Paper 24 Higher Personalities of the Infinite Spirit 무한 영의 높은 고유성들

Paper 24

Higher Personalities of the Infinite Spirit 무한 영의 높은 고유성들

24:0.1 (264.1) ON UVERSA we divide all personalities and entities of the Conjoint Creator into three grand divisions: the Higher Personalities of the Infinite Spirit, the Messenger Hosts of Space, and the Ministering Spirits of Time, those spirit beings who are concerned with teaching and ministering to the will creatures of the ascendant scheme of mortal progression. 유버르사에서 우리는 공동 창조자의 모든 고유성들과 실재들을 크게 세 부분으로 구분합니다. 무한 영의 높은 고유성들, 공간의 메신저 무리, 및 시간의 사역 영들인데, 그들은 필사자 진보의 상승 기획에 속한 의지 창조물들을 가르치고 섬기는 일에 관여하는 영 존재들입니다.

24:0.2 (264.2) Those Higher Personalities of the Infinite Spirit that find mention in these narratives function throughout the grand universe in seven divisions: 이 이야기들의 언급에서 발견한 무한 영의 그 높은 고유성들은 일곱 부분의 전체 대우주에서 활동합니다.

24:0.3 (264.3) 1. Solitary Messengers. 단독 메신저들.

24:0.4 (264.4) 2. Universe Circuit Supervisors. 우주 회로 감독자들.

24:0.5 (264.5) 3. Census Directors. 인구조사 관리자들.

24:0.6 (264.6) 4. Personal Aids of the Infinite Spirit. 무한 영의 개인적 조력자들.

24:0.7 (264.7) 5. Associate Inspectors. 부(副) 조사관들.

24:0.8 (264.8) 6. Assigned Sentinels. 지정(指定) 감시자들.

24:0.9 (264.9) 7. Graduate Guides. 졸업생 안내자들.

24:0.10 (264.10) Solitary Messengers, Circuit Supervisors, Census Directors, and the Personal Aids are characterized by the possession of tremendous endowments of antigravity. The Solitary Messengers are without known general headquarters; they roam the universe of universes. The Universe Circuit Supervisors and the Census Directors maintain headquarters on the capitals of the superuniverses. The Personal Aids of the Infinite Spirit are stationed on the central Isle of Light. The Associate Inspectors and the Assigned Sentinels are respectively stationed on the capitals of the local universes and on the capitals of their component systems. The Graduate Guides are resident in the Havona universe and function on all its billion worlds. Most of these higher personalities have stations in the local universes, but they are not organically attached to the administrations of the evolutionary realms. 단독 메신저들, 회로 감독자들. 인구조사 관리자들 및 개인적 조력자들은 반(反)중력의 엄청난 자질을 소유한 특징을 지닙니다. 단독 메신저들에게는 알려진 일반적 본부가 없습니다. 그들은 온 우주를 돌아다니기 때문입니다. 우주 회로 감독자들과 인구조사 관리자들은 초우주들의 수도들에 본부들을 유지하고 있습니다. 무한 영의 개인적 조력자들은 빛의 중앙 섬에 배치되어 있습니다. 부(副) 조사관들과 지정(指定) 감시자들은 지역 우주들의 수도들 및 지역 우주를 구성하는 체계들의 수도들에 각각 배치되어 있습니다. 졸업생 안내자들은 하보나에 거주하며 그 모든 십 억 세계들에서 활동합니다. 이 높은 대부분의 고유성들이 지역 우주들에 근거지들이 있지만, 그들은 진화 영역의 경영에 근본적으로 배속되지 않습니다.

24:0.11 (264.11) Of the seven classes composing this group, only the Solitary Messengers and perhaps the Personal Aids range the universe of universes. Solitary Messengers are encountered from Paradise outward: through the Havona circuits to the superuniverse capitals and thence out through the sectors and local universes, with their subdivisions, and even to the inhabited worlds. Although Solitary Messengers belong to the Higher Personalities of the Infinite Spirit, their origin, nature, and service have been discussed in the preceding paper. 이 집단을 구성하는 일곱 등급들 중에서, 오직 단독 메신저들과 아마 개인적 조력자들이 우주들의 우주를 찾아다닙니다. 단독 메신저들은 천국에서 밖으로, 즉 하보나 회로들에서 초우주 수도들을 거치고, 그곳의 바깥 구역들과 지역 우주들 및 그것에 속한 부분들과 거주 세계들까지, 나아가면서 만나게 됩니다. 단독 메신저들은 무한 영의 높은 고유성들에 속하지만, 그들의 기원과 본성과 봉사는 전편(前篇)에서 이야기했습니다.

  1. The Universe Circuit Supervisors 우주 회로 감독자들

24:1.1 (265.1) The vast power currents of space and the circuits of spirit energy may seem to operate automatically; they may appear to function without let or hindrance, but such is not the case. All these stupendous systems of energy are under control; they are subject to intelligent supervision. Universe Circuit Supervisors are concerned, not with the realms of purely physical or material energy — the domain of the Universe Power Directors — but with the circuits of relative spiritual energy and with those modified circuits which are essential to the maintenance of both the highly developed spiritual beings and the morontia or transition type of intelligent creatures. The supervisors do not give origin to circuits of energy and superessence of divinity, but in general they have to do with all higher spirit circuits of time and eternity and with all relative spirit circuits concerned in the administration of the component parts of the grand universe. They direct and manipulate all such spirit-energy circuits outside the Isle of Paradise. 공간의 광대한 권능(동력) 흐름과 영 에너지 회로는 자동적으로 작용하는 듯이 보입니다. 그것들은 장애나 방해 없이 활동하는 것처럼 보이기 때문이지만, 그렇지 않습니다. 이 거대한 모든 에너지 체계는 통제되고 있습니다. 그것들은 지능적인 감독을 받고 있기 때문입니다. 우주 회로 감독자들은, 순전히 물리적 또는 물질적 에너지 영역들 -우주 권능(동력) 관리자들의 범위-에 관여하지 않고, 상대적인 영적 에너지 회로들과, 고도로 발달한 영 존재들과 모론시아 즉 과도기 유형의 지능적 창조물들, 둘 모두의 유지(維持지탱)에 필수적인 그 변경된 회로들의 영역들에 관여합니다. 감독자들이 에너지 및 신성(神性)의 초(超)실재 회로들의 기원(起源근원)은 아니지만, 일반적으로 그들은 시간과 영원의 더 높은 모든 회로들과, 대우주를 구성하는 부분들의 경영에 관련된 상대적인 모든 영 회로들과 관계가 있습니다. 그들은 천국 섬 밖에 있는 그런 모든 영-에너지 회로들을 관리하고 능숙하게 다룹니다.

