Paper 33 Administration of the Local Universe 지역 우주의 경영

Paper 33

Administration of the Local Universe 지역 우주의 경영

33:0.1 (366.1) WHILE the Universal Father most certainly rules over his vast creation, he functions in a local universe administration through the person of the Creator Son. The Father does not otherwise personally function in the administrative affairs of a local universe. These matters are intrusted to the Creator Son and to the local universe Mother Spirit and to their manifold children. The plans, policies, and administrative acts of the local universe are formed and executed by this Son, who, in conjunction with his Spirit associate, delegates executive power to Gabriel and jurisdictional authority to the Constellation Fathers, System Sovereigns, and Planetary Princes. 우주 아버지가 자신의 광대한 창조계를 아주 확실히 다스리지만, 그는 고유자 창조자 아들을 통해 지역 우주를 경영합니다. 아버지는 지역 우주의 경영 업무에 대해 달리 친히 활동하지 않습니다. 이런 문제들은 창조자 아들, 지역 우주 어머니 영(靈) 및 다양한 그들의 자녀들에게 맡겨집니다. 이 아들이 지역 우주의 계획, 정책, 경영 법률을 정하고, 자신의 영(靈) 동료와 함께, 가브리엘에게 실행력을, 성좌 아버지들, 체계 주권자들 및 행성 왕자들에게 사법 권한을 위임합니다.

1. Michael of Nebadon 네바돈의 미가엘

33:1.1 (366.2) Our Creator Son is the personification of the 611,121st original concept of infinite identity of simultaneous origin in the Universal Father and the Eternal Son. The Michael of Nebadon is the “only-begotten Son” personalizing this 611,121st universal concept of divinity and infinity. His headquarters is in the threefold mansion of light on Salvington. And this dwelling is so ordered because Michael has experienced the living of all three phases of intelligent creature existence: spiritual, morontial, and material. Because of the name associated with his seventh and final bestowal on Urantia, he is sometimes spoken of as Christ Michael. 우리 창조자 아들은 우주 아버지와 영원 아들로부터 동시에 기원한 무한 정체성에 속한 611,121째 기원적 개념의 체현입니다. 네바돈의 미가엘은 이 611,121째, 신성(神性)과 무한성에 속한 우주적 개념의 고유성화 “독생자(獨生子)”입니다. 그의 본부는 샐빙턴에 있는 빛의 3중 저택에 있습니다. 이 주택은 미가엘이 지능적 창조물 실존에 속한 모든 영적·모론시아적·물질적 3단계의 삶을 체험했기 때문에 굉장히 정연(整然가지런)합니다. 유란시아에서 그의 일곱째 최종 증여와 관계된 이름 때문에, 그는 종종 그리스도 미가엘로 불립니다.

33:1.2 (366.3) Our Creator Son is not the Eternal Son, the existential Paradise associate of the Universal Father and the Infinite Spirit. Michael of Nebadon is not a member of the Paradise Trinity. Nevertheless our Master Son possesses in his realm all of the divine attributes and powers that the Eternal Son himself would manifest were he actually to be present on Salvington and functioning in Nebadon. Michael possesses even additional power and authority, for he not only personifies the Eternal Son but also fully represents and actually embodies the personality presence of the Universal Father to and in this local universe. He even represents the Father-Son. These relationships constitute a Creator Son the most powerful, versatile, and influential of all divine beings who are capable of direct administration of evolutionary universes and of personality contact with immature creature beings. 우리 창조자 아들은 영원 아들, 우주 아버지와 무한 영의 실존적 천국 동료가 아닙니다. 네바돈의 미가엘은 천국 삼위일체의 일원이 아닙니다. 그렇지만, 우리 주(主) 아들은, 영원 아들이 현실로 샐빙턴에 있고, 네바돈에서 활동한다면, 영원 아들 자신이 나타내시는 모든 신적 속성과 권능을 자기 영역에서 지닙니다. 미가엘은, 이 지역 우주와 그 안에서, 영원 아들을 체현할 뿐 아니라 우주 아버지의 고유성 현존을 완전히 나타내고 현실로 체화하므로, 추가적 권능과 권한까지도 소유합니다. 그는 아버지-아들까지 대표합니다. 이런 관계는. 진화적 우주를 직접 경영하고, 미숙한 창조물 존재들과 고유성으로 접촉할 수 있는 모든 신적 존재 중에서, 창조자 아들을 가장 강력하고, 다능하며, 영향력이 있게 합니다.

33:1.3 (366.4) Our Creator Son exerts the same spiritual drawing power, spirit gravity, from the headquarters of the local universe that the Eternal Son of Paradise would exert if he were personally present on Salvington, and more; this Universe Son is also the personification of the Universal Father to the universe of Nebadon. Creator Sons are personality centers for the spiritual forces of the Paradise Father-Son. Creator Sons are the final power-personality focalizations of the mighty time-space attributes of God the Sevenfold. 우리 창조자 아들은, 천국의 영원 아들이 샐빙턴에 친히 있었다면 행사했을, 동일한 영적 견인력, 영(靈) 중력과 그 이상을 지역 우주 본부에서 행사합니다. 이 우주 아들은 또한 네바돈 우주에 대한 우주 아버지의 체화(體化)입니다. 창조자 아들들은 천국 아버지-아들의 영적 기세들을 위한 고유성 중심들입니다. 창조자 아들들은 칠중 하나님에 속한 강력한 시-공 속성들의 최종적 권능-고유성 초점들입니다.

33:1.4 (367.1) The Creator Son is the vicegerent personalization of the Universal Father, the divinity co-ordinate of the Eternal Son, and the creative associate of the Infinite Spirit. To our universe and all its inhabited worlds the Sovereign Son is, to all practical intents and purposes, God. He personifies all of the Paradise Deities which evolving mortals can discerningly comprehend. This Son and his Spirit associate are your creator parents. To you, Michael, the Creator Son, is the supreme personality; to you, the Eternal Son is supersupreme — an infinite Deity personality. 창조자 아들은 우주 아버지의 대관 고유화, 영원 아들의 신성 조정-통합 및 무한 영의 창조적 동료입니다. 우리 우주와 그 모든 거주 세계들에게, 모든 실질적 의도와 목적에서 주권자 아들은 하느님입니다. 그는, 진화하는 필사자들이 알아볼 수 있도록 이해할 수 있게, 모든 천국 신들을 체화합니다. 이 아들과 그의 영(靈) 동료가 너희 창조자 부모입니다. 너희에게 창조자 아들 미가엘은 최극 고유성입니다. 너희에게 영원 아들은 초(超)최극 – 무한 신(神) 고유성입니다.

