Paper 8 The Infinite Spirit 무한 영

Paper 8

The Infinite Spirit 무한 영

8:0.1 (90.1) BACK in eternity, when the Universal Father’s “first” infinite and absolute thought finds in the Eternal Son such a perfect and adequate word for its divine expression, there ensues the supreme desire of both the Thought-God and the Word-God for a universal and infinite agent of mutual expression and combined action. 영원으로 되돌아가면, 우주 아버지의 “첫 번째” 무한하고 절대적인 생각이, 신적으로 표출되어 그토록 완전하고 적절한 말씀이신 영원 아들 안에서 발견될 때, 생각-하나님과 말씀-하나님 두 분 모두에게, 상호 표현과 병합된 행동의 우주적이며 무한한 대리자를 향한 최극 소망이 일어납니다.

8:0.2 (90.2) In the dawn of eternity both the Father and the Son become infinitely cognizant of their mutual interdependence, their eternal and absolute oneness; and therefore do they enter into an infinite and everlasting covenant of divine partnership. This never-ending compact is made for the execution of their united concepts throughout all of the circle of eternity; and ever since this eternity event the Father and the Son continue in this divine union. 영원의 여명기에 아버지와 아들 모두 그들의 상호 내부의존성과 그들의 영원하며 절대적인 하나됨을 무한히 인식하십니다. 그래서 그들은 신적 동반자 관계의 무한하고 영속하는 서약을 맺습니다. 결코-끝이 없는 이 계약은 영원의 모든 순환계에 두루 그들의 연합된 개념들의 집행을 위하여 만들어졌습니다. 그리고 이러한 영원사건 이후 아버지와 아들은 이 신적 연합을 지속하십니다.

8:0.3 (90.3) We are now face to face with the eternity origin of the Infinite Spirit, the Third Person of Deity. The very instant that God the Father and God the Son conjointly conceive an identical and infinite action — the execution of an absolute thought-plan — that very moment, the Infinite Spirit springs full-fledgedly into existence. 우리는 지금 무한 영, 신(神)의 셋째 개인의 영원 기원을 정면으로 마주보고 있습니다. 아버지 하나님과 아들 하나님이 동일하고 무한한 행동 – 절대적 생각-계획의 집행 – 을 공동으로 착상하는 바로 그 순간에, 무한 영이 어엿한 실존(實在)으로 솟아납니다.

8:0.4 (90.4) In thus reciting the order of the origin of the Deities, I do so merely to enable you to think of their relationship. In reality they are all three existent from eternity; they are existential. They are without beginning or ending of days; they are co-ordinate, supreme, ultimate, absolute, and infinite. They are and always have been and ever shall be. And they are three distinctly individualized but eternally associated persons, God the Father, God the Son, and God the Spirit. 신(神)들의 기원의 순서를 그렇게 열거하면서, 나는 그들의 관계에 대하여 너희들이 생각할 수 있도록 단지 그렇게 할 뿐이다. 실체로서 그들은 모두 영원부터 존재하는 세 분이시다. 그들은 존재적이시다. 그들은 시작의 날도 끝의 날도 없으며; 그들은 동등, 최극, 궁극, 절대, 그리고 무한하십니다. 그들은 그들이시며 항상 그들이셨으며 언제까지나 그들일 것입니다. 그리고 그들은 셋으로 분명하게 개별존재화 되어있지만 영원히 연관된 개인들, 즉 아버지 하나님과 아들 하나님 그리고 영 하나님이시다.

1. The God of Action 행동의 하나님

8:1.1 (90.5) In the eternity of the past, upon the personalization of the Infinite Spirit the divine personality cycle becomes perfect and complete. The God of Action is existent, and the vast stage of space is set for the stupendous drama of creation — the universal adventure — the divine panorama of the eternal ages. 과거의 영원에서, 무한 영의 고유성이 구현되면서 신적 고유성 주기는 완전하고 완비됩니다. 행동의 하나님이 존재하며, 광대한 공간 무대는 거대한 창조의 드라마─우주 모험─영원한 시대들을 통해 펼쳐질 신적 파노라마를 위해 마련됩니다.

8:1.2 (90.6) The first act of the Infinite Spirit is the inspection and recognition of his divine parents, the Father-Father and the Mother-Son. He, the Spirit, unqualifiedly identifies both of them. He is fully cognizant of their separate personalities and infinite attributes as well as of their combined nature and united function. Next, voluntarily, with transcendent willingness and inspiring spontaneity, the Third Person of Deity, notwithstanding his equality with the First and Second Persons, pledges eternal loyalty to God the Father and acknowledges everlasting dependence upon God the Son. 무한 영의 첫 번째 활동은 그의 신적 부모들, 아버지-아버지와 어머니-아들에 대해 살펴보고(검열) 알아보는(인식) 것입니다. 그 분, 영은 무조건적으로 두 분 모두 확인합니다. 그는 그들의 병합된 본성과 연합된 기능에 대해서만이 아니라 그들의 분리된 고유성들과 무한한 속성들에 대해서도 충분히 인식합니다. 그 다음에, 초월적 자의성과 영감을 일으키는 자발성으로, 자진하여, 신(神)의 셋째 개인은, 그의 첫째 및 둘째 개인들과 동등함에도 불구하고, 아버지 하나님에 대하여는 영원한 충성을 서약하고 아들 하나님에 대하여는 영속적 의존상태임을 인정합니다.

8:1.3 (90.7) Inherent in the nature of this transaction and in mutual recognition of the personality independence of each and the executive union of all three, the cycle of eternity is established. The Paradise Trinity is existent. The stage of universal space is set for the manifold and never-ending panorama of the creative unfolding of the purpose of the Universal Father through the personality of the Eternal Son and by the execution of the God of Action, the executive agency for the reality performances of the Father-Son creator partnership. 영원의 주기는 이 활동행위의 본질 안과 각각의 고유성 독립과 세 분 모두의 집행적 연합에 대한 상호적 인식 안에 선천적으로 확립되어 있습니다. 천국 삼위일체는 존재하고 계십니다. 우주적 공간의 무대는 영원 아들의 고유성을 통하여 그리고 아버지-아들 창조자 동반자 관계의 실체 행위에 대한 집행 대리자인 행동의 하나님의 집행에 의해, 우주 아버지의 목적에 대한 창조적 전개의 중첩적이고 끝이-없는 파노라마를 위해 마련됩니다.