24:1.2 (265.2) Universe Circuit Supervisors are the exclusive creation of the Infinite Spirit, and they function solely as the agents of the Conjoint Actor. They are personalized for service in the following four orders: 우주 회로 감독자들은 무한 영의 독점적 창조계이며, 그들은 공동 행위자의 대리자들로서만 활동합니다. 그들은 다음의 네 계층으로 봉사하기 위해 고유성(固有性)화합니다.

24:1.3 (265.3) 1. Supreme Circuit Supervisors. 최극 회로 감독자들.

24:1.4 (265.4) 2. Associate Circuit Supervisors. 부(副) 회로 감독자들.

24:1.5 (265.5) 3. Secondary Circuit Supervisors. 2차 회로 감독자들.

24:1.6 (265.6) 4. Tertiary Circuit Supervisors. 3차 회로 감독자들.

24:1.7 (265.7) The supreme supervisors of Havona and the associate supervisors of the seven superuniverses are of completed numbers; no more of these orders are being created. The supreme supervisors are seven in number and are stationed on the pilot worlds of the seven Havona circuits. The circuits of the seven superuniverses are in the charge of a marvelous group of seven associate supervisors, who maintain headquarters on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, the worlds of the Seven Supreme Executives. From here they supervise and direct the circuits of the superuniverses of space. 하보나의 최극 감독자들과 일곱 초우주들의 부(副) 감독자들은 수가 완결되었습니다. 이 계층들은 더 이상 창조되지 않기 때문입니다. 최극 감독자들의 수는 일곱이며 일곱 하보나 회로의 선도(先導앞에서 안내) 세계들에 배치되어 있습니다. 일곱 초우주의 회로들은 일곱 부(副) 감독자들의 훌륭한 집단에게 맡겨져 있는데, 그들은 무한 영의 일곱 천국 구체들, 즉 일곱 최극 실행자들의 세계들에 본부를 유지(維持)합니다. 그들은 여기에서 공간의 초우주들의 회로들을 감독하고 관리합니다.

24:1.8 (265.8) On these Paradise spheres of the Spirit the seven associate circuit supervisors and the first order of the Supreme Power Centers effect a liaison which, under the direction of the Supreme Executives, results in the sub-Paradise co-ordination of all material and spiritual circuits passing out to the seven superuniverses. 영의 이 천국 구체들에서 일곱 부(副) 회로 감독자들과 최극 권능 중심들 중 제1 계층이, 최극 실행자의 관리 아래에서 연락하여서 천국 아래의 모든 물질 및 영적 회로들이 협력하여 일곱 초우주로 움직이게 됩니다.

24:1.9 (265.9) On the headquarters worlds of each superuniverse are stationed the secondary supervisors for the local universes of time and space. The major and minor sectors are administrative divisions of the supergovernments but are not concerned in these matters of spirit-energy supervision. I do not know how many secondary circuit supervisors there are in the grand universe, but on Uversa there are 84,691 of these beings. Secondary supervisors are being created right along; from time to time they appear in groups of seventy on the worlds of the Supreme Executives. We obtain them on requisition as we arrange for the establishment of separate circuits of spirit energy and liaison power to the newly evolving universes of our jurisdiction. 각 초우주의 본부 세계들에 시간과 공간의 지역 우주를 위한 2차 감독자들이 배치됩니다. 대구역과 소구역들은 초(超)정부의 경영 부서들이지만, 이 영-에너지 감독 문제들은 관계하지 않습니다. 나는 대우주에 2차 회로 감독자들이 얼마나 많이 있는지 모르지만, 유버르사에는 이 존재들이 84,691명 있습니다. 2차 감독자들은 계속 창조되고 있습니다. 때로 그들이 최극 실행자들의 세계들에 70명씩 집단으로 나타나기 때문입니다. 우리 관할권에서 새롭게 진화하는 우주들에 대해 영 에너지와 연락 권능(동력)의 분리된 회로들의 설치를 우리가 조정할 때, 우리가 요청해서 그들을 확보합니다.

24:1.10 (265.10) A tertiary circuit supervisor functions on the headquarters world of every local universe. This order, like the secondary supervisors, is of continuous creation, being created in groups of seven hundred. They are assigned to the local universes by the Ancients of Days. 3차 회로 감독자들은 모든 지역 우주의 본부 세계들에서 활동합니다. 이 계층은, 2차 감독자들처럼, 계속적인 창조계에 속하는데, 700명씩 집단으로 창조됩니다. 옛적부터 늘 계신 이들이 그들을 지역 우주에 배정합니다.

24:1.11 (266.1) Circuit supervisors are created for their specific tasks, and they eternally serve in the groups of their original assignment. They are not rotated in service and hence make an agelong study of the problems found in the realms of their original assignment. For example: Tertiary circuit supervisor number 572,842 has functioned on Salvington since the early concept of your local universe, and he is a member of the personal staff of Michael of Nebadon. 회로 감독자들은 그들의 특정 임무를 위해 창조되며, 그들은 자신들이 원래 배치된 집단에서 영원히 봉사합니다. 그들은 교대 근무하지 않으므로 자신들이 원래 배치된 영역에서 발견되는 문제들에 대해 오랫동안 연구합니다. 예를 들면, 3차 회로 감독자 572,842번은 너희 지역 우주가 구상(構想)된 초기부터 구원자별에서 계속 활동했으며, 그는 네바돈 미가엘의 개인적 참모의 일원입니다.

24:1.12 (266.2) Whether acting in the local or higher universes, circuit supervisors direct all concerned as to the proper circuits to employ for the transmission of all spirit messages and for the transit of all personalities. In their work of circuit supervision these efficient beings utilize all agencies, forces, and personalities in the universe of universes. They employ the unrevealed “high spirit personalities of circuit control” and are ably assisted by numerous staffs composed of personalities of the Infinite Spirit. It is they who would isolate an evolutionary world if its Planetary Prince should rebel against the Universal Father and his vicegerent Son. They are able to throw any world out of certain universe circuits of the higher spiritual order, but they cannot annul the material currents of the power directors. 지역 우주 또는 더 높은 우주들 어디에서 활동하든지, 회로 감독자들은 모든 영 메시지들의 전달과 모든 고유성들의 통행을 위해 회로들이 적절히 사용되도록, 관련된 모든 것을 관리합니다. 회로 감독의 일에서 이 유능한 존재들은 온 우주에 있는 모든 대리자, 힘, 및 고유성들을 사용합니다. 그들은 미(未)계시된 “회로 통제의 높은 영 고유성들”을 사용하며 무한 영의 고유성들로 구성된 수많은 참모들의 훌륭한 지원을 받습니다. 행성 왕자가 우주 아버지와 그의 대리자(代理者) 아들을 적대하여 반역하면, 그들은 진화 세계를 고립시킵니다. 그들은 더 높은 영 계층의 특정한 우주 회로 밖으로, 어떤 세계도 내던질 수 있지만, 그들은 권능(동력) 관리자들의 물질적 흐름을 취소할 수 없습니다.