33:1.5 (367.2) In the person of the Creator Son we have a ruler and divine parent who is just as mighty, efficient, and beneficent as would be the Universal Father and the Eternal Son if both were present on Salvington and engaged in the administration of the affairs of the universe of Nebadon. 우주 아버지와 영원 아들 두 분이 샐빙턴에 계셔서 네바돈 우주 업무를 경영하신다면, 우주 아버지와 영원 아들이 계시는 것과 똑같이, 고유자 창조자 아들 안에서, 우리에게는 강력하고, 유능하고, 인정 많은 통치자, 신적 부모가 있습니다.

2. The Sovereign of Nebadon 네바돈의 주권자

33:2.1 (367.3) Observation of Creator Sons discloses that some resemble more the Father, some the Son, while others are a blend of both their infinite parents. Our Creator Son very definitely manifests traits and attributes which more resemble the Eternal Son. 창조자 아들들을 관찰한 결과, 어떤 분은 아버지를 더 닮고, 어떤 분은 아들을 더 닮은 반면에 다른 분들은 자신들의 무한한 부모들을 조화롭게 닮습니다. 우리 창조자 아들은 영원 아들을 더 닮은 특징과 속성을 아주 분명히 나타냅니다.

33:2.2 (367.4) Michael elected to organize this local universe, and herein he now reigns supreme. His personal power is limited by the pre-existent gravity circuits centering at Paradise and by the reservation on the part of the Ancients of Days of the superuniverse government of all final executive judgments regarding the extinction of personality. Personality is the sole bestowal of the Father, but the Creator Sons, with the approval of the Eternal Son, do initiate new creature designs, and with the working co-operation of their Spirit associates they may attempt new transformations of energy-matter. 미가엘은 이 지역 우주를 조직하려고 결심하셨고, 그는 지금 여기에서 최극으로 다스립니다. 그의 고유적 권능은, 천국을 중심으로 하는 선재(先在)하는 중력 회로와, 고유성 소멸에 관해 모든 최종적 실행 심판을 하는, 초우주 정부의 옛적부터 계신 이들 편의 보류로, 제한됩니다. 고유성은 아버지 단독의 증여이지만, 창조자 아들들은, 영원 아들의 승인으로, 새로운 창조물 설계를 시작하고, 자신들의 영(靈) 동료들의 과업 협력으로 에너지-물질의 새로운 변환을 시도할 수도 있습니다.

33:2.3 (367.5) Michael is the personification of the Paradise Father-Son to and in the local universe of Nebadon; therefore, when the Creative Mother Spirit, the local universe representation of the Infinite Spirit, subordinated herself to Christ Michael upon the return from his final bestowal on Urantia, the Master Son thereby acquired jurisdiction over “all power in heaven and on earth.” 미가엘은 네바돈 지역 우주에게, 또한 그 안에서 천국 아버지-아들의 체화(體化)입니다. 그 결과로서 창조적 어머니 영(靈), 무한 영(靈)의 지역 우주 대표자가, 유란시아의 최종 증여에서 돌아온, 그리스도 미가엘을 따르게 되었을 때, 주(主) 아들은 그것으로 “하늘과 땅의 모든 권세”에 대한 관할권을 획득했습니다.

33:2.4 (367.6) This subordination of the Divine Ministers to the Creator Sons of the local universes constitutes these Master Sons the personal repositories of the finitely manifestable divinity of the Father, Son, and Spirit, while the creature-bestowal experiences of the Michaels qualify them to portray the experiential divinity of the Supreme Being. No other beings in the universes have thus personally exhausted the potentials of present finite experience, and no other beings in the universes possess such qualifications for solitary sovereignty. 지역 우주들의 창조자 아들들에 대한 신적 사역자들의 이런 복종으로, 이런 주(主) 아들들은, 아버지·아들·영이 유한하게 신성(神性)을 드러낼 수 있는 고유적 비밀 친구들로 지명되는 한편, 미가엘의 창조물-증여 체험들로 그들은 최극 존재의 체험적 신성(神性)을 표현하는 자격을 갖춥니다. 우주에서 다른 어떤 존재들도, 현재 유한 체험의 잠재성을 이렇게 몸소 철저히 규명하지 않으며, 우주에서 다른 어떤 존재들도, 단독 주권을 위한 그런 자격을 소유하지 않습니다.

33:2.5 (367.7) Although Michael’s headquarters is officially located on Salvington, the capital of Nebadon, he spends much of his time visiting the constellation and system headquarters and even the individual planets. Periodically he journeys to Paradise and often to Uversa, where he counsels with the Ancients of Days. When he is away from Salvington, his place is assumed by Gabriel, who then functions as regent of the universe of Nebadon. 미가엘의 본부가 공무상 네바돈의 수도, 샐빙턴에 있지만, 그는 성좌와 체계 본부 및 개별 행성들까지 방문하면서 많은 시간을 보냅니다. 그는 주기적으로 천국 및 종종 유버르사로 여행하여 옛적부터 늘 계신 이들과 의논합니다. 그가 샐빙턴을 떠나면, 가브리엘이 그의 직분을 떠맡아, 그때 네바돈 우주의 통치자로 활동합니다.

3. The Universe Son and Spirit 우주 아들과 영(靈)

33:3.1 (368.1) While pervading all the universes of time and space, the Infinite Spirit functions from the headquarters of each local universe as a specialized focalization acquiring full personality qualities by the technique of creative co-operation with the Creator Son. As concerns a local universe, the administrative authority of a Creator Son is supreme; the Infinite Spirit, as the Divine Minister, is wholly co-operative though perfectly co-ordinate. 시공간의 모든 우주에 충만한 무한 영(靈)은 각 지역 우주의 본부에서, 창조자 아들과 창조적으로 협력하는 기법으로, 충만한 고유성 특질을 얻는, 전문적인 초점으로서, 활동합니다. 지역 우주에 관해, 창조자 아들의 경영 주권은 최극입니다. 신적 사역자로서 무한 영(靈)은 완전한 조정-통합을 통해, 전적으로 협력합니다.