8:1.4 (91.1) The God of Action functions and the dead vaults of space are astir. One billion perfect spheres flash into existence. Prior to this hypothetical eternity moment the space-energies inherent in Paradise are existent and potentially operative, but they have no actuality of being; neither can physical gravity be measured except by the reaction of material realities to its incessant pull. There is no material universe at this (assumed) eternally distant moment, but the very instant that one billion worlds materialize, there is in evidence gravity sufficient and adequate to hold them in the everlasting grasp of Paradise. 행동의 하나님이 기능하며 죽어있던 공간의 저장소가 움직여 일어납니다. 10억 개의 완전 구체들이 번쩍 떠오릅니다. 가설상의 이 영원 순간 이전에 천국에 선천적으로 있는 공간-에너지들은 실존하고 있으며 잠재적으로 작용하지만, 그것들은 존재의 실재성을 갖고 있지는 않습니다. 뿐만 아니라 끊임없는 끌어당김에 대한 물질적 실체들의 반응에 의하지 않고는, 물리적 중력도 측정될 수 없습니다. 영원하게 멀리 있는 (가정된) 이 순간에 물질적 우주는 존재하지 않았지만, 10억 세계들이 물질화하는 바로 그 즉시, 천국의 영속하는 장악 안으로 그것들을 붙들어 두기에 충분하고 적당한 중력이 분명히 존재합니다.

8:1.5 (91.2) There now flashes through the creation of the Gods the second form of energy, and this outflowing spirit is instantly grasped by the spiritual gravity of the Eternal Son. Thus the twofold gravity-embraced universe is touched with the energy of infinity and immersed in the spirit of divinity. In this way is the soil of life prepared for the consciousness of mind made manifest in the associated intelligence circuits of the Infinite Spirit. 하나님들의 창조를 통해서, 이제 두 번째 에너지 형태가 번쩍 떠오르며, 넘쳐흐르는 이 영은 영원 아들의 영적 중력에 의해 즉시 장악됩니다. 그래서 2중 중력-포옹된 우주는 무한의 에너지와 접촉하고 신성의 영 안에 잠겨 있습니다. 이런 방법으로 생명의 토양이, 무한 영의 관련된 지능 순환회로들 안에서 현시되는 마음의 의식을 위해, 준비됩니다.

8:1.6 (91.3) Upon these seeds of potential existence, diffused throughout the central creation of the Gods, the Father acts, and creature personality appears. Then does the presence of the Paradise Deities fill all organized space and begin effectively to draw all things and beings Paradiseward. 하나님들의 중앙 창조에 두루 퍼져있는, 잠재적 실존의 이 씨앗들 위에, 아버지가 활동하시며, 창조물 고유성이 나타납니다. 그 다음에는 천국 신(神)들의 현존이 모든 조직된 공간을 채우고 모든 사물과 존재를 천국 방향으로 실질적으로 끌어당기기 시작합니다.

8:1.7 (91.4) The Infinite Spirit eternalizes concurrently with the birth of the Havona worlds, this central universe being created by him and with him and in him in obedience to the combined concepts and united wills of the Father and the Son. The Third Person deitizes by this very act of conjoint creation, and he thus forever becomes the Conjoint Creator. 무한 영은 아버지와 아들의 병합된 개념들과 연합된 뜻에 순종하여 자신에 의해 자신과 함께 그리고 자신 안에서 창조되는 이 중앙우주인, 하보나 세계들의 탄생과 동시에 영원하게 됩니다. 셋째 개인은 바로 이 공동 창조의 활동으로 신(神)으로 구현되며, 이렇게 그는 언제까지나 공동 창조자가 됩니다.

8:1.8 (91.5) These are the grand and awful times of the creative expansion of the Father and the Son by, and in, the action of their conjoint associate and exclusive executive, the Third Source and Center. There exists no record of these stirring times. We have only the meager disclosures of the Infinite Spirit to substantiate these mighty transactions, and he merely verifies the fact that the central universe and all that pertains thereto eternalized simultaneously with his attainment of personality and conscious existence. 이때는, 그들의 공동 관련자이며 배타적 집행자인, 셋째근원이며 중심의 행동에 의해서 그리고 그 안에서, 아버지와 아들의 창조적 확장이 이루어지는 웅장하고도 경이로운 시기입니다. 활동적인 이 시기에 대한 기록은 존재하지 않습니다. 우리는 오직 이 강력한 활동들을 실증하는 무한 영의 불충분한 명세서를 갖고 있을 뿐이며, 그는 고유성과 의식적 실존(實在)에 대한 그의 달성과 동시에, 중앙우주와 거기에 속한 모든 것이 영원하게 되었다는 사실을 입증할 뿐입니다.

8:1.9 (91.6) In brief, the Infinite Spirit testifies that, since he is eternal, so also is the central universe eternal. And this is the traditional starting point of the history of the universe of universes. Absolutely nothing is known, and no records are in existence, regarding any event or transaction prior to this stupendous eruption of creative energy and administrative wisdom that crystallized the vast universe which exists, and so exquisitely functions, at the center of all things. Beyond this event lie the unsearchable transactions of eternity and the depths of infinity — absolute mystery. 요약하면, 무한 영은 그가 영원하기 때문에 중앙우주 또한 영원하다는 것을 증언합니다. 그리고 이것은 우주들의 우주의 역사의 전통적 시작점입니다. 만물의 중앙에 존재하고, 매우 절묘하게 기능하고 있는 광대한 우주를 구체화시킨 창조적 에너지와 경영적 지혜의, 이 엄청난 분출 이전의 사건 또는 활동에 관해서는, 절대로 알려진 바가 없고 어떤 기록도 존재하지 않습니다. 이 사건 너머에는 탐구할 수 없는 영원의 활동들과 무한의 심연(深淵) -절대 신비-가 놓여 있습니다.