24:1.13 (266.3) The Universe Circuit Supervisors have something of the same relationship to spirit circuits that the Universe Power Directors have to material circuits. The two orders are complemental, together having the oversight of all spirit and all material circuits that are controllable and manipulatable by creatures. 우주 권능(동력) 관리자들이 물질 회로에 대해 갖고 있는 동일한 관계를, 우주 회로 감독자들은 어느 정도 영 회로들에 대해 갖고 있습니다. 두 계층들은 서로 보완적이며, 창조물들이 통제하고 조종할 수 있는 모든 영 및 물질 회로들을 함께 감독합니다.

24:1.14 (266.4) The circuit supervisors exercise certain oversight of those mind circuits which are spirit associated much as the power directors have certain jurisdiction over those phases of mind which are physical-energy associated — mechanical mind. In general the functions of each order are expanded by liaison with the other, but the circuits of pure mind are subject to the supervision of neither. Neither are the two orders co-ordinate; in all their manifold labors the Universe Circuit Supervisors are subject to the Seven Supreme Power Directors and their subordinates. 권능(동력) 관리자들이 물리적-에너지와 결합된 그런 마음 단계, 즉 기계적 마음 전체를 일정하게 관할하듯이, 회로 감독자들은 영이 관련된 그런 마음 회로들에 대해 일정한 감독을 행사합니다. 일반적으로 각 계층의 활동들은 다른 계층과 연결되어 확대되지만, 순수한 마음 회로들은 어느 쪽의 감독도 필요 없습니다. 두 계층들은 협력하지 않습니다. 다양한 그들의 모든 수고에 있어서 우주 회로 감독자들은 일곱 최극 권능(동력) 관리자들과 그 부하들의 지배를 받기 때문입니다.

24:1.15 (266.5) While the circuit supervisors are entirely alike within their respective orders, they are all distinct individuals. They are truly personal beings, but they possess a type of other-than-Father-endowed personality not encountered in any other type of creature in all universal existence. 회로 감독자들은 각자 계층들 안에서 완전히 똑같지만, 그들은 모두 별개의 개인들입니다. 그들은 참된 고유적 존재들이지만, 모든 우주 존재에서 다른 어떤 유형의 창조물 중에서 마주칠 수 없는, 아버지가-부여하지-않은-고유성 유형을 갖고 있습니다.

24:1.16 (266.6) Although you will recognize and know them as you journey inward towards Paradise, you will have no personal relations with them. They are circuit supervisors, and they attend strictly and efficiently to their business. They deal solely with those personalities and entities having the oversight of those activities which are concerned with the circuits subject to their supervision. 너희가 천국을 향해 안쪽으로 여행하면서 그들을 알아보고 알게 될 것이지만, 너희는 그들과 어떤 개인적 관계도 갖지 않을 것입니다. 그들은 회로 감독자들이며, 그들은 정밀하고 능률적으로 업무를 처리합니다. 그들은 자신들의 감독 밑에 있는 회로들과 관련된 그런 활동들을 감독하는 그런 고유성들과 실재들과만 관계합니다.

2. The Census Directors 인구조사 관리자들

24:2.1 (266.7) Notwithstanding that the cosmic mind of the Universal Intelligence is cognizant of the presence and whereabouts of all thinking creatures, there is operative in the universe of universes an independent method of keeping count of all will creatures. 우주 지능의 질서우주 마음은 생각하는 모든 창조물의 현존과 행방을 알고 있지만, 온 우주에는 모든 의지 창조물들을 계속 계수(計數수를 계산)하는 독자적 방법이 작용합니다.

24:2.2 (266.8) The Census Directors are a special and completed creation of the Infinite Spirit, and they exist in numbers unknown to us. They are so created as to be able to maintain perfect synchrony with the reflectivity technique of the superuniverses, while at the same time they are personally sensitive and responsive to intelligent will. These directors, by a not-fully-understood technique, are made immediately aware of the birth of will in any part of the grand universe. They are, therefore, always competent to give us the number, nature, and whereabouts of all will creatures in any part of the central creation and the seven superuniverses. But they do not function on Paradise; there is no need for them there. On Paradise knowledge is inherent; the Deities know all things. 인구조사 관리자들은 무한 영의 특별하고 완벽한 창조계이며, 그들이 존재하는 수는 우리에게 알려져 있지 않습니다. 그들은 초우주들의 반사 기법과 완전한 동조를 유지할 수 있도록 창조된 동시에 그들은 지능적 의지에 스스로 예민하게 반응합니다. 이 관리자들은, 충분하게-이해되지 않은 기법으로, 대우주의 어디에서도 의지의 탄생을 즉시 알아차립니다. 그래서 그들은 중앙 창조계와 일곱 초우주들의 어디에서도 모든 의지 창조물들의 수(數), 본성 및 행방을 항상 우리에게 제공할 수 있습니다. 그러나 그들은 천국에서 활동하지 않습니다. 거기에 그들이 있을 필요가 없기 때문입니다. 천국에서 지식은 본래적입니다. 신(神)들은 모든 것을 알고 있기 때문입니다.

24:2.3 (267.1) Seven Census Directors operate in Havona, one being stationed on the pilot world of each Havona circuit. Excepting these seven and the reserves of the order on the Paradise worlds of the Spirit, all Census Directors function under the jurisdiction of the Ancients of Days. 일곱 인구조사 관리자들은 하보나에서 활동하는데, 각 하보나 회로의 선도(先導앞에서 안내) 세계에 한 존재가 배치되어 있습니다. 이 일곱 및 영의 천국 세계들에 있는 예비대 계층을 제외하고, 모든 인구조사 관리자들은 옛적부터 늘 계신 이들의 관할권 아래에서 활동합니다.

24:2.4 (267.2) One Census Director presides at the headquarters of each superuniverse, while subject to such a chief director are thousands upon thousands, one on the capital of every local universe. All personalities of this order are equal excepting those on the Havona pilot worlds and the seven superuniverse chiefs. 한 인구조사 관리자가 각 초우주 본부들에서 관할하지만, 그런 수석 관리자에게 복종하는 방대한 수가 있으며, 각 지역 우주의 수도에 한 명씩 있습니다. 하보나 선도(先導앞에서 안내) 세계들과 일곱 초우주 수석들을 제외하고, 이 계층의 모든 고유성들은 동등합니다.