33:3.2 (368.2) The Universe Mother Spirit of Salvington, the associate of Michael in the control and administration of Nebadon, is of the sixth group of Supreme Spirits, being the 611,121st of that order. She volunteered to accompany Michael on the occasion of his liberation from Paradise obligations and has ever since functioned with him in creating and governing his universe. 샐빙턴의 우주 어머니 영, 네바돈을 조정하고 경영하는 미가엘의 동료는 최극 영들의 여섯째 집단에 속하며, 그 계층에서 611,121번째입니다. 그녀는 미가엘이 천국 책무에서 벗어날 때 자발적으로 그와 동행했고, 그 이후로 그와 함께 그의 우주를 창조하고 다스리며 활동했습니다.

33:3.3 (368.3) The Master Creator Son is the personal sovereign of his universe, but in all the details of its management the Universe Spirit is codirector with the Son. While the Spirit ever acknowledges the Son as sovereign and ruler, the Son always accords the Spirit a co-ordinate position and equality of authority in all the affairs of the realm. In all his work of love and life bestowal the Creator Son is always and ever perfectly sustained and ably assisted by the all-wise and ever-faithful Universe Spirit and by all of her diversified retinue of angelic personalities. Such a Divine Minister is in reality the mother of spirits and spirit personalities, the ever-present and all-wise adviser of the Creator Son, a faithful and true manifestation of the Paradise Infinite Spirit. 주(主) 창조자 아들은 자기 우주의 고유적 주권자이지만, 그 우주의 모든 상세한 경영에서 우주 어머니는 아들과 함께 공동관리자입니다. 영(靈)은 항상 아들을 주권자와 통치자로 인정하는 반면에, 아들은 항상 영(靈)에게 그 영역의 모든 업무에서 조정하고-통합하는 지위와 동등한 권한을 수여합니다. 사랑과 생명을 증여하는 창조자 아들의 모든 업무에 있어서, 완전히 현명하며 언제나 충실한 우주 영(靈)과 천사 고유성들에 해당하는 그녀의 다양한 수행원이 언제나, 항상 완전하게 지원하며 훌륭히 조력합니다. 그런 신적 사역자는 실제로 영(靈)들과 영(靈) 고유성들의 어머니, 창조자 아들에게는 항상 존재하면서 완전히 현명한 조언자, 천국 무한 영(靈)의 충실하고 참된 현현(顯現)입니다.

33:3.4 (368.4) The Son functions as a father in his local universe. The Spirit, as mortal creatures would understand, enacts the role of a mother, always assisting the Son and being everlastingly indispensable to the administration of the universe. In the face of insurrection only the Son and his associated Sons can function as deliverers. Never can the Spirit undertake to contest rebellion or defend authority, but ever does the Spirit sustain the Son in all of everything he may be required to experience in his efforts to stabilize government and uphold authority on worlds tainted with evil or dominated by sin. Only a Son can retrieve the work of their joint creation, but no Son could hope for final success without the incessant co-operation of the Divine Minister and her vast assemblage of spirit helpers, the daughters of God, who so faithfully and valiantly struggle for the welfare of mortal men and the glory of their divine parents. 아들은 자기 지역 우주에서 아버지로서 활동합니다. 영(靈)은, 필사 창조물들이 이해하는 대로, 언제나 아들을 도우며, 우주의 경영에 대해 끝없이 절대 필요한, 어머니의 역할을 행합니다. 반란에 직면하여, 아들과 그의 동료 아들들만이 구원자로서 활동할 수 있습니다. 영(靈)은 반란을 다루거나 권한 방어에 손댈 수 없지만, 언제나 영(靈)은 아들이 정부를 안정시키고, 악으로 오염되거나 죄가 앞서는, 세상의 권위를 유지하기 위해 애쓰면서, 체험해야 할 수도 있는 모든 면에서 그를 지지합니다. 아들만이 그들 공동 창조계의 업무를 회복할 수 있지만, 신적 사역자의 끊임없는 협력과 그녀의 방대한 영(靈) 조수들, 필사 인간들의 행복과 자신들의 신적 부모의 영광을 위해 그토록 충실하고 씩씩하게 투쟁하는 하느님의 딸들 없이, 아들은 최종적 승리를 기대할 수 없습니다.

33:3.5 (368.5) Upon the completion of the Creator Son’s seventh and final creature bestowal, the uncertainties of periodic isolation terminate for the Divine Minister, and the Son’s universe helper becomes forever settled in surety and control. It is at the enthronement of the Creator Son as a Master Son, at the jubilee of jubilees, that the Universe Spirit, before the assembled hosts, first makes public and universal acknowledgment of subordination to the Son, pledging fidelity and obedience. This event occurred in Nebadon at the time of Michael’s return to Salvington after the Urantian bestowal. Never before this momentous occasion did the Universe Spirit acknowledge subordination to the Universe Son, and not until after this voluntary relinquishment of power and authority by the Spirit could it be truthfully proclaimed of the Son that “all power in heaven and on earth has been committed to his hand.” 창조자 아들의 일곱째 마지막 창조물 증여가 완료되면, 신적 사역자의 불확실한 주기적 고립이 끝나며, 아들의 우주적 조력자는 확실한 조정 가운데 영원히 자리를 잡습니다. 희년 중의 희년에, 창조자 아들이 주(主) 아들로서 임명되실 때, 모인 무리 앞에서, 우주 영(靈)이 먼저 아들에게 공적이며 우주적인 예속(隸屬매임)을 승인하고, 충성과 순종을 서약합니다. 이 사건은 미가엘이 유란시아 증여 후, 샐빙턴으로 돌아올 때 네바돈에서 일어났습니다. 이 중대한 사건 이전에는 우주 영(靈)이 우주 아들에 대한 예속(隸屬)을 승인한 적이 없었으며, 영(靈)의 이 자발적인 권능과 권한의 양도(讓渡넘겨줌) 이후에야 비로소 “하늘과 땅의 모든 권능이 그의 손에 맡겨졌다.”고 아들에게 현실 그대로 선포될 수 있었습니다.