8:1.10 (91.7) And we thus portray the sequential origin of the Third Source and Center as an interpretative condescension to the time-bound and space-conditioned mind of mortal creatures. The mind of man must have a starting point for the visualization of universe history, and I have been directed to provide this technique of approach to the historic concept of eternity. In the material mind, consistency demands a First Cause; therefore do we postulate the Universal Father as the First Source and the Absolute Center of all creation, at the same time instructing all creature minds that the Son and the Spirit are coeternal with the Father in all phases of universe history and in all realms of creative activity. And we do this without in any sense being disregardful of the reality and eternity of the Isle of Paradise and of the Unqualified, Universal, and Deity Absolutes. 그리고 우리는 시간에-묶이고 공간에-제약을 받는 필사 창조물들의 마음에 대해 해석적 정중함의 태도로서, 셋째근원이며 중심의 순차적 기원을 이렇게 묘사합니다. 사람의 마음이, 우주 역사를 마음에 그려보기 위해서는 하나의 시작점을 반드시 가져야만 되며, 나는 영원의 역사적 개념에 접근하는 이 기법을 제공하도록 지시를 받아 왔습니다. 물질적 마음에는, 첫째 원인이 있어야 모순이 없습니다. 그러므로 우리는 우주 아버지를 모든 창조의 첫째근원이며 절대적 중심으로 가정하며, 동시에 우주 역사의 모든 단계에서 그리고 창조적 활동의 모든 영역에서, 아들과 영은 아버지와 함께 영원히 공존한다고 모든 창조물 마음들에게 가르칩니다. 그리고 우리는 천국 섬과 분별불가 절대자, 우주의 절대자, 그리고 신(神) 절대자들의 실체성과 영원성을 어떤 의미에서도 무시하지 않으면서 이렇게 가르칩니다.

8:1.11 (92.1) It is enough of a reach of the material mind of the children of time to conceive of the Father in eternity. We know that any child can best relate himself to reality by first mastering the relationships of the child-parent situation and then by enlarging this concept to embrace the family as a whole. Subsequently the growing mind of the child will be able to adjust to the concept of family relations, to relationships of the community, the race, and the world, and then to those of the universe, the superuniverse, even the universe of universes. 시간에 속한 자녀들이 지닌 물질적 마음이 영원 가운데 계신 아버지를 이해하는 자리에 도달하기는 것은 충분합니다. 우리는 어떤 자녀든지 처음에는 자녀-부모 상황의 관계들을 통달하고, 그 다음에는 이 개념을 전체로써 확대하여 가족 전체를 받아들여서, 자기 자신을 실체에 가장 잘 연결할 수 있음을 알고 있습니다. 그 후에 그 자녀의 성숙하는 마음은 가족 관계의 개념을, 공동체, 종족 그리고 세계에 대한 관계성으로, 그 다음에는 우주, 초우주, 그리고 심지어는 우주들의 우주에 대한 관계성으로 조율할 수 있게 될 것입니다.

2. Nature of the Infinite Spirit 무한 영의 본성

8:2.1 (92.2) The Conjoint Creator is from eternity and is wholly and without qualification one with the Universal Father and the Eternal Son. The Infinite Spirit reflects in perfection not only the nature of the Paradise Father but also the nature of the Original Son. 공동 창조자는 영원부터 계시며, 전적으로 아무 제한 없이, 우주 아버지와 영원 아들과 함께 하나이십니다. 무한 영은 천국 아버지의 본성뿐만이 아니라 기원 아들의 본성 역시 완전성으로 반영하십니다.

8:2.2 (92.3) The Third Source and Center is known by numerous titles: the Universal Spirit, the Supreme Guide, the Conjoint Creator, the Divine Executive, the Infinite Mind, the Spirit of Spirits, the Paradise Mother Spirit, the Conjoint Actor, the Final Co-ordinator, the Omnipresent Spirit, the Absolute Intelligence, the Divine Action; and on Urantia he is sometimes confused with the cosmic mind. 셋째근원이며 중심은 여러 이름으로 알려져 있습니다. 우주의 영, 최극 안내자, 공동 창조자, 신적 집행자, 무한 마음, 영들의 영, 천국 어머니 영, 공동 행위자, 최종 동등 조정자, 편재(遍在) 영, 절대 지능, 신적 행동; 그리고 지구(유란시아)에서 때때로 그는 조화우주 마음과 혼동되고 있습니다.

8:2.3 (92.4) It is altogether proper to denominate the Third Person of Deity the Infinite Spirit, for God is spirit. But material creatures who tend towards the error of viewing matter as basic reality and mind, together with spirit, as postulates rooted in matter, would better comprehend the Third Source and Center if he were called the Infinite Reality, the Universal Organizer, or the Personality Co-ordinator. 하나님은 영이시므로, 신(神)의 셋째 개인을 무한 영이라고 부르는 것이 전적으로 타당합니다. 그러나 물질 창조물들은, 물질을 기본적 실체로 보고, 영과 함께 마음을 물질에 뿌리를 둔 것으로 가정(假定)하는 오류를 범하는 경향이 있어서, 만일 그가 무한 실체, 우주 조직가, 또는 고유성 동등 조정자로 불린다면, 셋째 근원이며 중심을 더 잘 이해할 것입니다.

8:2.4 (92.5) The Infinite Spirit, as a universe revelation of divinity, is unsearchable and utterly beyond human comprehension. To sense the absoluteness of the Spirit, you need only contemplate the infinity of the Universal Father and stand in awe of the eternity of the Original Son. 신성의 우주 계시로서, 무한 영은 탐구될 수 없으며 철저히 인간의 이해력을 초월하십니다. 영의 절대성을 감지하기 위해서, 너희는 오직 우주 아버지의 무한성을 묵상하고, 기원 아들의 영원성에 대한 경외심 속에 서 있을 필요가 있다.

8:2.5 (92.6) There is mystery indeed in the person of the Infinite Spirit but not so much as in the Father and the Son. Of all aspects of the Father’s nature, the Conjoint Creator most strikingly discloses his infinity. Even if the master universe eventually expands to infinity, the spirit presence, energy control, and mind potential of the Conjoint Actor will be found adequate to meet the demands of such a limitless creation. 무한 영의 개인 안에는 정말로 신비가 있지만 아버지와 아들 안에는 더욱 신비가 많습니다. 공동 창조자는 아버지의 모든 본성들 중에서 그의 무한성을 가장 현저하게 드러내십니다. 주(主)우주가 결국 무한성까지 확대된다고 해도, 공동 행위자의 영 현존, 에너지 조절 그리고 마음 잠재성은 그렇게 제한 없는 창조의 요구를 충족시키기에 충분한 것으로 발견될 것입니다.