24:2.5 (267.3) In the seventh superuniverse there are one hundred thousand Census Directors. And this number consists entirely of those assignable to local universes; it does not include the personal staff of Usatia, the superuniverse chief of all Orvonton directors. Usatia, like the other superuniverse chiefs, is not directly attuned to the registration of intelligent will. He is solely attuned to his subordinates stationed in the Orvonton universes; thus he acts as a magnificent totaling personality for their reports coming in from the capitals of the local creations. 일곱째 초우주에는 100,000명의 인구조사 관리자들이 있습니다. 그리고 이 수(數)는 그 지역 우주들에 완전히 배정할 수 있는 수(數)와 일치됩니다. 그것은 모든 오르본톤 지도자들의 초우주 수석(首席)인 유사시아의 개인적 참모를 포함하지 않습니다. 다른 초우주 수석들과 마찬가지로, 유사시아는 지능 의지의 등록에 직접 조율하지 않습니다. 그는 오르본톤 우주들에 배치된 자기 부하들에게만 조율됩니다. 그래서 그는 지역 창조계들의 수도들에서 들어오는 그들의 보고서들을 합산(合算합해서 계산)하는 놀라운 고유성으로서 행동합니다.

24:2.6 (267.4) From time to time the official recorders of Uversa place on their records the status of the superuniverse as it is indicated by the registrations in and upon the personality of Usatia. Such census data is indigenous to the superuniverses; these reports are transmitted neither to Havona nor to Paradise. 때로 유버르사의 공식 기록자들은, 유사시아의 고유성에 등록되어 나타나듯이, 초우주의 상태를 그들의 기록부에 기록합니다. 그러한 인구조사 자료는 초우주에 토착적입니다. 이 보고서들은 하보나 또는 천국에도 전달하지 않기 때문입니다.

24:2.7 (267.5) The Census Directors are concerned with human beings — as with other will creatures — only to the extent of recording the fact of will function. They are not concerned with the records of your life and its doings; they are not in any sense recording personalities. The Census Director of Nebadon, number 81,412 of Orvonton, now stationed on Salvington, is at this very moment personally conscious and aware of your living presence here on Urantia; and he will afford the records confirmation of your death the moment you cease to function as a will creature. 인구조사 관리자들은 다른 의지 창조물들처럼, 의지 활동의 사실을 기록하는 범위까지만, 인간 존재들과 관계됩니다. 그들은 너희의 생활과 그 행위들의 기록에는 관여하지 않습니다. 그들은 어떤 의미에서도 기록하는 고유성들이 아니기 때문입니다. 현재 구원자별에 배치된 네바돈의 인구조사 관리자, 오르본톤의 81,412번은 바로 이 순간 여기 지구(유란시아)에서 너희가 생활하는 현존을 개인적으로 의식하며 알고 있습니다. 그는 너희가 의지 창조물로서 활동을 멈추는 그 순간, 너희 죽음에 대한 기록을 확인할 것이기 때문입니다.

24:2.8 (267.6) Census Directors register the existence of a new will creature when the first act of will is performed; they indicate the death of a will creature when the last act of will takes place. The partial emergence of will observed in the reactions of certain of the higher animals does not belong to the domain of the Census Directors. They keep count of nothing but bona fide will creatures, and they are responsive to nothing but will function. Exactly how they register the function of will, we do not know. 인구조사 관리자들은 의지의 첫 행동이 실행될 때 새로운 의지 창조물의 실존을 등록합니다. 그들은 의지의 마지막 행위가 발생하면 의지 창조물의 죽음을 표시하기 때문입니다. 어떤 고등 동물들의 반응에서 관찰된, 부분적 의지의 출현은 인구조사 관리자들의 권역에 속하지 않습니다. 그들은 진실한 의지 창조물들 외에는 계수(計數)하지 않으며, 의지 활동에만 반응합니다. 그들이 의지의 활동을 정확히 어떻게 등록하는지 우리는 모릅니다.

24:2.9 (267.7) These beings always have been, and always will be, Census Directors. They would be comparatively useless in any other division of universe labor. But they are infallible in function; they never default, neither do they falsify. And notwithstanding their marvelous powers and unbelievable prerogatives, they are persons; they have recognizable spirit presence and form. 이 존재들은 항상 인구조사 관리자들로 있었고, 또 항상 그럴 것입니다. 그들은 다른 어떤 우주 분야의 수고에서는 어느 정도 무익할 수 있습니다. 그러나 그들은 활동에서 결코 잘못이 없습니다. 그들은 태만으로 불이행하지도 않고 속이지도 않기 때문입니다. 그리고 그들의 놀라운 권능과 믿을 수 없는 특권들에도 불구하고, 그들은 고유자들입니다. 그들은 알아볼 수 있는 영 현존 및 형태를 갖고 있기 때문입니다.

3. Personal Aids of the Infinite Spirit 무한 영의 개인적 조력자들. 

24:3.1 (268.1) We have no authentic knowledge as to the time or manner of the creation of the Personal Aids. Their number must be legion, but it is not of record on Uversa. From conservative deductions based on our knowledge of their work, I venture to estimate that their number extends high into the trillions. We hold the opinion that the Infinite Spirit is not limited as to numbers in the creation of these Personal Aids. 우리는 개인 조력자들의 창조 시기나 방법에 대해 인증된 지식이 없습니다. 그들의 수(數)는 군단(軍團 많은 수)이 틀림없지만, 그 수는 유버르사의 기록에 속하지 않습니다. 그들의 업무에 대한 우리 지식에 근거하여 조심스럽게 추측하면, 그들의 수(數)가 월등히 몇 조(兆)이상에 이른다고 감히 내가 판단합니다. 무한 영이 이 개인적 조력자들을 창조하는 수(數)에 있어서 제한받지 않는다는 의견을 우리가 갖고 있습니다.

24:3.2 (268.2) The Personal Aids of the Infinite Spirit exist for the exclusive assistance of the Paradise presence of the Third Person of Deity. Although attached directly to the Infinite Spirit and located on Paradise, they flash to and fro to the uttermost parts of creation. Wherever the circuits of the Conjoint Creator extend, there these Personal Aids may appear for the purpose of executing the bidding of the Infinite Spirit. They traverse space much as do the Solitary Messengers but are not persons in the sense that the messengers are. 무한 영의 개인적 조력자들은 신(神)의 셋째 고유자의 천국 현존을 독점적으로 지원하기 위해 존재합니다. 무한 영에게 직접 배속해서 천국에 위치해 있지만, 그들은 창조계의 끝부분까지 이리저리 번뜩입니다. 공동 창조자의 회로가 확장되는 어디든지, 이 개인적 조력자들이 무한 영의 명령을 실행하려고 나타날 수도 있습니다. 그들은 단독 메신저들이 하는 것처럼 공간을 횡단하지만 메신저들이 존재하듯이 고유자들은 아닙니다.