33:3.6 (369.1) After this pledge of subordination by the Creative Mother Spirit, Michael of Nebadon nobly acknowledged his eternal dependence on his Spirit companion, constituting the Spirit coruler of his universe domains and requiring all their creatures to pledge themselves in loyalty to the Spirit as they had to the Son; and there issued and went forth the final “Proclamation of Equality.” Though he was the sovereign of this local universe, the Son published to the worlds the fact of the Spirit’s equality with him in all endowments of personality and attributes of divine character. And this becomes the transcendent pattern for the family organization and government of even the lowly creatures of the worlds of space. This is, in deed and in truth, the high ideal of the family and the human institution of voluntary marriage. 창조적 어머니 영(靈)이 이렇게 예속(隸屬)을 서약한 후, 네바돈의 미가엘은, 자기 우주 영역의 영(靈)을 공동 통치자를 임명하고, 자신들의 모든 피조물이 아들에게 했듯이, 그들이 영(靈)에게 충성을 맹세하도록 요구하면서, 자신의 영(靈) 동반자를 자신이 영원히 신뢰한다고 고귀하게 표명했으며, 최종적 “평등 성명서”가 선언되고 공포되었습니다. 그는 이 지역 우주의 주권자였지만, 아들은, 고유성의 모든 자질과 신적 성품의 속성에 있어서, 자신과 영(靈)이 동등하다는 사실을 세계들에 공표했습니다. 그리고 이것은, 공간의 세계들에 속한 낮은 창조물들까지도 가족 조직과 정부(政府)를 위한 초월적 원본이 되었습니다. 이것이 정말 진실로, 가족과 자발적 결혼의 인간 제도에 속한 높은 이상(理想)입니다.

33:3.7 (369.2) The Son and the Spirit now preside over the universe much as a father and mother watch over, and minister to, their family of sons and daughters. It is not altogether out of place to refer to the Universe Spirit as the creative companion of the Creator Son and to regard the creatures of the realms as their sons and daughters — a grand and glorious family but one of untold responsibilities and endless watchcare. 아들과 영(靈)은, 아버지와 어머니가 자신들의 아들들과 딸들의 가족을 보살피고, 돌아보듯이, 지금 우주를 관할(管轄)하고 있습니다. 우주 영(靈)을 창조자 아들의 창조적 동반자로 여기고, 영역의 창조물들을 자신들의 아들들과 딸들 – 광대하고 영광스럽지만 이루 다 말할 수 없는 책임들과 끝없이 지키며 보살피는 가족으로 여기는 것이, 전부 어울리지 않는다고 할 수 없습니다.

33:3.8 (369.3) The Son initiates the creation of certain of the universe children, while the Spirit is solely responsible for bringing into existence the numerous orders of spirit personalities who minister and serve under the direction and guidance of this selfsame Mother Spirit. In the creation of other types of universe personalities, both the Son and the Spirit function together, and in no creative act does the one do aught without the counsel and approval of the other. 아들이 우주 자녀들의 특정한 창조를 시작하는 반면에 영(靈)은, 이 똑같은 어머니 영(靈)의 관리와 안내 아래에서 사역하고 섬기는, 수많은 계층의 영(靈) 고유성들을 홀로 책임지고 낳습니다. 우주 고유성들의 다른 유형들을 창조할 경우, 아들과 영(靈) 둘 다 함께 활동하며, 창조적 행위에 있어서, 다른 한 분의 조언과 찬성 없이, 한 분이 어떤 일도 하지 않습니다.

4. Gabriel — The Chief Executive 가브리엘 ─ 수석 실행자

33:4.1 (369.4) The Bright and Morning Star is the personalization of the first concept of identity and ideal of personality conceived by the Creator Son and the local universe manifestation of the Infinite Spirit. Going back to the early days of the local universe, before the union of the Creator Son and the Mother Spirit in the bonds of creative association, back to the times before the beginning of the creation of their versatile family of sons and daughters, the first conjoint act of this early and free association of these two divine persons results in the creation of the highest spirit personality of the Son and the Spirit, the Bright and Morning Star. 광명한 새벽별은 창조자 아들과 무한 영의 지역 우주 현현(顯現나타남)이 낳은 정체성 개념과 고유성 이상(理想)의 첫 고유화입니다. 지역 우주의 초기 시절로 돌아가, 창조자 아들과 어머니 영(靈)이 창조적 결합의 유대(紐帶)로 연합하기 전(前), 그들의 아들들과 딸들로 구성된 다재다능한 가족 창조를 시작하기 전의 시대로 돌아가, 이 두 신적 고유자들이 초기에 이렇게 자유롭게 결합하는 첫 공동 행위로 아들과 영(靈)의 최고 영(靈) 고유성, 광명한 새벽별이 창조됩니다.

33:4.2 (369.5) Only one such being of wisdom and majesty is brought forth in each local universe. The Universal Father and the Eternal Son can, in fact do, create an unlimited number of Sons in divinity equal to themselves; but such Sons, in union with the Daughters of the Infinite Spirit, can create only one Bright and Morning Star in each universe, a being like themselves and partaking freely of their combined natures but not of their creative prerogatives. Gabriel of Salvington is like the Universe Son in divinity of nature though considerably limited in the attributes of Deity. 각 지역 우주에서 그렇게 현명하고 위엄있는 존재는 하나만 생깁니다. 우주 아버지와 영원 아들은 자신들과 같은 신성(神性)의 아들들을 제한 없이 창조할 수 있고, 사실 창조합니다. 그러나 그런 아들들이 무한 영(靈)의 딸들과 연합하여 각 우주에서, 자신들의 창조적 특권이 없지만, 자신들과 같은 존재로서 자신들의 합동 본성에 자유로이 참여하는, 단 하나의 광명한 새벽별을 창조할 수 있습니다. 샐빙톤의 가브리엘은 신(神)의 속성에 있어서 상당히 제한적이지만 본성의 신성(神性)에 있어서 우주 아들과 같습니다.