8:2.6 (92.7) Though in every way sharing the perfection, the righteousness, and the love of the Universal Father, the Infinite Spirit inclines towards the mercy attributes of the Eternal Son, thus becoming the mercy minister of the Paradise Deities to the grand universe. Ever and always — universally and eternally — the Spirit is a mercy minister, for, as the divine Sons reveal the love of God, so the divine Spirit depicts the mercy of God. 모든 면에서 우주 아버지의 완전성과 공의 그리고 사랑을 공유하지만, 무한 영은 영원 아들의 자비의 속성을 향하는 경향이 있으며, 따라서 대우주에 천국 신(神)들의 자비를 베푸는 사역자가 되십니다. 늘 언제나 – 우주적으로 영원히 – 영은 자비의 사역자이신데, 하나님의 사랑을 신적 아들들이 계시하듯이 신적 영은 하나님의 자비를 나타내기 때문입니다.

8:2.7 (93.1) It is not possible that the Spirit could have more of goodness than the Father since all goodness takes origin in the Father, but in the acts of the Spirit we can the better comprehend such goodness. The Father’s faithfulness and the Son’s constancy are made very real to the spirit beings and the material creatures of the spheres by the loving ministry and ceaseless service of the personalities of the Infinite Spirit. 모든 선(善)이 아버지 안에서 기원되기 때문에, 영이 아버지보다 선(善)을 더 소유할 수 있음은 불가능하지만, 영의 활동에서 우리는 그러한 선(善)을 더욱 잘 이해할 수 있습니다. 아버지의 신실하심과 아들의 불변성은, 무한 영에게 속한 고유성들의 사랑스러운 사역과 끊임없는 봉사로 의해, 영 존재들과 구체들의 물질적 창조물들에게, 매우 실제적인 것이 됩니다.

8:2.8 (93.2) The Conjoint Creator inherits all the Father’s beauty of thought and character of truth. And these sublime traits of divinity are co-ordinated in the near-supreme levels of the cosmic mind in subordination to the infinite and eternal wisdom of the unconditioned and limitless mind of the Third Source and Center. 공동 창조자는 아버지의 생각의 아름다움과 진리의 특성 전체를 물려받습니다. 그리고 신성의 이 장엄한 특색들은 셋째근원이며 중심의 무조건적이고 무제한적인 마음의 무한하고도 영원한 지혜에 복종하여, 질서 우주 마음에 인접한 최극 차원들에서 동등하게 조정됩니다.

3. Relation of the Spirit to the Father and the Son 아버지와 아들에 대한 영의 관계

8:3.1 (93.3) As the Eternal Son is the word expression of the “first” absolute and infinite thought of the Universal Father, so the Conjoint Actor is the perfect execution of the “first” completed creative concept or plan for combined action by the Father-Son personality partnership of absolute thought-word union. The Third Source and Center eternalizes concurrently with the central or fiat creation, and only this central creation is eternal in existence among universes. 영원 아들이 우주 아버지의 “첫 번째” 절대적이며 무한한 사고에 대한 말씀 표현이듯이, 공동 행위자는 절대적 생각-말씀 연합의 아버지-아들 고유성 동반자 관계에 의해서 결합된 행동을 위한 “첫 번째” 완성된 창조적 개념 또는 창조적 계획의 완전한 실행입니다. 셋째근원이며 중심은 중앙이면서도 명령에 의한 창조와 동시에 영원하게 되며, 오직 이 중앙 창조만이 모든 우주들 중에서 실존으로서 영원합니다.

8:3.2 (93.4) Since the personalization of the Third Source, the First Source no more personally participates in universe creation. The Universal Father delegates everything possible to his Eternal Son; likewise does the Eternal Son bestow all possible authority and power upon the Conjoint Creator. 셋째근원이 고유성이 구현된 이후로, 첫째 근원은 더 이상 우주 창조에 직접적으로 참여하지 않습니다. 우주 아버지는 자신의 영원 아들에게 가능한 모든 것을 위임하십니다. 마찬가지로 영원 아들은 모든 가능한 권위와 권능을 공동 행위자에게 증여하십니다.

8:3.3 (93.5) The Eternal Son and the Conjoint Creator have, as partners and through their co-ordinate personalities, planned and fashioned every post-Havona universe which has been brought into existence. The Spirit sustains the same personal relation to the Son in all subsequent creation that the Son sustains to the Father in the first and central creation. 영원 아들과 공동 행위자는, 동반자들로서 그들의 동등한 고유성들을 통하여, 실존하게 되는 모든 하보나-이후의 우주를 계획하고 만듭니다. 아들이 최초의 중앙 창조에 있어서 아버지에 대해 유지하는 동일한 개인적 관계를, 영은 그 뒤의 모든 창조에 있어서 아들에 대해 유지하십니다.

8:3.4 (93.6) A Creator Son of the Eternal Son and a Creative Spirit of the Infinite Spirit created you and your universe; and while the Father in faithfulness upholds that which they have organized, it devolves upon this Universe Son and this Universe Spirit to foster and sustain their work as well as to minister to the creatures of their own making. 영원 아들의 창조자 아들과 무한 영의 창조 영이 너희와 너희의 우주(지역)를 창조했습니다. 그들이 조직한 것을 아버지가 신실하게 유지하는 동안, 그들 자신이 만든 창조물들에게 봉사하는 것은 물론이고, 그들의 작품을 육성하고 유지하는 일은 이 우주 아들과 이 우주 영에게 맡겨집니다.