24:3.3 (268.3) The Personal Aids are all equal and identical; they disclose no differentiation of individuality. Though the Conjoint Actor looks upon them as true personalities, it is difficult for others to regard them as real persons; they do not manifest a spirit presence to other spirit beings. Paradise-origin beings are always aware of the proximity of these Aids; but we do not recognize a personality presence. The lack of such a presence-form undoubtedly renders them all the more serviceable to the Third Person of Deity. 개인적 조력자들은 모두 동등하고 똑같습니다. 그들은 개성(個性)의 어떤 차이도 드러내지 않기 때문입니다. 공동 행위자는 그들을 참된 고유성들로 간주하지만, 다른 이들은 그들을 실제 고유자들로 보기 어렵습니다. 그들은 다른 영(靈) 존재들에게 영 현존을 드러내지 않기 때문입니다. 천국-기원 존재들은 이 조력자들이 가까이 오면 항상 알아차리지만, 우리는 그들의 어떤 고유성 현존도 알아보지 못합니다. 그런 현존-형태가 없어서 그들은 신(神)의 셋째 고유자에게 더 실용적이 되는 것이 분명합니다.

24:3.4 (268.4) Of all the revealed orders of spirit beings taking origin in the Infinite Spirit, the Personal Aids are about the only ones you will not encounter on your inward ascent to Paradise. 무한 영에 기원을 둔 영 존재들의 미(未)계시된 모든 계층들 중에서, 개인적 조력자들은 너희가 천국까지 안쪽으로 상승하면서 마주치지 않게 될 거의 유일한 자들입니다.

4. The Associate Inspectors 부(副) 조사관들

24:4.1 (268.5) The Seven Supreme Executives, on the seven Paradise spheres of the Infinite Spirit, collectively function as the administrative board of supermanagers for the seven superuniverses. The Associate Inspectors are the personal embodiment of the authority of the Supreme Executives to the local universes of time and space. These high observers of the affairs of the local creations are the joint offspring of the Infinite Spirit and the Seven Master Spirits of Paradise. In the near times of eternity seven hundred thousand were personalized, and their reserve corps abides on Paradise. 무한 영의 일곱 천국 구체들에 있는 일곱 최극 실행자들은 일곱 초우주들을 위한 초(超)지배인들의 경영 위원회로서 활동합니다. 부(副) 조사관들은 시간과 공간의 지역 우주에 최극 실행자들의 권한이 드러난 고유적 화신(化身)들입니다. 지역 창조계의 업무에 대한 이 높은 관찰자들은 무한 영과 천국의 일곱 주(主) 영들의 공동 자손들입니다. 영원에 근접한 시절에, 700,000명이 고유성화했고, 그들의 예비군은 천국에 거주합니다.

24:4.2 (268.6) Associate Inspectors work under the direct supervision of the Seven Supreme Executives, being their personal and powerful representatives to the local universes of time and space. An inspector is stationed on the headquarters sphere of each local creation and is a close associate of the resident Union of Days. 부(副) 조사관들은 일곱 최극 실행자들의 직접적 감독 아래에서 일하며, 시간과 공간의 지역 우주들에게 일곱 최극 실행자들의 고유적인 강력한 대표자들입니다. 한 명의 조사관이 각 지역 창조계의 본부들 구체에 배치되며, 그곳에 거주하는 연합으로 늘 계신 이의 가까운 동료입니다.

24:4.3 (268.7) The Associate Inspectors receive reports and recommendations only from their subordinates, the Assigned Sentinels, stationed on the capitals of the local systems of inhabited worlds, while they make reports only to their immediate superior, the Supreme Executive of the superuniverse concerned. 부(副) 조사관들은 오직 그들의 부하들, 거주 세계들로 이루어진 지역 체계들의 수도들에 배치된 지정(指定) 감시인들로부터 보고와 추천을 접수하는 반면에, 그들은 그들의 직속 상관, 관련된 초우주의 최극 실행자에게만 보고합니다.

5. The Assigned Sentinels 지정(指定) 감시자들.

24:5.1 (268.8) The Assigned Sentinels are co-ordinating personalities and liaison representatives of the Seven Supreme Executives. They were personalized on Paradise by the Infinite Spirit and were created for the specific purposes of their assignment. They are of stationary numbers, and there are exactly seven billion in existence. 지정(指定) 감시자들은 일곱 최극 실행자들의 통합 고유성들 및 연락 대표자들입니다. 무한 영이 천국에서 그들을 고유성화했고, 특별히 지정된 목적들을 위해 그들이 창조되었습니다. 그들의 수(數)는 고정되어 있는데, 정확히 70억 명이 존재합니다.

24:5.2 (269.1) Much as an Associate Inspector represents the Seven Supreme Executives to a whole local universe, so in each of the ten thousand systems of that local creation there is an Assigned Sentinel, who acts as the direct representative of the far-distant and supreme board of supercontrol for the affairs of all seven superuniverses. The sentinels on duty in the local system governments of Orvonton are acting under the direct authority of Supreme Executive Number Seven, the co-ordinator of the seventh superuniverse. But in their administrative organization all sentinels commissioned in a local universe are subordinate to the Associate Inspector stationed at universe headquarters. 지역우주 전체에 부(副) 조사관 하나가 일곱 최극 실행자들을 대표하는 것처럼, 지역 창조계의 10,000 체계들 각각에 지정(指定) 감시자가 하나씩인데, 그는, 모든 일곱 초우주들의 업무를 위해 멀리-떨어져 있는 초(超)통제를 하는 최극 위원회의 직접 대표자로서 활동합니다. 오르본톤의 지역체계 정부(政府)들에서 근무 중인 감시자들은 7번 최극 실행자, 즉 일곱째 초우주 통합자의 직접적 권한 아래에서 행동하고 있습니다. 그러나 그들의 경영 조직에서 지역우주에 임명된 모든 감시자들은 우주 본부에 배치된 부(副) 조사관 아래에 있습니다.