33:4.3 (369.6) This first-born of the parents of a new universe is a unique personality possessing many wonderful traits not visibly present in either ancestor, a being of unprecedented versatility and unimagined brilliance. This supernal personality embraces the divine will of the Son combined with the creative imagination of the Spirit. The thoughts and acts of the Bright and Morning Star will ever be fully representative of both the Creator Son and the Creative Spirit. Such a being is also capable of a broad understanding of, and sympathetic contact with, both the spiritual seraphic hosts and the material evolutionary will creatures. 새로운 우주에서 부모의 첫 태생은 어느 쪽 부모에도 뚜렷하지 않은, 선례 없는 다재다능 및 생각할 수 없는 탁월성을 지닌 존재이며, 여러 놀라운 특색을 지닌 독특한 고유성입니다. 이 고귀한 고유성은 영(靈)의 창조적 상상력과 결합한 아들의 신적 의지를 받아들입니다. 광명한 새벽별의 생각과 행위는, 창조자 아들과 창조적 영(靈) 둘 모두를 언제나 완전히 표현할 것입니다. 또한 그런 존재는, 영(靈)적 세라핌천사 무리 및 물질적으로 진화하는 의지 창조물들을 널리 이해하고 공감하며 접촉할 수 있습니다.

33:4.4 (370.1) The Bright and Morning Star is not a creator, but he is a marvelous administrator, being the personal administrative representative of the Creator Son. Aside from creation and life impartation the Son and the Spirit never confer upon important universe procedures without Gabriel’s presence. 광명한 새벽별은 창조자가 아니지만, 창조자 아들의 고유적 경영의 대행자이며, 훌륭한 경영자입니다. 창조와 생명분여(分與) 외에, 아들과 영(靈)은 가브리엘 없이 결코 중요한 우주 절차를 의논하지 않습니다.

33:4.5 (370.2) Gabriel of Salvington is the chief executive of the universe of Nebadon and the arbiter of all executive appeals respecting its administration. This universe executive was created fully endowed for his work, but he has gained experience with the growth and evolution of our local creation. 샐빙톤의 가브리엘은 네바돈 우주의 수석 실행자이며, 그 경영에 대한 모든 실행적 요청의 중재(仲裁)자입니다. 이 우주 실행자는 자기 업무를 위한 재질을 완전히 갖고 창조되었지만, 우리 지역 창조계에 속한 성장과 진화에 대한 체험을 얻었습니다.

33:4.6 (370.3) Gabriel is the chief officer of execution for superuniverse mandates relating to nonpersonal affairs in the local universe. Most matters pertaining to mass judgment and dispensational resurrections, adjudicated by the Ancients of Days, are also delegated to Gabriel and his staff for execution. Gabriel is thus the combined chief executive of both the super- and the local universe rulers. He has at his command an able corps of administrative assistants, created for their special work, who are unrevealed to evolutionary mortals. In addition to these assistants, Gabriel may employ any and all of the orders of celestial beings functioning in Nebadon, and he is also the commander in chief of “the armies of heaven” — the celestial hosts. 가브리엘은 지역 우주에서 비(非)고유적 업무에 관한 초우주 명령을 실행하는 수석 관리자입니다. 옛적부터 늘 계신 이들이 판결하는 집단 심판과 섭리 시대적 부활에 속한 대부분 문제도 가브리엘과 그의 실행 참모에게 위임됩니다. 이렇게 가브리엘은 초우주 및 지역 우주 통치자들 모두에 속한 결합 수석 실행자입니다. 그는 진화적 필사자들에게 계시가 되지 않은, 자신들의 특수 업무를 위해 창조된, 유능한 경영적 보좌단(團)을 자유롭게 사용할 수 있습니다. 이 보좌관들 이외에, 가브리엘은 네바돈에서 활동하는 천상 계층의 모든 존재 누구라도 사용할 수 있으며, 그는 “하늘나라의 군대들” 즉 천상 무리의 최고 사령관이기도 합니다.

33:4.7 (370.4) Gabriel and his staff are not teachers; they are administrators. They were never known to depart from their regular work except when Michael was incarnated on a creature bestowal. During such bestowals Gabriel was ever attendant on the will of the incarnated Son, and with the collaboration of the Union of Days, he became the actual director of universe affairs during the later bestowals. Gabriel has been closely identified with the history and development of Urantia ever since the mortal bestowal of Michael. 가브리엘과 그의 참모는 교사들이 아닙니다. 그들은 경영자들입니다. 그들은 미가엘이 창조물 증여로 성육신했을 때를 제외하고 자신들의 정상적 업무에서 벗어난 적이 없는 것으로 알려져 있습니다. 그런 증여를 하는 동안 가브리엘은 성육신한 아들의 의지를 언제나 수행했고, 연합으로 늘 계신 이의 협조로 후기 증여들 하는 동안, 우주 업무들의 실제 관리자가 되었습니다. 가브리엘은 미가엘의 필사 증여 이후로 언제나 유란시아의 역사와 발전에 밀접히 관련되었습니다.

33:4.8 (370.5) Aside from meeting Gabriel on the bestowal worlds and at the times of general- and special-resurrection roll calls, mortals will seldom encounter him as they ascend through the local universe until they are inducted into the administrative work of the local creation. As administrators, of whatever order or degree, you will come under the direction of Gabriel. 증여 세상들 및 일반 점호와 특별 점호 시에 가브리엘을 만날 때를 제외하고, 필사자들은 지역 창조계의 경영적 업무로 안내를 받을 때까지 지역 우주 내내 그들이 상승하는 동안 그를 거의 만나지 못할 것입니다. 어떤 계층 또는 단계라도 경영자들로서 너희는 가브리엘의 지시를 받게 될 것입니다.

5. The Trinity Ambassadors 삼위일체 대사(大使)들

33:5.1 (370.6) The administration of Trinity-origin personalities ends with the government of the superuniverses. The local universes are characterized by dual supervision, the beginning of the father-mother concept. The universe father is the Creator Son; the universe mother is the Divine Minister, the local universe Creative Spirit. Every local universe is, however, blessed with the presence of certain personalities from the central universe and Paradise. At the head of this Paradise group in Nebadon is the ambassador of the Paradise Trinity — Immanuel of Salvington — the Union of Days assigned to the local universe of Nebadon. In a certain sense this high Trinity Son is also the personal representative of the Universal Father to the court of the Creator Son; hence his name, Immanuel. 삼위일체-기원 고유성들의 경영은 초우주 정부(政府)로 끝납니다. 지역 우주들은 아버지-어머니 개념이 시작되는 이중적 관리가 특징입니다. 우주 아버지는 창조자 아들입니다. 우주 어머니는 신적 사역자, 지역 우주 창조적 영(靈)입니다. 그러나 각 지역 우주는 중앙 우주와 천국 출신의 어떤 고유성들의 현존으로 축복을 받습니다. 네바돈에 있는 이 천국 집단의 수위(首位)에는 천국 삼위일체의 대사 – 샐빙톤의 임마누엘, 네바돈 지역 우주에 배정된 연합으로 늘 계신 이가 있습니다. 어떤 의미에서 이 높은 삼위일체 아들은 창조자 아들의 법정에 대한 우주 아버지의 고유적 대리자이기도 합니다. 그래서 그의 이름이 임마누엘입니다.