8:3.5 (93.7) The Infinite Spirit is the effective agent of the all-loving Father and the all-merciful Son for the execution of their conjoint project of drawing to themselves all truth-loving souls on all the worlds of time and space. The very instant the Eternal Son accepted his Father’s plan of perfection attainment for the creatures of the universes, the moment the ascension project became a Father-Son plan, that instant the Infinite Spirit became the conjoint administrator of the Father and the Son for the execution of their united and eternal purpose. And in so doing the Infinite Spirit pledged all his resources of divine presence and of spirit personalities to the Father and the Son; he has dedicated all to the stupendous plan of exalting surviving will creatures to the divine heights of Paradise perfection. 무한 영은, 시간과 공간의 모든 세계에서 진리를-사랑하는 모든 혼들을 자신들에게로 이끄는 그들의 공동 프로젝트의 실행을 위한, 모든-사랑의 아버지와 모든-자비의 아들의 사실상 대리자입니다. 영원 아들이 우주들의 창조물을 위하여 완전성 달성이라는 그의 아버지의 계획을 받아들이는 바로 그 순간, 즉 상승 프로젝트가 아버지-아들 계획이 되는 순간, 무한 영은 그 즉시 그들의 연합된 영원한 목적의 실행을 위해 아버지와 아들의 공동 경영자가 됩니다. 그리고 그렇게 함에 있어서 무한 영은 신적 현존과 영 고유성들의 모든 자신의 자원들을 아버지와 아들에게 바치기로 서약하셨습니다. 그는 생존하는 의지 창조물들을 천국 완전성의 신적 높이로 들어 올리는 엄청난 계획에 모든 것을 전념해 왔습니다.

8:3.6 (93.8) The Infinite Spirit is a complete, exclusive, and universal revelation of the Universal Father and his Eternal Son. All knowledge of the Father-Son partnership must be had through the Infinite Spirit, the conjoint representative of the divine thought-word union. 무한 영은 우주 아버지와 그의 영원 아들에 대한 완전하고 배타적이며 우주적인 계시입니다. 아버지-아들 동반자 관계에 대한 모든 지식은 무한 영, 즉 신적 생각-말씀 연합의 공동 대리자를 통해서, 소유해야만 합니다.

8:3.7 (93.9) The Eternal Son is the only avenue of approach to the Universal Father, and the Infinite Spirit is the only means of attaining the Eternal Son. Only by the patient ministry of the Spirit are the ascendant beings of time able to discover the Son. 영원 아들은 우주 아버지에게 접근하는 유일한 큰 길이며, 무한 영은 영원 아들에 도달하는 유일한 수단입니다. 상승하는 시간 존재들은 오직 영의 인내심이 있는 사역에 의해서만 아들을 발견할 수 있습니다.

8:3.8 (94.1) At the center of all things the Infinite Spirit is the first of the Paradise Deities to be attained by the ascending pilgrims. The Third Person enshrouds the Second and the First Persons and therefore must always be first recognized by all who are candidates for presentation to the Son and his Father. 만물의 중심에서 무한 영은 상승하는 순례자들에 의해 달성될 천국 신(神)들 중 첫 번째이십니다. 셋째 개인은 둘째와 첫째 개인들을 감싸고 있으므로 아들과 그의 아버지에게 제시되는 모든 후보자들에 의해 항상 제일 먼저 인식될 수밖에 없습니다.

8:3.9 (94.2) And in many other ways does the Spirit equally represent and similarly serve the Father and the Son. 그리고 다른 많은 방법으로, 영은 아버지와 아들을 동일하게 대표하며, 유사하게 섬깁니다.

4. The Spirit of Divine Ministry 신적 사역의 영

8:4.1 (94.3) Paralleling the physical universe wherein Paradise gravity holds all things together is the spiritual universe wherein the word of the Son interprets the thought of God and, when “made flesh,” demonstrates the loving mercy of the combined nature of the associated Creators. But in and through all this material and spiritual creation there is a vast stage whereon the Infinite Spirit and his spirit offspring show forth the combined mercy, patience, and everlasting affection of the divine parents towards the intelligent children of their co-operative devising and making. Everlasting ministry to mind is the essence of the Spirit’s divine character. And all the spirit offspring of the Conjoint Actor partake of this desire to minister, this divine urge to service. 물리적 우주에서는 천국 중력이 만물을 함께 붙들어두는 것과 평행하게, 영적 우주에서는 아들의 말씀이 하나님의 생각을 해석하며, 그곳(영적 우주)은 “육신이 된” 동료 창조자들의 결합된 본성인 사랑이 넘치는 자비를 실증합니다. 그러나 이 물질적이며 영적인 모든 창조 안에서와 그것들에 두루 광대한 무대가 존재하는데, 그곳에서 무한 영과 그의 영 자손들이 협력하여 고안하고 만든 지능적 자녀들에게 신적 부모들의 결합된 자비, 인내 그리고 영속하는 애정을 보여줍니다. 마음에 대한 영속적 섬김은 영의 신적 성품의 핵심입니다. 그리고 공동 행위자의 모든 영 자손은 섬김에 대한 이 열정, 봉사하려는 이 신적 충동에 참여합니다.

8:4.2 (94.4) God is love, the Son is mercy, the Spirit is ministry — the ministry of divine love and endless mercy to all intelligent creation. The Spirit is the personification of the Father’s love and the Son’s mercy; in him are they eternally united for universal service. The Spirit is love applied to the creature creation, the combined love of the Father and the Son. 하나님은 사랑이시며, 아들은 자비이시고, 영은 사역 ─모든 지능 창조에 대한 신적 사랑과 끝없는 자비의 사역─입니다. 영은 아버지의 사랑과 아들의 자비가 고유성으로 구현된 것입니다. 그 안(영 안)에서 그들은 우주적 봉사를 위해 영원히 연합되어 있습니다. 영은 창조물 창조에 적용된 사랑이시며, 아버지와 아들의 결합된 사랑이십니다.