24:5.3 (269.2) Within a local creation the Assigned Sentinels serve in rotation, being transferred from system to system. They are usually changed every millennium of local universe time. They are among the highest ranking personalities stationed on a system capital, but they never participate in deliberations concerned with system affairs. In the local systems they serve as the ex officio heads of the four and twenty administrators hailing from the evolutionary worlds, but otherwise, ascending mortals have little contact with them. The sentinels are almost exclusively concerned in keeping the Associate Inspector of their universe fully informed on all matters relating to the welfare and state of the systems of their assignment. 지역 창조계 내부에서 지정(指定) 감시자들은 체계에서 체계로 이동하며 차례로 근무합니다. 그들은 대개 지역 우주 시간으로 1,000년마다 바뀝니다. 그들은 체계 수도에 배치된 가장 높은 계급의 고유성들에 속하지만, 체계 업무와 관련된 심의에는 결코 참여하지 않습니다. 지역 체계들에서 그들은 진화 세계들 출신인 24 경영자들의 직권상 단장(團長)들로서 봉사하지만, 다른 점에서 상승 필사자들은 그들과 거의 접촉하지 않습니다. 감시자들은 그들이 배정된 체계들의 복지와 상태에 관계된 모든 문제들에 대해 그들 우주의 부(副) 조사관에게 충분히 보고하는 일에만 거의 온전히 관여합니다.

24:5.4 (269.3) Assigned Sentinels and Associate Inspectors do not report to the Supreme Executives through a superuniverse headquarters. They are responsible solely to the Supreme Executive of the superuniverse concerned; their activities are distinct from the administration of the Ancients of Days. 지정(指定) 감시자들과 부(副) 조사관들은 초우주 본부를 통해 최극 실행자들에게 보고하지 않습니다. 그들은 관련된 초우주의 최극 실행자에게만 책임이 있습니다. 그들의 활동은 옛적부터 늘 계신 이들의 경영과 별개입니다.

24:5.5 (269.4) The Supreme Executives, Associate Inspectors, and Assigned Sentinels, together with the omniaphim and a host of unrevealed personalities, constitute an efficient, direct, centralized, but far-flung system of advisory and administrative co-ordination of all the grand universe of things and beings. 최극 실행자들, 부(副) 조사관들 및 지정(指定) 감시자들은, 전(全)천사들 및 미(未)계시된 고유성들 무리와 함께, 효과적, 직접적, 중앙 집중적이지만, 사물들과 존재들이 속해 있는 대우주 전체를 보고하고 경영적으로 통합하는, 광범위한 체계를 구성합니다.

6. The Graduate Guides 졸업생 안내자들

24:6.1 (269.5) The Graduate Guides, as a group, sponsor and conduct the high university of technical instruction and spiritual training which is so essential to mortal attainment of the goal of the ages: God, rest, and then eternity of perfected service. These highly personal beings take their name from the nature and purpose of their work. They are exclusively devoted to the tasks of guiding the mortal graduates from the superuniverses of time through the Havona course of instruction and training which serves to prepare the ascending pilgrims for admission to Paradise and the Corps of the Finality. 집단으로써, 졸업생 안내자들은 기술 교육과 영적 훈련을 담당하는 고등 대학을 후원하고 수행합니다. 고등 대학의 기술 교육과 영적 훈련은 여러 시대들에 속한 필사자의 목표 도달, 즉 하나님, 안식 및 완성된 봉사의 영원성에 필수적입니다. 아주 고유적인 이 존재들은 자신들 업무의 본성과 목적에서부터 그들의 명칭이 정해집니다. 그들은 시간의 초우주들 출신의 필사자 졸업생들이 교육과 훈련의 하보나 과정을 통과하도록 안내하는 임무에 전적으로 헌신되어 있습니다. 교육과 훈련의 하보나 과정은 상승하는 순례자들이 천국과 최종단에 들어가는 준비에 사용됩니다.

24:6.2 (269.6) I am not forbidden to undertake to tell you of the work of these Graduate Guides, but it is so ultraspiritual that I despair of being able to adequately portray to the material mind a concept of their manifold activities. On the mansion worlds, after your vision range is extended and you are freed from the fetters of material comparisons, you can begin to comprehend the meaning of those realities which “eye cannot see nor ear hear, and which have never entered the concept of human minds,” even those things which “God has prepared for those who love such eternal verities.” You are not always to be so limited in the range of your vision and spiritual comprehension. 내게 이 졸업생 안내자들의 업무를 너희에게 알리지 않도록 금지되지는 않았으나, 그들의 다양한 활동들의 개념이 극도로 영적이어서 물질 마음에 적절히 묘사할 수 있는 가망이 내게는 전혀 없습니다. 저택 세계들에서, 너희 시야가 확장되고 너희가 물질적 비교의 속박에서 해방된 후, 너희는 “눈으로 볼 수 없고 귀로 들을 수 없으며, 인간 마음의 개념에 들어온 적이 없는” 그 실체들 및 “그런 영원한 진리를 사랑하는 자들을 위해 하나님이 예비하신” 그런 것들까지 그 의미를 이해하기 시작할 수 있습니다. 너희는, 너희의 시야와 영적 이해의 범위 안에 언제나 그렇게 제한되도록 되어 있지 않습니다.

24:6.3 (270.1) The Graduate Guides are engaged in piloting the pilgrims of time through the seven circuits of Havona worlds. The guide who greets you upon your arrival on the receiving world of the outer Havona circuit will remain with you throughout your entire career on the heavenly circuits. Though you will associate with countless other personalities during your sojourn on a billion worlds, your Graduate Guide will follow you to the end of your Havona progression and will witness your entrance into the terminal slumber of time, the sleep of eternity transit to the Paradise goal, where, upon awakening, you will be greeted by the Paradise Companion assigned to welcome you and perhaps to remain with you until you are initiated as a member of the Mortal Corps of the Finality. 졸업생 안내자들은 하보나 세계들의 일곱 회로들을 통해 시간에 속한 순례자들의 선도(先導앞에서 안내)에 종사합니다. 외부 하보나 회로의 접수 세계에 도착할 때 너희를 환영하는 안내자는 하늘 회로들에서 너희 생애 내내 너희와 함께 남아있을 것입니다. 너희가 십 억 세계들에 머무는 동안 수없는 다른 고유성들과 사귀겠지만, 너희 졸업생 안내자는 너희 하보나 진보의 끝까지 너와 동행할 것이며 시간의 마지막 수면, 천국 목표지를 향한 영원 통행의 잠에 드는 것을 목격할 것이며, 그곳에서 깨어나게 되면, 너희를 환영하고 너희가 필사자 최종단의 일원으로 가입될 때까지 아마 너희와 함께 남아 있도록 지정된 천국 동반자가 너희를 환영할 것입니다.

