0-Acknowledgment 승인(承認)

Acknowledgment 승인(承認)

0:12.11 (16.8) In formulating the succeeding presentations having to do with the portrayal of the character of the Universal Father and the nature of his Paradise associates, together with an attempted description of the perfect central universe and the encircling seven superuniverses, we are to be guided by the mandate of the superuniverse rulers which directs that we shall, in all our efforts to reveal truth and co-ordinate essential knowledge, give preference to the highest existing human concepts pertaining to the subjects to be presented. We may resort to pure revelation only when the concept of presentation has had no adequate previous expression by the human mind. 완전한 중앙우주와 둘레를 돌고 있는 일곱 초우주에 대해 시도된 기술과 함께, 우주 아버지의 성품과 그의 천국 동료들의 본성에 대한 묘사와 관련된 계속되는 진술을 서술하면서, 진리 및 조정하고 통합하는 필수적 지식을 계시하려고 우리가 모든 노력할 때, 제시된 주제들에 적합한, 기존의 최고 인간개념을 우리가 선호하도록, 관리하는 초우주 통치자들의 명령으로, 우리가 인도되고 있습니다. 우리는 제시한 개념이 이전에 인간 마음으로 적절히 표현된 적이 없는 경우에만 순수한 계시를 사용할 것입니다.

0:12.12 (17.1) Successive planetary revelations of divine truth invariably embrace the highest existing concepts of spiritual values as a part of the new and enhanced co-ordination of planetary knowledge. Accordingly, in making these presentations about God and his universe associates, we have selected as the basis of these papers more than one thousand human concepts representing the highest and most advanced planetary knowledge of spiritual values and universe meanings. Wherein these human concepts, assembled from the God-knowing mortals of the past and the present, are inadequate to portray the truth as we are directed to reveal it, we will unhesitatingly supplement them, for this purpose drawing upon our own superior knowledge of the reality and divinity of the Paradise Deities and their transcendent residential universe. 신적 진리의 잇따른 행성의 계시들은, 영적 가치에 대한 기존의 최고 개념들을, 행성 지식의 새롭게 향상된 조정 통합의 일부로써, 항상 포함합니다. 따라서 하느님과 그의 우주 동료들에 대해 이 진술을 작성하면서, 우리는 이 글들의 기초로서, 영적 가치와 우주 의미를 지닌 최고로 가장 진보적인 행성 지식을 나타내는 1,000개 이상의 인간개념들을 선택했습니다. 과거와 현재에 하나님을 아는 필사자들로부터 모아 정리한, 이 인간개념들이, 우리가 진리를 계시하려고 지시를 받은 대로, 진리를 묘사하기에 부적절하면, 이 목적을 위해 천국 신(神)들과 그들이 초월적으로 거주하는 우주의 실체와 신성에 대한 우리 자신의 우수한 지식을 이용하여, 우리는 주저 없이 그것들을 보완할 것입니다.

0:12.13 (17.2) We are fully cognizant of the difficulties of our assignment; we recognize the impossibility of fully translating the language of the concepts of divinity and eternity into the symbols of the language of the finite concepts of the mortal mind. But we know that there dwells within the human mind a fragment of God, and that there sojourns with the human soul the Spirit of Truth; and we further know that these spirit forces conspire to enable material man to grasp the reality of spiritual values and to comprehend the philosophy of universe meanings. But even more certainly we know that these spirits of the Divine Presence are able to assist man in the spiritual appropriation of all truth contributory to the enhancement of the ever-progressing reality of personal religious experience — God-consciousness. 우리는 어려운 우리 과제를 잘 알고 있습니다. 우리는 신성(神性)과 영원의 개념의 언어를 필사자 마음의 유한한 개념의 언어 상징으로 완전히 옮기는 것이 불가능함을 알고 있습니다. 그러나 우리는 인간 마음 내부에 하나님의 파편이 거주하는 것과 인간 혼(魂)과 함께 진리의 영(靈)이 머물러 있음을 압니다. 게다가 우리는 이 영(靈) 기세들이 서로 협력하여 물질 인간이 영적 가치의 실체를 파악하고 우주 의미의 철학을 이해할 수 있게 한다는 것을 압니다. 그러나 훨씬 더 분명히 우리는 신적 현존의 이 영(靈)들이, 늘-진보하는 실체, 즉 하느님을-의식하는, 고유한 종교적 체험의 향상에 공헌하는 모든 진리를 영적으로 사용하도록 인간을 도울 수 있다는 것을 압니다.

0:12.14 (17.3) [Indited by an Orvonton Divine Counselor, Chief of the Corps of Superuniverse Personalities assigned to portray on Urantia the truth concerning the Paradise Deities and the universe of universes.] [천국 신(神)들과 우주들의 우주에 관한 진리를 유란시아에 묘사하도록 선정된, 오르본톤 신적 조언자, 초우주 고유성들 군단의 수석이 작성함.]