33:5.2 (370.7) Immanuel of Salvington, number 611,121 of the sixth order of Supreme Trinity Personalities, is a being of sublime dignity and of such superb condescension that he refuses the worship and adoration of all living creatures. He bears the distinction of being the only personality in all Nebadon who has never acknowledged subordination to his brother Michael. He functions as adviser to the Sovereign Son but gives counsel only on request. In the absence of the Creator Son he might preside over any high universe council but would not otherwise participate in the executive affairs of the universe except as requested. 최극 삼위일체 고유성 중 여섯째 계층의 611,121번 샐빙톤의 임마누엘은, 살아있는 모든 창조물의 경배와 예찬을 스스로 거절하는, 숭고한 존엄을 갖춘 존재이며 그토록 훌륭하게 정중한 존재입니다. 그는 모든 네바돈에서 자신의 형제 미가엘에게 결코 예속을 인정하지 않은 유일한 고유성 존재라는 특징을 지닙니다. 그는 주권자 아들에게 조언자로서 활동하지만 요청할 때만 조언합니다. 창조자 아들이 부재(不在)할 때, 그는 어떤 높은 우주 회의라도 관장(管掌)할 수 있지만 요청받지 않으면 우주의 실행 업무에 달리 참여하지 않을 것입니다.

33:5.3 (371.1) This ambassador of Paradise to Nebadon is not subject to the jurisdiction of the local universe government. Neither does he exercise authoritative jurisdiction in the executive affairs of an evolving local universe except in the supervision of his liaison brethren, the Faithfuls of Days, serving on the headquarters of the constellations. 네바돈의 이 천국 대사는 지역 우주 정부(政府)의 관할권에 종속되지 않습니다. 그는, 자신과 연락하면서, 성좌(星座)들의 본부에서 섬기는 형제, 충심으로 늘 계신 이들의 관리 외에, 진화하는 지역 우주의 실행 업무들에 대해 정식 사법권도 행사하지도 않습니다.

33:5.4 (371.2) The Faithfuls of Days, like the Union of Days, never proffer advice or offer assistance to the constellation rulers unless it is asked for. These Paradise ambassadors to the constellations represent the final personal presence of the Stationary Sons of the Trinity functioning in advisory roles in the local universes. Constellations are more closely related to the superuniverse administration than local systems, which are administered exclusively by personalities native to the local universe. 충심으로 늘 계신 이들은 연합으로 늘 계신 이와 마찬가지로 요청을 받지 않으면 성좌(星座) 통치자들에게 결코 조언을 제의하거나 도움을 제안하지 않습니다. 성좌들에 대한 이 천국 대사들은 지역 우주들에서 자문(諮問) 역할을 하는 삼위일체 고정 아들들의 최종 고유적 현존을 나타냅니다. 성좌들은 지역 체계들보다 초우주 경영에 더 밀접하게 관련되어 있는데, 지역 체계들은 지역 우주 출신의 고유성들만이 경영합니다.

6. General Administration 일반적 경영

33:6.1 (371.3) Gabriel is the chief executive and actual administrator of Nebadon. Michael’s absence from Salvington in no way interferes with the orderly conduct of universe affairs. During the absence of Michael, as recently on the mission of reunion of Orvonton Master Sons on Paradise, Gabriel is the regent of the universe. At such times Gabriel always seeks the counsel of Immanuel of Salvington regarding all major problems. 가브리엘은 네바돈의 수석 및 실제 경영자입니다. 샐빙톤에 미가엘이 없어도 질서 잡힌 우주 업무 처리에 조금도 방해되지 않습니다. 최근 오르본톤 주(主) 아들들의 천국 재회 임무처럼 미가엘의 부재(不在) 시, 가브리엘이 우주 섭정(攝政대리)자입니다. 그런 경우 가브리엘은 언제나 중요한 모든 문제에 관해서 샐빙톤에 있는 임마누엘의 조언을 구합니다.

33:6.2 (371.4) The Father Melchizedek is Gabriel’s first assistant. When the Bright and Morning Star is absent from Salvington, his responsibilities are assumed by this original Melchizedek Son. 아버지 멜기세덱은 가브리엘의 첫 보좌관입니다. 광명한 새벽별이 샐빙톤에 없을 때, 그의 책임은 이러한 기원적 멜기세덱 아들이 떠맡습니다.

33:6.3 (371.5) The various subadministrations of the universe have assigned to them certain special domains of responsibility. While, in general, a system government looks after the welfare of its planets, it is more particularly concerned with the physical status of living beings, with biologic problems. In turn, the constellation rulers pay especial attention to the social and governmental conditions prevailing on the different planets and systems. A constellation government is chiefly exercised over unification and stabilization. Still higher up, the universe rulers are more occupied with the spiritual status of the realms. 우주의 다양한 아(亞)경영진은 특정 분야의 책임을 자신들이 맡고 있습니다. 대개, 체계 정부(政府)가 소속 행성들의 복지를 보살피는 동시에 살아있는 존재들의 생물학적 문제들과 함께, 물리적 상태에 특히 더 관여합니다. 차례로, 성좌 통치자들은 서로 다른 행성들과 체계들에서 널리 행해지고 있는, 사회적인 정부(政府)의 상황에 특별히 주의합니다. 성좌 정부(政府)는 주로 통일의 과정과 안정화에 주의를 쏟고 있습니다. 더 높은 곳의 우주 통치자들은 영역의 영적 상태에 더 전념합니다.

33:6.4 (371.6) Ambassadors are appointed by judicial decree and represent universes to other universes. Consuls are representatives of constellations to one another and to the universe headquarters; they are appointed by legislative decree and function only within the confines of the local universe. Observers are commissioned by executive decree of a System Sovereign to represent that system to other systems and at the constellation capital, and they, too, function only within the confines of the local universe. 사법 명령으로 임명된 대사(大使)들은 다른 우주들에 대해 우주들의 대표자입니다. 영사(領事)들은 다른 성좌 및 우주 본부에 대해 성좌의 대표자입니다. 입법 명령으로 임명된 영사(領事)들은 지역 우주 범위 안에서만 활동합니다. 체계 주권자의 행정 명령으로 임명된 참관인들은 다른 체계들 및 성좌 수도에서 그 체계를 대표하며, 그들도 지역 우주의 범위 안에서만 활동합니다.