24:6.4 (270.2) The number of Graduate Guides is beyond the power of human minds to grasp, and they continue to appear. Their origin is something of a mystery. They have not existed from eternity; they mysteriously appear as they are needed. There is no record of a Graduate Guide in all the realms of the central universe until that far-distant day when the first mortal pilgrim of all time made his way to the outer belt of the central creation. The instant he arrived on the pilot world of the outer circuit, he was met with friendly greetings by Malvorian, the first of the Graduate Guides and now the chief of their supreme council and the director of their vast educational organization. 졸업생 안내자들의 숫자는 인간의 마음으로 이해하는 권능을 초월해 있으며, 그들은 계속 출현합니다. 그들의 기원은 어느 정도 신비합니다. 그들은 영원부터 존재하지 않습니다. 그들은 필요에 따라 신비스럽게 나타나기 때문입니다. 모든 시간에 속한 첫 필사 순례자가 중앙 창조계의 외부 지대까지 나아갔던 아득했던 날이 되고 나서야 비로소 중앙 우주의 모든 영역에 졸업생 안내자가 기록됩니다. 첫 필사 순례자가 외부 회로의 선도(先導)세계에 도착한 순간, 그는 친절하게 환영하는 말보리안을 만났는데, 그는 첫째 졸업생 안내자로서, 지금은 그들 최극 의회의 수석이며 그들 광대한 교육 조직의 관리자입니다.

24:6.5 (270.3) On the Paradise records of Havona, in the section denominated “Graduate Guides,” there appears this initial entry: 하보나의 천국 기록부에 “졸업생 안내자들”로 명명된 부분에 이러한 첫 기재사항이 나타납니다.

24:6.6 (270.4) “And Malvorian, the first of this order, did greet and instruct the pilgrim discoverer of Havona and did conduct him from the outer circuits of initial experience, step by step and circuit by circuit, until he stood in the very presence of the Source and Destiny of all personality, subsequently crossing the threshold of eternity to Paradise.” “이 계층의 첫 말보리안이 하보나를 발견한 순례자를 환영하고 가르쳤으며, 초기 체험의 외부 회로에서부터 한 걸음씩, 한 회로씩, 계속해서 천국을 향해 영원의 입구를 건너, 모든 고유성의 근원이자 운명의 바로 그 현존에 그가 설 때까지 그를 안내했습니다. ”

24:6.7 (270.5) At that far-distant time I was attached to the service of the Ancients of Days on Uversa, and we all rejoiced in the assurance that, eventually, pilgrims from our superuniverse would reach Havona. For ages we had been taught that the evolutionary creatures of space would attain Paradise, and the thrill of all time swept through the heavenly courts when the first pilgrim actually arrived. 아득히 먼 시점에 나는 유버르사의 옛적부터 늘 계신 이들의 봉사에 배정되었으며, 우리 초우주 출신의 순례자들이 결국 하보나에 도달할 것을 확신하고 우리 모두 기뻐했습니다. 진화 공간의 창조물들이 천국에 도달할 것이라고 오랜 세월 우리는 배웠으며, 첫 순례자가 실제로 도착하자 모든 시간의 전율이 하늘의 법정들을 휩쓸었습니다.

24:6.8 (270.6) The name of this pilgrim discoverer of Havona is Grandfanda, and he hailed from planet 341 of system 84 in constellation 62 of local universe 1,131 situated in superuniverse number one. His arrival was the signal for the establishment of the broadcast service of the universe of universes. Theretofore only the broadcasts of the superuniverses and the local universes had been in operation, but the announcement of the arrival of Grandfanda at the portals of Havona signalized the inauguration of the “space reports of glory,” so named because the initial universe broadcast reported the Havona arrival of the first of the evolutionary beings to attain entrance upon the goal of ascendant existence. 하보나를 발견한 이 순례자의 이름은 그랜드판다이며, 그는 1번 초우주에 있는 1,131번 지역 우주의 62번 별자리에 있는 84번 체계의 341번 행성 출신이었습니다. 그의 도착은 우주들의 우주의 방송 서비스를 설립하는 도화선이 되었습니다. 그때까지 초우주들과 지역 우주들의 방송들만 운영되었으나, 하보나의 정문에 그랜드판다가 도착했다는 발표는 “영광의 공간 보고서들”이 개시(開始)된다는 보고였는데, 그렇게 이름을 붙인 것은 상승하는 실존의 목적지에 도달해서 들어가려는 진화적 존재들의 첫 하보나 도착을 우주 방송이 처음 보고했기 때문이었습니다.

24:6.9 (270.7) Graduate Guides never leave the Havona worlds; they are dedicated to the service of the graduate pilgrims of time and space. And you will sometime meet these noble beings face to face if you do not reject the certain and all-perfected plan designed to effect your survival and ascension. 졸업생 안내자들은 하보나 세계를 결코 떠난 적이 없습니다. 그들은 시간과 공간을 졸업한 순례자들을 섬기는데 헌신하기 때문입니다. 그래서 너희가 너희 생존과 상승을 완수하도록 고안된, 확실하며 전부-완성된 계획을 거절하지 않으면, 너희는 언젠가 이 고귀한 존재들을 대면(對面)할 것입니다.

7. Origin of the Graduate Guides 졸업생 안내자들의 기원

24:7.1 (270.8) Though evolution is not the order of the central universe, we believe that the Graduate Guides are the perfected or more experienced members of another order of central universe creatures, the Havona Servitals. Graduate Guides show such a breadth of sympathy and such a capacity for understanding the ascendant creatures that we are convinced they have gained this culture by actual service in the superuniverse realms as the Havona Servitals of universal ministry. If this view is not correct, how then can we account for the continuous disappearance of the senior or more experienced servitals? 진화는 중앙우주의 질서가 아니지만, 졸업생 안내자들이 중앙우주 창조물들 중 완성되거나 더 체험한 다른 계층의 구성원들, 즉 하보나 봉사자(奉仕者)들이라고 우리는 믿습니다. 졸업생 안내자들이 상승 창조물들을 그토록 넓게 공감하고, 그토록 이해하는 능력을 보여주므로, 우주적으로 사역하는 하보나 봉사자로서 초우주 영역들에서 실제로 봉사하여 이 문명의 힘을 그들이 얻었다고 우리는 확신합니다. 이 견해가 옳지 않다면, 선배나 더 많은 체험을 지닌 봉사자들의 계속적인 실종을 우리가 어떻게 설명할 수 있을까요?

24:7.2 (271.1) A servital will be long absent from Havona on superuniverse assignment, having been on many such missions previously, will return home, be granted the privilege of “personal contact” with the Paradise Central Shining, will be embraced by the Luminous Persons, and disappear from the recognition of his spirit fellows, never more to reappear among those of his kind. 봉사자는 이전에 여러 번 수행했던 그런 초우주 임무로 하보나를 오랫동안 떠나 있다가, 천국 중앙 광채와 “고유적 접촉”의 특권을 받아, 고향으로 돌아올 것이며, 빛나는 고유자들이 그를 품고 그의 영 동료들이 알아보지 못하게 사라져, 자신의 부류 사이에서 더 이상 나타나지 않을 것입니다.