8:4.3 (94.5) On Urantia the Infinite Spirit is known as an omnipresent influence, a universal presence, but in Havona you shall know him as a personal presence of actual ministry. Here the ministry of the Paradise Spirit is the exemplary and inspiring pattern for each of his co-ordinate Spirits and subordinate personalities ministering to the created beings on the worlds of time and space. In this divine universe the Infinite Spirit fully participated in the seven transcendental appearances of the Eternal Son; likewise did he participate with the original Michael Son in the seven bestowals upon the circuits of Havona, thereby becoming the sympathetic and understanding spirit minister to every pilgrim of time traversing these perfect circles on high. 지구(유란시아)에서 무한 영은 전재(全在)하는 영향력, 우주적 현존으로 알려져 있지만, 하보나에서 너희는 그를 실재적 사역의 개인적 현존으로 알게 될 것이다. 여기에서 천국 영의 사역은 그의 동등한 영들과 시간과 공간 세계들에 있는 창조된 존재들을 돌보는 부속된 고유성들 각각에게 모범적이고 영감을 주는 원형틀입니다. 이 신적 우주에서 무한 영은 영원 아들이 초월적으로 일곱 번 나타나심에 충만히 참여했으며; 마찬가지로 그는 하보나의 순환회로에서 일곱 번의 증여에 있어서 기원적 미가엘 아들과 함께 참여하였으며, 그래서 높은 곳의 완전한 이들 순환계를 지나가는 시간의 모든 순례자들을 공감하고 이해하는 영 사역자가 되십니다.

8:4.4 (94.6) When a Creator Son of God accepts the creatorship charge of responsibility for a projected local universe, the personalities of the Infinite Spirit pledge themselves as the tireless ministers of this Michael Son when he goes forth on his mission of creative adventure. Especially in the persons of the Creative Daughters, the local universe Mother Spirits, do we find the Infinite Spirit devoted to the task of fostering the ascension of the material creatures to higher and higher levels of spiritual attainment. And all this work of creature ministry is done in perfect harmony with the purposes, and in close association with the personalities, of the Creator Sons of these local universes. 하나님의 창조자 아들이 투사된 지역우주를 위해 책임을 지는 창조자관계를 수락할 때, 무한 영의 고유성들은, 이 미가엘 아들이 창조적 모험의 자기 사명을 향해 나아갈 때, 그의 지칠 줄 모르는 사역자들로 자신들을 바치기로 서약합니다. 특히 창조 딸들의 개인들, 즉 지역우주 어머니 영들 안에서, 우리는 점점 더 높은 차원의 영적 달성을 향해 물질적 창조물들의 상승을 양성하는 과업에 헌신되어 있는 무한 영을 발견합니다. 그리고 창조물 사역의 이 모든 작업은 이 지역우주 창조자 아들들의 목적들과 완전한 조화 속에서, 그 고유성들과 긴밀한 관련 가운데 이루어집니다.

8:4.5 (94.7) As the Sons of God are engaged in the gigantic task of revealing the Father’s personality of love to a universe, so is the Infinite Spirit dedicated to the unending ministry of revealing the combined love of the Father and the Son to the individual minds of all the children of each universe. In these local creations the Spirit does not come down to the material races in the likeness of mortal flesh as do certain of the Sons of God, but the Infinite Spirit and his co-ordinate Spirits do downstep themselves, do joyfully undergo an amazing series of divinity attenuations, until they appear as angels to stand by your side and guide you through the lowly paths of earthly existence. 우주에게 아버지의 사랑의 고유성을 계시하는 거대한 임무에 하나님의 아들들이 참여하고 있듯이, 무한 영은 각 우주의 모든 자녀들의 개별 마음들에게 아버지와 아들의 결합된 사랑을 계시하는 끝없는 사역에 전념되어 있습니다. 이 지역 창조물 안에서 영은 하나님의 아들들 중 어떤 이처럼 필사 육신의 모습으로 물질적 인종들에게로 내려오지는 않지만, 무한 영과 그의 동등한 영들은 자신들을 낮추시는데, 그들은 세상 실존의 낮은 경로들을 통하여 너희 옆에 서서 너희를 안내하는 천사들로서 나타나기까지, 놀라운 일련의 신적 감소 과정을 기쁨으로 견딥니다.

8:4.6 (95.1) By this very diminishing series the Infinite Spirit does actually, and as a person, draw very near to every being of the animal-origin spheres. And all this the Spirit does without in the least invalidating his existence as the Third Person of Deity at the center of all things. 바로 이 일련의 감소 과정에 의해 무한 영은 실재적으로 하나의 개인으로서, 동물-기원 구체들의 각 존재에게 매우 가까이 접근합니다. 그리고 영은 자신의 실존을 조금도 무효로 만들지 않은 채, 모든 것들의 중앙에서 신(神)의 셋째 개인으로서 이 모든 것을 행하십니다.

8:4.7 (95.2) The Conjoint Creator is truly and forever the great ministering personality, the universal mercy minister. To comprehend the ministry of the Spirit, ponder the truth that he is the combined portrayal of the Father’s unending love and of the Son’s eternal mercy. The Spirit’s ministry is not, however, restricted solely to the representation of the Eternal Son and the Universal Father. The Infinite Spirit also possesses the power to minister to the creatures of the realm in his own name and right; the Third Person is of divine dignity and also bestows the universal ministry of mercy in his own behalf. 공동 창조자는 정말로 언제까지나 위대하게 사역하는 고유성, 우주적 자비 사역자이십니다. 영의 사역을 이해하려면, 그가 아버지의 끝없는 사랑과 아들의 영원한 자비에 대한 결합된 묘사라는 진리를 깊이 생각하라. 그러나 영의 사역이 오로지 영원 아들과 우주 아버지를 나타내는 일에만 제한되지 않습니다. 무한 영 역시 자기 자신의 이름과 권리로 그 영역의 창조물들을 돌보는 권능을 갖고 계십니다. 셋째 개인은 신적 존엄에서 비롯되어 또한 자기 자신을 위하여 자비의 우주적 사역을 증여하십니다.

8:4.8 (95.3) As man learns more of the loving and tireless ministry of the lower orders of the creature family of this Infinite Spirit, he will all the more admire and adore the transcendent nature and matchless character of this combined Action of the Universal Father and the Eternal Son. Indeed is this Spirit “the eyes of the Lord which are ever over the righteous” and “the divine ears which are ever open to their prayers.” 무한 영의 창조 가족의 비교적 낮은 계층들이 사랑하되, 그들의 지칠 줄 모르는 사역을, 사람이 더 많이 배울 때, 그는 우주 아버지와 영원 아들의 결합된 행동의 초월적 본성과 비할 데 없는 성품을 훨씬 더 찬양하고 찬미할 것입니다. 정말로 이 영은 “항상 공의(公義)를 바라보는 주님의 눈”이며 “그들의 기도에 항상 열려있는 신적 귀”입니다.

