32-5 The Eternal and Divine Purpose 영원한 신적 목적

  1. The Eternal and Divine Purpose 영원한 신적 목적

32:5.1 (364.3) There is a great and glorious purpose in the march of the universes through space. All of your mortal struggling is not in vain. We are all part of an immense plan, a gigantic enterprise, and it is the vastness of the undertaking that renders it impossible to see very much of it at any one time and during any one life. We are all a part of an eternal project which the Gods are supervising and outworking. The whole marvelous and universal mechanism moves on majestically through space to the music of the meter of the infinite thought and the eternal purpose of the First Great Source and Center. 공간을 통과하는 우주들의 행진에는 위대하고 영광스러운 목적이 있습니다. 너희 필사자들의 모든 분투(奮鬪)는 허사(虛事)가 아닙니다. 우리는 모두 광대한 계획, 거대한 기획의 일부이며, 그 일의 광대함으로 인해 임의의 시간과 임의의 한 생애 동안 그것의 많은 것을 볼 수 없습니다. 우리는 모두 하느님들이 관리하고 성취하는, 영원한 계획안(計劃案)의 일부입니다. 놀라운 모든 우주 작용은 첫째 근원 및 중심의 무한한 생각과 영원한 목적의 운율 음악에 따라 공간을 통해서 장엄하게 움직입니다.

32:5.2 (364.4) The eternal purpose of the eternal God is a high spiritual ideal. The events of time and the struggles of material existence are but the transient scaffolding which bridges over to the other side, to the promised land of spiritual reality and supernal existence. Of course, you mortals find it difficult to grasp the idea of an eternal purpose; you are virtually unable to comprehend the thought of eternity, something never beginning and never ending. Everything familiar to you has an end. 영원한 하느님의 영원한 목적은 높은 영적 이상(理想)입니다. 물질 실존의 시간에 속한 사건들과 분투들은 저편, 영적 실체와 하늘 실존에 속한 약속의 땅에 다리를 놓는 일시적 발판에 불과합니다. 물론 너희 필사자들에게 영원한 목적의 관념 파악은 어렵습니다. 너희는 사실 영원의 생각, 시작도 없고 끝도 없는 것을 이해할 수 없습니다. 너희에게 익숙한 모든 것은 끝이 있습니다.

32:5.3 (364.5) As regards an individual life, the duration of a realm, or the chronology of any connected series of events, it would seem that we are dealing with an isolated stretch of time; everything seems to have a beginning and an end. And it would appear that a series of such experiences, lives, ages, or epochs, when successively arranged, constitutes a straightaway drive, an isolated event of time flashing momentarily across the infinite face of eternity. But when we look at all this from behind the scenes, a more comprehensive view and a more complete understanding suggest that such an explanation is inadequate, disconnected, and wholly unsuited properly to account for, and otherwise to correlate, the transactions of time with the underlying purposes and basic reactions of eternity. 영역에서 지속되는 개인 일생이나 일련의 연결된 사건들의 연대기에 관해, 우리는 격리된 시간의 범위를 다루는 듯합니다. 모든 것은 시작과 끝을 지닌 것으로 보입니다. 그래서 일련의 그런 체험, 생애, 연대 또는 시대를 연속해서 배열하면 직선 노정(路程), 영원의 무한 면(面)을 가로질러 순간적으로 번쩍이는 격리된 시간 사건으로 보일 것입니다. 그러나 우리가 이 모든 것을 그 장면 뒤에서 보면, 더 포괄적 관점과 더 완벽한 이해가 주어져서, 그런 설명은 불충분하고, 앞뒤가 맞지 않으며, 정확히 설명하기에 모두 적합하지 않고, 그와 달리, 시간의 교류를 영원의 근원적인 목적들과 근본적인 반응과 함께 관련을 짓게 합니다.

32:5.4 (364.6) To me it seems more fitting, for purposes of explanation to the mortal mind, to conceive of eternity as a cycle and the eternal purpose as an endless circle, a cycle of eternity in some way synchronized with the transient material cycles of time. As regards the sectors of time connected with, and forming a part of, the cycle of eternity, we are forced to recognize that such temporary epochs are born, live, and die just as the temporary beings of time are born, live, and die. Most human beings die because, having failed to achieve the spirit level of Adjuster fusion, the metamorphosis of death constitutes the only possible procedure whereby they may escape the fetters of time and the bonds of material creation, thereby being enabled to strike spiritual step with the progressive procession of eternity. Having survived the trial life of time and material existence, it becomes possible for you to continue on in touch with, even as a part of, eternity, swinging on forever with the worlds of space around the circle of the eternal ages. 필사자 마음에 설명할 목적으로, 영원을 순환과정으로, 영원한 목적을, 끝없는 순환과정, 즉 어떤 점에서 시간의 일시적 물질 순환과정과 동조된 영원의 순환과정으로 이해하는 것이 내게는 더 적합하게 보입니다. 영원의 순환과정과 연결되고 그 순환과정의 일부를 형성하는 시간의 구역에 관해서, 우리는, 시간의 일시적 존재들이 태어나서, 살다가 죽는 것처럼, 그런 일시적 시대가 태어나서, 살다가 죽는 것으로, 인식해야 합니다. 인간 대부분이 조율자 융합의 영(靈) 수준 성취에 실패하는, 죽음의 변형은 인간 대부분이 시간의 족쇄와 물질 창조계의 속박에서 벗어날 수도 있고, 그것으로 영원의 진보적 진행과 함께 영적 단계에 이를 수 있게 하는, 유일하게 가능한 절차이므로, 인간 대부분이 죽습니다. 시간과 물질적 실존의 시련받는 생애에서 생존하면, 영원한 연대의 순환과정 주위에서 공간의 세계들과 함께 영원히 회전하는 영원을, 너희는 계속 접촉할 수 있고, 영원의 일부까지도 될 수 있습니다.