24:7.3 (271.2) On returning from superuniverse service, a Havona Servital may enjoy numerous divine embraces and emerge therefrom merely an exalted servital. Experiencing the luminous embrace does not necessarily signify that the servital must translate into a Graduate Guide, but almost one quarter of those who achieve the divine embrace never return to the service of the realms. 초우주 봉사에서 돌아와, 하보나 봉사자는 수많은 신적 포옹들을 누리며 거기에서 단지 고양된 봉사자로 나타날 수도 있습니다. 빛나는 포옹 체험이 반드시 봉사자가 졸업생 안내자로 전환(轉換바뀜)되어야만 함을 의미하지 않지만, 신적 포옹에 도달한 자들의 거의 4분의 1은 영역들의 봉사로 결코 돌아오지 않습니다.

24:7.4 (271.3) There appears on the high records a succession of such entries as this: 고등(高等) 기록들에는 다음과 같은 일련의 그런 기입 사항들이 나타납니다.

24:7.5 (271.4) “And servital number 842,842,682,846,782 of Havona, named Sudna, came over from the superuniverse service, was received on Paradise, knew the Father, entered the divine embrace, and is not.” “그리고 하보나의 봉사자 842,842,682,846,782번 수드나는 초우주 봉사에서 돌아와, 천국에서 환영 받았고, 아버지를 알았으며, 신적 품으로 들어갔는데, 지금은 없습니다.”

24:7.6 (271.5) When such an entry appears on the records, the career of such a servital is closed. But in just three moments (a little less than three days of your time) a newborn Graduate Guide “spontaneously” appears on the outer circuit of the Havona universe. And the number of Graduate Guides, allowing for a slight difference, due no doubt to those in transition, exactly equals the number of vanished servitals. 기록부들에 그런 기입 사항이 나타나면, 그런 봉사자의 생애는 끝납니다. 그러나 정확히 세 순간(너희 시간으로 3일보다 약간 짧은)에 새로 태어난 졸업생 안내자가 “자발적으로” 하보나 우주의 외부 회로에 나타납니다. 그리고 아마 과도기로 인한 사소한 차이를 고려하면 졸업생 안내자들의 숫자는 사라진 봉사자들의 숫자와 정확히 일치합니다.

24:7.7 (271.6) There is an additional reason for supposing the Graduate Guides to be evolved Havona Servitals, and that is the unfailing tendency of these guides and their associated servitals to form such extraordinary attachments. The manner in which these supposedly separate orders of beings understand and sympathize with one another is wholly inexplicable. It is refreshing and inspiring to witness their mutual devotion. 하보나 봉사자들에서 졸업생 안내자들로 진화된다고 추측하는 추가적 이유가 있는데, 그것은 이 안내자들과 그들과 관련된 봉사자들이 그토록 특별한 애착을 품는 끊임없는 경향입니다. 별도의 계층으로 추정되는 이 존재들이 서로 이해하고 공감하는 태도는 완전히 이해할 수 없습니다. 그들의 상호 헌신을 목격하는 일은 상쾌하며 감격스럽습니다.

24:7.8 (271.7) The Seven Master Spirits and the associated Seven Supreme Power Directors, respectively, are the personal repositories of the mind potential and of the power potential of the Supreme Being which he does not, as yet, operate personally. And when these Paradise associates collaborate to create the Havona Servitals, the latter are inherently involved in certain phases of Supremacy. Havona Servitals are thus, in actuality, a reflection in the perfect central universe of certain evolutionary potentialities of the time-space domains, all of which is disclosed when a servital undergoes transformation and re-creation. We believe that this transformation takes place in response to the will of the Infinite Spirit, undoubtedly acting in behalf of the Supreme. Graduate Guides are not created by the Supreme Being, but we all conjecture that experiential Deity is in some way concerned in those transactions which bring these beings into existence. 일곱 주(主) 영들 및 관련된 일곱 최극 권능(동력) 관리자들 각각은, 아직 스스로 활동하지 않는 최극 존재의 마음 잠재력 및 권능(동력) 잠재력이 들어 있는 개인적 저장소들입니다. 그리고 이 천국 동료들이 하보나 봉사자들을 창조하려고 협력할 때, 후자(後者)는 최극위의 일정한 단계들에 본래 포함되어 있습니다. 하보나 봉사자들은 이렇게 실제로 시간-공간 영역들에 속한 어떤 진화적 잠재성들이 완전한 중앙 우주에 반영된 것이며, 이 모두는 봉사자가 변환과 재-창조를 겪을 때 드러납니다. 이 변환이 분명히 최극자를 대신하여 행동하는 무한 영의 의지에 응답하여 일어난다고 우리는 믿습니다. 최극 존재가 졸업생 안내자들을 창조하지 않지만, 체험적 신(神)이 이 존재들을 실존하도록 만드는 그런 업무에 어떤 식으로 관련되어있다고 우리는 모두 추측합니다.

24:7.9 (271.8) The Havona now traversed by ascending mortals differs in many respects from the central universe as it was before the times of Grandfanda. The arrival of mortal ascenders on the Havona circuits inaugurated sweeping modifications in the organization of the central and divine creation, modifications undoubtedly initiated by the Supreme Being — the God of evolutionary creatures — in response to the arrival of the first of his experiential children from the seven superuniverses. The appearance of the Graduate Guides, together with the creation of the tertiary supernaphim, is indicative of these performances of God the Supreme. 상승하는 필사자들이 지금 통과하는 하보나는 여러 면에서 그랜드판다 시대 이전에 있었던 중앙 우주와 다릅니다. 하보나 회로들에 필사 상승자들의 도착하여 중앙 및 신적 창조계의 조직에 광범위한 변경이 시작되었는데, 일곱 초우주들에서 그의 체험적 자녀들 중 첫째의 도착에 응답하여 최극 존재, 즉 진화적 창조물들의 하나님이 확실한 변경을 개시(開始)했습니다. 졸업생 안내자들의 출현은, 3차 초(超)천사들의 창조와 함께, 최극자 하나님의 이런 성과들을 나타냅니다.

24:7.10 (272.1) [Presented by a Divine Counselor of Uversa.] [유버르사의 신적 조언자가 제시함]

“Paper 24 Higher Personalities of the Infinite Spirit 무한 영의 높은 고유성들”에 한개의 의견

댓글은 닫혔습니다.