5. The Presence of God 하나님의 현존

8:5.1 (95.4) The outstanding attribute of the Infinite Spirit is omnipresence. Throughout all the universe of universes there is everywhere present this all-pervading spirit, which is so akin to the presence of a universal and divine mind. Both the Second Person and the Third Person of Deity are represented on all worlds by their ever-present spirits. 무한 영의 현저한 속성은 전재(全在)입니다. 모든 우주들의 우주에 두루, 만물에-스며드는 이 영이 어디에나 현존하고 있는데, 그것은 우주적이고 신적 마음의 현존과 너무나도 가까운 관계입니다. 신(神)의 둘째 개인과 셋째 개인 두 분 다 그들의 항상-현존하는 영들에 의해 모든 세계에 표현되십니다.

8:5.2 (95.5) The Father is infinite and is therefore limited only by volition. In the bestowal of Adjusters and in the encircuitment of personality, the Father acts alone, but in the contact of spirit forces with intelligent beings, he utilizes the spirits and personalities of the Eternal Son and the Infinite Spirit. He is at will spiritually present equally with the Son or with the Conjoint Actor; he is present with the Son and in the Spirit. The Father is most certainly everywhere present, and we discern his presence by and through any and all of these diverse but associated forces, influences, and presences. 아버지는 무한하시기 때문에 오직 (자신의) 의지에 의해서만 제한되십니다. 조율자들의 증여와 고유성의 순환 회로화에 있어서, 아버지는 홀로 활동하지만, 지능존재들과의 영 힘들의 접촉에 있어서, 그는 영원 아들과 무한 영의 영들과 고유성들을 이용하십니다. 그는 자기 뜻에 따라 아들과 또는 공동 행위자와 동일하게 영적으로 현존하십니다. 그는 아들과 함께 영 안에 현존하십니다. 아버지는 가장 확실히 어디에나 현존하시며, 우리는 이들의 다양하지만 관련된 힘, 영향들 그리고 현존들의 어떤 것이나 전체에 의해서, 그리고 그것들을 통하여 그의 현존을 식별합니다.

8:5.3 (95.6) In your sacred writings the term Spirit of God seems to be used interchangeably to designate both the Infinite Spirit on Paradise and the Creative Spirit of your local universe. The Holy Spirit is the spiritual circuit of this Creative Daughter of the Paradise Infinite Spirit. The Holy Spirit is a circuit indigenous to each local universe and is confined to the spiritual realm of that creation; but the Infinite Spirit is omnipresent. 너희의 종교적 기록들에서는 하나님의 영이라는 용어가 천국에 있는 무한 영과 너희 지역우주의 창조적 영 둘 다 말할 때 번갈아 사용되곤 하는 것 같다. 성령은 천국 무한 영의 이 창조적 딸의 영적 순환회로이다. 성령은 각 지역우주에 토착적인 순환회로이고 그 창조의 영적 영역에 국한되어 있다; 그러나 무한 영은 전재(全在)이다.

8:5.4 (95.7) There are many spiritual influences, and they are all as one. Even the work of the Thought Adjusters, though independent of all other influences, unvaryingly coincides with the spirit ministry of the combined influences of the Infinite Spirit and a local universe Mother Spirit. As these spiritual presences operate in the lives of Urantians, they cannot be segregated. In your minds and upon your souls they function as one spirit, notwithstanding their diverse origins. And as this united spiritual ministration is experienced, it becomes to you the influence of the Supreme, “who is ever able to keep you from failing and to present you blameless before your Father on high.” 많은 영적 영향들이 있으며, 그것들은 모두 하나로 존재합니다. 심지어는 생각 조율자들의 활동도, 다른 모든 영향들과는 독립적임에도 불구하고, 무한 영과 지역우주 어머니 영의 결합된 영향들의 영 사역에 변함없이 일치합니다. 이 영적 현존들이 지구(유란시아)인 들의 삶에 작용할 때, 그들은 분리될 수 없습니다. 그들의 다양한 기원에도 불구하고, 너희 마음과 혼 위에서 그들은 하나의 영으로 기능합니다. 그리고 연합된 이 영적 봉사가 체험될 때, 그것은 너희에게 “능히 너희가 실패하지 않도록 항상 보호하사 거침이 없게 하시며, 높은 곳에 계시는 너희 아버지 앞에 네가 흠이 없이 서게 하실(유1:24)” 최극자의 영향이 됩니다.

8:5.5 (96.1) Ever remember that the Infinite Spirit is the Conjoint Actor; both the Father and the Son are functioning in and through him; he is present not only as himself but also as the Father and as the Son and as the Father-Son. In recognition of this and for many additional reasons the spirit presence of the Infinite Spirit is often referred to as “the spirit of God.” 무한 영이 공동행위자임을; 아버지와 아들 둘 다 그 안에서 그를 통하여 기능함을; 그가 그 자신으로서 뿐만 아니라 아버지로서, 아들로서 그리고 아버지-아들로서 현존한다는 것을 항상 기억하라. 이것을 인정하면서 많은 추가적 이유들로 인하여 무한 영의 영 현존은 종종 “하나님의 영”으로 언급됩니다.

8:5.6 (96.2) It would also be consistent to refer to the liaison of all spiritual ministry as the spirit of God, for such a liaison is truly the union of the spirits of God the Father, God the Son, God the Spirit, and God the Sevenfold — even the spirit of God the Supreme. 모든 영적 사역의 연락을 하나님의 영으로 계속 언급하게 되는데, 이는 그러한 연락이 아버지 하나님, 아들 하나님, 영 하나님, 그리고 칠중 하나님의 영들 –심지어는 최극자 하나님 영의 진정한 연합이기 때문입니다.

6. Personality of the Infinite Spirit 무한 영의 고유성

8:6.1 (96.3) Do not allow the widespread bestowal and the far-flung distribution of the Third Source and Center to obscure or otherwise detract from the fact of his personality. The Infinite Spirit is a universe presence, an eternal action, a cosmic power, a holy influence, and a universal mind; he is all of these and infinitely more, but he is also a true and divine personality. 셋째근원이며 중심의 광범위한 증여와 멀리 퍼지는 분배가, 그의 고유성의 사실성을 흐리게 하거나 혹은 그 밖의 방법으로 (그 사실을) 손상되게 만들지 마십시오. 무한 영은 우주 현존, 영원한 행위, 질서우주 권능, 거룩한 영향력과 우주적 마음입니다. 그는 이 모든 것이며 무한하게 그 이상이지만, 또한 그는 참된 신적 고유성이십니다.