33:6.5 (371.7) From Salvington, broadcasts are simultaneously directed to the constellation headquarters, the system headquarters, and to individual planets. All higher orders of celestial beings are able to utilize this service for communication with their fellows scattered throughout the universe. The universe broadcast is extended to all inhabited worlds regardless of their spiritual status. Planetary intercommunication is denied only those worlds under spiritual quarantine. 샐빙톤에서 방송이 동시에 성좌 본부, 체계 본부와 개별 행성으로 송출합니다. 높은 계층의 모든 천상의 존재들은 전(全) 우주에 흩어진 자기 동료들과 소통하기 위해 이 서비스를 이용할 수 있습니다. 우주 방송은 자신들의 영적 상태와 관계없이 모든 거주 세계들까지 확장되어 있습니다. 행성의 상호소통은 영적 격리 중인 그런 세계들만 금지됩니다.

33:6.6 (372.1) Constellation broadcasts are periodically sent out from the headquarters of the constellation by the chief of the Constellation Fathers. 성좌 아버지들의 수석이 성좌의 본부에서 성좌 방송을 주기적으로 송출합니다.

33:6.7 (372.2) Chronology is reckoned, computed, and rectified by a special group of beings on Salvington. The standard day of Nebadon is equal to eighteen days and six hours of Urantia time, plus two and one-half minutes. The Nebadon year consists of a segment of the time of universe swing in relation to the Uversa circuit and is equal to one hundred days of standard universe time, about five years of Urantia time. 샐빙톤의 특별 존재 집단이 연대기(年代記)를 계산하고, 산정(算定)하며, 수정합니다. 네바돈의 표준일은 유란시아 시간으로 18일 6시간 2분 30초입니다. 네바돈의 1년은 유버르사 회로에 관해 우주 회전 시간의 부분으로, 우주 표준 시간의 100일이며, 유란시아 시간으로 약 5년(1,825일 4시간 10분)입니다.

33:6.8 (372.3) Nebadon time, broadcast from Salvington, is the standard for all constellations and systems in this local universe. Each constellation conducts its affairs by Nebadon time, but the systems maintain their own chronology, as do the individual planets. 샐빙톤에서 방송되는 네바돈 시간은 이 지역 우주에 있는 모든 성좌와 체계들의 표준입니다. 각 성좌는 네바돈 시간으로 그 업무를 처리하지만, 각 행성처럼 체계들은 자신의 연대학(年代學)을 유지합니다.

33:6.9 (372.4) The day in Satania, as reckoned on Jerusem, is a little less (1 hour, 4 minutes, 15 seconds) than three days of Urantia time. These times are generally known as Salvington or universe time, and Satania or system time. Standard time is universe time. 예루셈에서 계산한, 사타니아의 1일은 유란시아 시간의 3일보다 약간(1시간 4분 15초) 짧습니다. 대개 이런 시간들은 샐빙톤 즉 우주 시간과 사타니아 즉 체계 시간으로 알려져 있습니다. 표준 시간은 우주 시간입니다.

7. The Courts of Nebadon 네바돈의 법원

33:7.1 (372.5) The Master Son, Michael, is supremely concerned with but three things: creation, sustenance, and ministry. He does not personally participate in the judicial work of the universe. Creators never sit in judgment on their creatures; that is the exclusive function of creatures of high training and actual creature experience. 주(主) 아들, 미가엘은 3가지, 창조·유지·돌봄에만 극도로 관심을 둡니다. 그는 우주의 사법 업무에 직접 참여하지 않습니다. 창조자들은 자기 창조물들을 절대로 심판하지 않습니다. 그것은 고도의 훈련과 실제로 창조물 체험을 겪은 창조물들의 독점적 기능입니다.

33:7.2 (372.6) The entire judicial mechanism of Nebadon is under the supervision of Gabriel. The high courts, located on Salvington, are occupied with problems of general universe import and with the appellate cases coming up from the system tribunals. There are seventy branches of these universe courts, and they function in seven divisions of ten sections each. In all matters of adjudication there presides a dual magistracy consisting of one judge of perfection antecedents and one magistrate of ascendant experience. 네바돈의 전(全) 사법 구조는 가브리엘의 감독 아래에 있습니다. 샐빙톤의 고등 법원들은 일반적으로 중요한 우주 문제들과 체계 법정에서 올라오는 상소 사건들에 전념합니다. 이런 우주 법원에 속한 70 지부가 있으며, 그것들은 각기 10구역으로 구성된 7 분과로 가능합니다. 판결하는 모든 문제에는, 완전한 경력을 지닌 한 분의 판사와 상승 체험을 지닌 한 분의 하급 판사로 구성된 이중 치안 판사들이 관장(管掌)합니다.

33:7.3 (372.7) As regards jurisdiction, the local universe courts are limited in the following matters: 사법권에 관해서 지역 우주 법원들은 다음 문제로 제한됩니다.

33:7.4 (372.8) 1. The administration of the local universe is concerned with creation, evolution, maintenance, and ministry. The universe tribunals are, therefore, denied the right to pass upon those cases involving the question of eternal life and death. This has no reference to natural death as it obtains on Urantia, but if the question of the right of continued existence, life eternal, comes up for adjudication, it must be referred to the tribunals of Orvonton, and if decided adversely to the individual, all sentences of extinction are carried out upon the orders, and through the agencies, of the rulers of the supergovernment. 지역 우주의 경영은 창조, 진화, 유지 및 돌봄에 관여합니다. 그래서 우주 법정들은 영원한 생명과 죽음의 문제를 포함하는 그런 사건들을 선고할 권리가 없습니다. 이것은 유란시아에서 통용되는 자연적 죽음과 관계가 없지만, 계속 존재하는 영원한 생명의 권리에 대한 문제를 판결하려면, 그것은 오르본톤 법정에 회부(回附)되어야 하며, 개인에게 불리하게 결정되면, 모든 소멸 선고(宣告)는 초(超)정부(政府) 통치자들의 명령과 주선(周旋)으로 집행됩니다.