32:5.5 (365.1) The sectors of time are like the flashes of personality in temporal form; they appear for a season, and then they are lost to human sight, only to reappear as new actors and continuing factors in the higher life of the endless swing around the eternal circle. Eternity can hardly be conceived as a straightaway drive, in view of our belief in a delimited universe moving over a vast, elongated circle around the central dwelling place of the Universal Father. 시간의 구역들은 일시적 형태의 고유성 섬광(閃光)과 같습니다. 그것들은 잠시 나타난 후 인간의 시야에서 사라지며, 영원한 순환과정 주위를 끝없이 회전하는 높은 생명 안에서 새로운 참가자들과 계속되는 요소들로 다시 나타날 뿐입니다. 우주 아버지의 중앙 거처 주위에서 광대하며 가늘고 긴 순환과정 위에서 움직이는 한정된 범위의 우주를 믿는 우리의 관점에서, 영원은 도저히 직선 노정(路程)으로 이해될 수 없습니다.

32:5.6 (365.2) Frankly, eternity is incomprehensible to the finite mind of time. You simply cannot grasp it; you cannot comprehend it. I do not completely visualize it, and even if I did, it would be impossible for me to convey my concept to the human mind. Nevertheless, I have done my best to portray something of our viewpoint, to tell you somewhat of our understanding of things eternal. I am endeavoring to aid you in the crystallization of your thoughts about these values which are of infinite nature and eternal import. 솔직히 영원은 시간의 유한한 마음이 이해할 수 없습니다. 너희는 전혀 영원을 파악할 수 없습니다. 너희는 영원을 이해할 수 없습니다. 나는 그것을 완전히 보여줄 수 없으며, 내가 한다고 해도, 내가 내 개념을 인간 마음에 전달하기는 불가능할 것입니다. 그렇지만 나는 우리의 관점을 묘사하고, 영원한 것에 대한 우리의 이해를 어느 정도 너희에게 알리려고 최선을 다했습니다. 무한한 본성과 영원한 중요한 이런 가치들에 대한 너희 생각을 구체화하도록 나는 너희를 도우려고 애쓰고 있습니다.

32:5.7 (365.3) There is in the mind of God a plan which embraces every creature of all his vast domains, and this plan is an eternal purpose of boundless opportunity, unlimited progress, and endless life. And the infinite treasures of such a matchless career are yours for the striving! 하느님의 마음에는, 자신의 모든 광대한 영역의 모든 창조물을 품으려는 계획이 있으며, 이 계획은, 무한한 기회, 한없는 진보 및 끝없는 생명의 영원한 목적입니다. 그리고 그런 비할 데 없는 생애에 속한 무한한 보배들은 분투하는 너희의 것입니다!

32:5.8 (365.4) The goal of eternity is ahead! The adventure of divinity attainment lies before you! The race for perfection is on! whosoever will may enter, and certain victory will crown the efforts of every human being who will run the race of faith and trust, depending every step of the way on the leading of the indwelling Adjuster and on the guidance of that good spirit of the Universe Son, which so freely has been poured out upon all flesh. 영원의 목표가 앞에 있습니다! 신성(神性) 도달의 모험이 너희 앞에 놓여 있습니다! 완전을 향한 경주가 진행 중입니다! 누구든지 참여할 수 있으며, 나아가는 모든 걸음을 내주하는 조율자의 인도와 모든 육체에 그토록 아낌없이 쏟아 주신, 우주 아들의 선한 영(靈)의 안내를 의지하면서, 신앙과 신뢰의 달리기를 할 모든 인간 존재의 노력에 확실한 승리가 주어질 것입니다.

32:5.9 (365.5) [Presented by a Mighty Messenger temporarily attached to the Supreme Council of Nebadon and assigned to this mission by Gabriel of Salvington.][네바돈의 최극 의회에 일시적으로 배속되고, 샐빙턴의 가브리엘이 이 임무에 배정한 막강한 메신저가 제시함]