8:6.2 (96.4) The Infinite Spirit is a complete and perfect personality, the divine equal and co-ordinate of the Universal Father and the Eternal Son. The Conjoint Creator is just as real and visible to the higher intelligences of the universes as are the Father and the Son; indeed more so, for it is the Spirit whom all ascenders must attain before they may approach the Father through the Son. 무한 영은 완벽하고 완전한 고유성이시고, 우주 아버지와 영원 아들과 신적으로 동일하며 동등하십니다. 공동 창조자는 아버지와 아들이 계신 것처럼 마찬가지로 우주들의 좀 더 높은 지능존재들에게는 실제로서 눈에 보이시며; 정말로 그 이상인데, 이는 모든 상승자들이 아들을 통하여 아버지에게 가까이 가기 전에 반드시 도달해야만 하는 영이시기 때문입니다.

8:6.3 (96.5) The Infinite Spirit, the Third Person of Deity, is possessed of all the attributes which you associate with personality. The Spirit is endowed with absolute mind: “The Spirit searches all things, even the deep things of God.” The Spirit is endowed not only with mind but also with will. In the bestowal of his gifts it is recorded: “But all these works that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally and as he wills.” 무한 영, 신(神)의 셋째 개인은 너희가 고유성과 관련된 모든 속성들을 소유하게 됩니다. 영은 절대 마음을 부여 받으십니다. “영은 모든 것 곧 하나님의 깊은 것까지도 통달하시느니라(고전2:10b).” 영은 마음뿐만이 아니라 의지도 부여받았습니다. 자신의 선물을 증여함에 대해 이렇게 기록되어 있습니다. “그러나 이 모든 일은 같은 한 영이 행하사 그의 뜻대로 각 사람에게 나누어 주시는 것이니라(고전12:10).”

8:6.4 (96.6) “The love of the Spirit” is real, as also are his sorrows; therefore “Grieve not the Spirit of God.” Whether we observe the Infinite Spirit as Paradise Deity or as a local universe Creative Spirit, we find that the Conjoint Creator is not only the Third Source and Center but also a divine person. This divine personality also reacts to the universe as a person. The Spirit speaks to you, “He who has an ear, let him hear what the Spirit says.” “The Spirit himself makes intercession for you.” The Spirit exerts a direct and personal influence upon created beings, “For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.” “영의 사랑”은 실제적이고, 그의 슬픔도 또한 그렇습니다. 그러므로 “하나님의 영을 슬프게 하지 말라.” 우리가 무한 영을 천국 신(神)으로 보든지 또는 지역우주 창조적 영으로 보든지, 우리는 공동 창조자가 셋째근원이며 중심일 뿐만 아니라 신적 개인이심을 발견합니다. 이 신적 고유성은 또한 우주에게 하나의 개인으로서 반응하십니다. 영은 너희에게 이렇게 말씀하십니다. “귀 있는 자는 영이 말씀하는 것을 들으라.” “영 자신이 너희를 위해 중보에 나선다.” 영은 창조된 존재들에게 직접적이고도 개인적 영향을 발휘하시는데, “무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 사람마다 그들은 곧 하나님의 아들이기 때문이라(롬8:14).”

8:6.5 (96.7) Even though we behold the phenomenon of the ministry of the Infinite Spirit to the remote worlds of the universe of universes, even though we envisage this same co-ordinating Deity acting in and through the untold legions of the manifold beings who take origin in the Third Source and Center, even though we recognize the omnipresence of the Spirit, nonetheless, we still affirm that this same Third Source and Center is a person, the Conjoint Creator of all things and all beings and all universes. 심지어 우주들의 우주의 멀리 있는 세계에 대한 무한 영의 사역의 현상들을 우리가 지켜보고, 셋째근원이며 중심 안에서 기원된 여러 존재들로 구성된 설명되지 않은 큰 무리들 안에서 그들을 통하여 활동하는 이 동일하며 동등한 신(神)을 우리가 직시하며, 심지어 영의 전재(全在)성을 우리가 인식한다고 하더라도, 그럼에도 불구하고 우리는 여전히 이 동일한 셋째근원이며 중심이 하나의 개인, 만물과 모든 존재와 모든 우주의 공동 창조자이신 것을 단언합니다.

8:6.6 (96.8) In the administration of universes the Father, Son, and Spirit are perfectly and eternally interassociated. Though each is engaged in a personal ministry to all creation, all three are divinely and absolutely interlocked in a service of creation and control which forever makes them one. 우주의 경영에서, 아버지와 아들과 영은 완전하게 영원히 상호 관련되십니다. 비록 각자가 모든 창조에 있어서 개인적 사역으로 관여하시지만, 세 분 모두, 언제까지나 자신들을 하나로 만드는 창조와 조절의 봉사 안에서, 신적이며 절대적으로 연결되어 있습니다.

8:6.7 (97.1) In the person of the Infinite Spirit the Father and the Son are mutually present, always and in unqualified perfection, for the Spirit is like the Father and like the Son, and also like the Father and the Son as they two are forever one. 무한 영의 개인 안에서 아버지와 아들은 항상 분별이 불가한 완전성으로 상호 현존하시는데, 이는 영이 아버지 같고 아들 같으며, 또한 두 분이 언제까지나 하나이신 것과 같이 (영이) 아버지와 아들 같으시기 때문입니다.

8:6.8 (97.2) [Presented on Urantia by a Divine Counselor of Uversa commissioned by the Ancients of Days to portray the nature and work of the Infinite Spirit.] [무한 영의 본성과 활동을 묘사하기 위하여 옛적부터 늘 계신이들에 의해 임명된 유버르사의 신적 조언자에 의해 지구(유란시아)에 제시됨]

“Paper 8 The Infinite Spirit 무한 영”에 한개의 의견

댓글은 닫혔습니다.