 생각할 수도 있는데, 이는 그 분들이 실제로 그러하기 때문입니다. 그러나 우주들의 관리에 있어서 그분들은 너무도 서로 얽혀있고, 서로 연관되어 있어서, 그들 사이를 식별하는 것이 항상 가능하지는 않습니다. 우주의 사무에 있어서, 아버지와 아들이 혼란스러운 상호연합 속에서 만나게 될 때, 그 분들의 활동을 분리시키려는 시도가 항상 유익하지는 않습니다. 단지 하나님은 창시(創始)하는 생각이고, 아들은 표현이 풍부한 말씀이라는 것을 기억하십시오. 각 지역우주에서 이 분리할 수 없음은 창조주 아들의 신성 안에서 고유성화 되어있으며, 그는 천만 거주세계의 창조물들에게 아버지와 아들 두 분 모두를 대표하십니다.

170621 계20:12 그리고 나는 죽은 사람들이 모두 그 보좌 앞에 서 있고 책들이 펴져 있는 것을 보았습니다. 거기에는 또 다른 책이 한 권 있었는데 그것은 생명책이었습니다. 죽은 사람들은 그 책들에 기록된 자기들의 행위에 따라 심판을 받았습니다. And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books.

6:8.4 (80.1) The Eternal Son is infinite, but he is approachable through the persons of his Paradise Sons and through the patient ministry of the Infinite Spirit. Without the bestowal service of the Paradise Sons and the loving ministry of the creatures of the Infinite Spirit, beings of material origin could hardly hope to attain the Eternal Son. And it is equally true: With the help and guidance of these celestial agencies the God-conscious mortal will certainly attain Paradise and sometime stand in the personal presence of this majestic Son of Sons. 영원 아들은 무한하시지만, 그의 천국 아들들의 개인을 통하여, 그리고 무한 영의 인내하는 사역을 통하여 그에게 다가갈 수 있습니다. 천국 아들들이 베푸는 증여 봉사와 무한 영의 창조물들에 대한 사랑의 사역 없이는, 물질적 기원을 지닌 존재들이 영원 아들에게 도달할 희망은 거의 없습니다. 그리고 이것은 똑같이 참 말입니다. 하나님을-의식하는 필사자는, 이 하늘 대리자들의 도움과 안내로 확실히 천국에 도달할 것이며, 언젠가는 이 장엄한 아들들 중의 아들의 고유적 현존 앞에 서게 될 것입니다.

6:8.5 (80.2) Even though the Eternal Son is the pattern of mortal personality attainment, you find it easier to grasp the reality of both the Father and the Spirit because the Father is the actual bestower of your human personality and the Infinite Spirit is the absolute source of your mortal mind. But as you ascend in the Paradise path of spiritual progression, the personality of the Eternal Son will become increasingly real to you, and the reality of his infinitely spiritual mind will become more discernible to your progressively spiritualizing mind. 비록 영원 아들이 필사자의 고유성들이 도달해야 하는 원형틀이지만, 당신들은 아버지와 영, 두 분의 실체 파악이 더 쉽다는 것을 알아차릴 것입니다. 왜냐하면 아버지는 너희에게 인간 고유성을 실제로 증여하는 분이시고, 무한 영은 당신들 필사자가 지닌 마음의 절대 근원이기 때문입니다. 그러나 영적으로 진보하는 천국 경로로 당신들이 상승함에 따라, 영원 아들의 고유성은 당신들에게 점점 더 실제가 될 것이고, 그의 무한히 영적인 마음의 실체는 점진적으로 영성화 되어가는 당신들의 마음으로 더 많이 분별하게 될 것입니다.

6:8.6 (80.3) Never can the concept of the Eternal Son shine brightly in your material or subsequent morontial mind; not until you spiritize and commence your spirit ascension will the comprehension of the personality of the Eternal Son begin to equal the vividness of your concept of the personality of the Creator Son of Paradise origin who, in person and as a person, onetime incarnated and lived on Urantia as a man among men. 영원 아들의 개념은 너희의 물질적 마음 또는 그 이후의 부활체(모론시아) 마음에서 결코 환하게 빛날 수 없습니다. 너희가 영성화 되고 너희 영의 상승이 시작하기까지는, 영원 아들의 고유성에 대한 이해는, 개인 안에서와 한 개인으로서, 한때 지구(유란시아)에 육신화 되었고 사람들 중의 한 사람으로서 살았던 분이신, 천국의 기원을 지닌 창조주 아들 고유성에 대한 너희의 선명한 개념과 동일한 것으로 시작할 수 없습니다.

170621 마11:29 나는 마음이 온유하고 겸손하다. 내 멍에를 메고 내게 배워라. 그러면 너희 영혼이 쉼을 얻을 것이다. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.

6:8.7 (80.4) Throughout your local universe experience the Creator Son, whose personality is comprehensible by man, must compensate for your inability to grasp the full significance of the more exclusively spiritual, but none the less personal, Eternal Son of Paradise. As you progress through Orvonton and Havona, as you leave behind you the vivid picture and deep memories of the Creator Son of your local universe, the passing of this material and morontia experience will be compensated by ever-enlarging concepts and intensifying comprehension of the Eternal Son of Paradise, whose reality and nearness will ever augment as you progress Paradiseward. 너희가 속해 있는 지역우주 체험 전체를 통해서, 인간에 의해 그 고유성이 이해될 수 있는 창조주 아들은, 더욱 배타적으로 영적임에도 불구하고 개인적인 천국 영원 아들에 대한 충만한 중요성을 파악할 수 없는 너희의 무능력을 보완하셔야만 합니다. 너희가 오르본톤과 하보나를 거쳐 진보함에 따라서, 너희가 너희 지역우주의 창조주 아들에 대한 생생한 모습과 깊은 기억을 뒤에 남겨두고 떠나갈 때, 거쳐서 지나가는 이 물질적인 체험과 부활체(모론시아) 체험은 천국의 영원 아들에 대해 계속 확장되는 개념과 강화되는 이해에 의하여 보완될 것이며, 그의 실체와 친숙함은 너희가 천국을 향하여 진보함에 따라 항상 증대될 것이다.

6:8.8 (80.5) The Eternal Son is a grand and glorious personality. Although it is beyond the powers of the mortal and material mind to grasp the actuality of the personality of such an infinite being, doubt not, he is a person. I know whereof I speak. Times almost without number I have stood in the divine presence of this Eternal Son and then journeyed forth in the universe to execute his gracious bidding. 영원 아들은 장엄하고 영광스러운 고유성이십니다. 그처럼 무한한 존재가 지닌 고유성의 실제 파악은 필사자와 물질적 마음이 지닌 권능을 초월하는 것이지만, 의심할 바 없이, 그 분은 하나의 개인이십니다. 나는 내가 말하는 바를 잘 알고 있습니다. 나는 거의 셀 수 없이 수많은 시간을 영원 아들의 신적 현존 속에 서 있었고, 그 후 그의 인자하신 명령을 실행하기 위하여 우주를 향해 여행을 떠나왔습니다.

6:8.9 (80.6) [Indited by a Divine Counselor assigned to formulate this statement depicting the Eternal Son of Paradise.] [천국의 영원 아들을 설명하는 이 글을 작성하도록 배정된 신적 조언자가 진술하였습니다].