33:7.5 (372.9) 2. The default or defection of any of the Local Universe Sons of God which jeopardizes their status and authority as Sons is never adjudicated in the tribunals of a Son; such a misunderstanding would be immediately carried to the superuniverse courts. 아들들로서 그들의 지위와 권한을 위태롭게 하는, 어떤 지역 우주에 속한 하느님의 아들들의 의무-불이행 또는 배신(背信)은 결코 아들의 법정에서 판결되지 않습니다. 그런 오해는 즉시 초(超)우주 법원들로 전달될 것입니다.

33:7.6 (372.10) 3. The question of the readmission of any constituent part of a local universe — such as a local system — to the fellowship of full spiritual status in the local creation subsequent to spiritual isolation must be concurred in by the high assembly of the superuniverse. 영적 고립 이후에, 지역 체계와 같은 지역 우주의 구성 부분이, 지역 창조계에서 정식 영적 신분으로 사귀는, 재허가의 문제는 초(超)우주의 고등 의회에서 동의를 받아야만 합니다.

33:7.7 (373.1) In all other matters the courts of Salvington are final and supreme. There is no appeal and no escape from their decisions and decrees. 다른 모든 문제는, 샐빙톤의 법원들이 최종적이며 최극입니다. 그들의 결정과 선고에는 상소(上訴)도 없고 면책(免責)도 없습니다.

33:7.8 (373.2) However unfairly human contentions may sometimes appear to be adjudicated on Urantia, in the universe justice and divine equity do prevail. You are living in a well-ordered universe, and sooner or later you may depend upon being dealt with justly, even mercifully. 유란시아에서 인간의 논쟁들이 때때로 부당하게 선고될 수 있지만, 우주에는 정의(正義)와 신적 공평이 널리 행해집니다. 너희는 잘-정돈된 우주에 살고 있으며, 조만간 공정하고 관대하게 대우받고 있음을 신뢰할 수 있습니다.

8. The Legislative and Executive Functions 입법 및 행정 기능들

33:8.1 (373.3) On Salvington, the headquarters of Nebadon, there are no true legislative bodies. The universe headquarters worlds are concerned largely with adjudication. The legislative assemblies of the local universe are located on the headquarters of the one hundred constellations. The systems are chiefly concerned with the executive and administrative work of the local creations. The System Sovereigns and their associates enforce the legislative mandates of the constellation rulers and execute the judicial decrees of the high courts of the universe. 네바돈의 본부 샐빙톤에는 진정한 입법 기관들이 없습니다. 우주 본부 세계들은 주로 판결에 관계합니다. 지역 우주의 입법 의회는 100 성좌 본부에 있습니다. 체계들은 주로 지역 창조계의 행정 및 경영 업무에 관계합니다. 체계 주권자들과 동료들은 성좌 통치자들의 입법 명령을 시행하고 우주 고등 법원의 사법 판결을 실행합니다.

33:8.2 (373.4) While true legislation is not enacted at the universe headquarters, there do function on Salvington a variety of advisory and research assemblies, variously constituted and conducted in accordance with their scope and purpose. Some are permanent; others disband upon the accomplishment of their objective. 참된 입법은 우주 본부에서 규정되지 않지만, 샐빙톤에는 그 범위와 목적에 따라 다양하게 구성되어 처리하는 다양한 자문 및 연구 의회가 활동하고 있습니다. 일부는 영구적이고 다른 것들은 그 목표 달성 후 해산합니다.

33:8.3 (373.5) The supreme council of the local universe is made up of three members from each system and seven representatives from each constellation. Systems in isolation do not have representation in this assembly, but they are permitted to send observers who attend and study all its deliberations. 지역 우주의 최극 회의는 각 체계의 회원 3명과 각 성좌의 대표 7명으로 구성됩니다. 격리된 체계들은 이 회의에 대표가 없지만, 그들은 그 모든 심의에 참여하고 연구하는 입회인들을 보낼 수 있습니다.

33:8.4 (373.6) The one hundred councils of supreme sanction are also situated on Salvington. The presidents of these councils constitute the immediate working cabinet of Gabriel. 100개의 최극 비준(批准) 회의도 샐빙톤에 있습니다. 이 의회의 의장들이 가브리엘의 직속 활동 내각을 구성합니다.

33:8.5 (373.7) All findings of the high universe advisory councils are referred either to the Salvington judicial bodies or to the legislative assemblies of the constellations. These high councils are without authority or power to enforce their recommendations. If their advice is founded on the fundamental laws of the universe, then will the Nebadon courts issue rulings of execution; but if their recommendations have to do with local or emergency conditions, they must pass down to the legislative assemblies of the constellation for deliberative enactment and then to the system authorities for execution. These high councils are, in reality, the universe superlegislatures, but they function without the authority of enactment and without the power of execution. 고등 우주 자문 의회의 모든 평결은 샐빙톤의 사법체 또는 성좌들의 입법 의회들에 회부(回附)됩니다. 이런 고등 의회들은 자신들의 권고를 시행할 권한이나 권세가 없습니다. 그들의 충고가 우주의 근본 법칙에 근거를 두면, 네바돈 법원들이 실행 판결을 내릴 것이지만, 그들의 권고가 지역 또는 긴급 상황에 관련된다면, 그것들은 신중한 제정을 위해 성좌의 입법 의회들로, 그리고 실행을 위해 체계 당국으로 전해야 합니다. 사실 이런 고등 의회들은 우주의 초(超)입법 기관들이지만, 그들은 법률 제정 권한과 실행 권능이 없이 활동합니다.

33:8.6 (373.8) While we speak of universe administration in terms of “courts” and “assemblies,” it should be understood that these spiritual transactions are very different from the more primitive and material activities of Urantia which bear corresponding names. 우리가 “법원”과 “의회”라는 말로 우주 경영을 말하지만, 이런 영적 업무들은, 비슷한 이름을 지닌 유란시아의 더 원시적이고 물질적인 활동들과 아주 다르다는 것을 알아야 합니다.

33:8.7 (373.9) [Presented by the Chief of the Archangels of Nebadon.] [네바돈의 천사장들 수석이 제시함]

“Paper 33 Administration of the Local Universe 지역 우주의 경영”에 한개의 의견

댓글은 닫혔습니다.